Blogs

Featured Entries

  • Чжан Гэда

    Сингунто, Япония, конец 1930-х - начало 1940-х гг.

    By Чжан Гэда

    Периодизация меча – гэндайто 現代刀 (современные мечи) Тип меча – сингунто (新軍刀) Тип оправы – косираэ (拵え) в стиле сингунто (начало второй трети ХХ в.) Подпись на хвостовике накаго (中心) – 濃州関住服部正廣作 Но:сю: Сэки дзю: Хаттори Масахиро саку (сделал Хаттори Масахиро из Сэки в Носю) Период – начало периода Сёва (昭和時代, 1926 – 1989). Общая длина в оправе – 1005 мм. Общая длина клинка – 655 мм. Нагаса (длина клинка до начала хвостовика, 長さ) – 640 мм. Накаго  (длина хвостовика) – 208 мм. Мотохаба (ширина в основании клинка, 元幅) – 32 мм. Сакихаба (ширина у поперечного ребра на острие ёкоте (横手), 先幅) – 20 мм. Мотогасанэ (толщина у муфты хабаки, 元重ね) – 7 мм. Сакигасанэ (толщина у острия киссаки (切先), 先重ね) – 5,5 мм. Сори (изгиб клинка, 反り) – 16 мм. Хамон (刃文, линия закалки) – мидарэ (乱れ, беспорядочная).   Историческая справка: Меч в оправе сингунто Второй Мировой войны (1939-1945) сохраняет нетронутой первоначальную полировку, что является надежной гарантией максимальной сохранности клинка. На хвостовике меча стоит клеймо приемки арсенала Сэки (関) и подпись мастера Хаттори Масахиро, производившего мечи для армии и флота по заказу Министерства Обороны. На оборотной стороне хвостовика краской сделаны пометки иероглифами, которые читаются как 2-2-1. По всей видимости, это вспомогательная производственная маркировка, использовавшаяся при сборке мечей – интересная деталь, редко встречаемая на японских клинках. Примечание: Данный предмет имеет заключение эксперта из Росохранкультуры, который подтверждает культурную и историческую ценность этого изделия и гарантирует нахождение предмета в легальном обороте.  Цена: по запросу Контактная информация: weapons@era.name 
    • 0 comments
    • 957 views

Our community blogs

  1. Для начала хотелось бы обозначить проблему - есть такая деталь интерьера, как африканская маска. 

    Сразу оговорюсь, что это - не чисто африканский интерьер, а интерьер колониальных властей, чиновников, священников и офицеров, которые уделяли некоторое внимание искусству народов, среди которых волею судеб оказались.

    И вот теперь, спустя более чем 50 лет после крушения колониальной системы в Африке маски стали доступны для украшения интерьера повсеместно. Но дело очень сильно стопорится малой изученностью вопроса в целом - так, если маски некоторых народов (скажем, пуну) были широко известны и популярны в Европе в 1920-1930-е годы (особенно во Франции, где было много колониальных арт-объектов из Западной Африки - средоточия культуры резного дерева), то в СССР своих колоний не было, публикации были немногочисленны, изучение многих арт-объектов велось по мутным черно-белым фотографиям размером со спичечный коробок...

    Вот и слышно, что "ай! это колдовство! ниЗЗя!". Типичный пример - стоит моя супруга-учительница на перемене и разговаривает с коллегами - мол, поедем к знакомому, который привез несколько старых африканских масок, пару штук хотим купить. Одна с сожалением сказала: "Ой, у меня с деньгами плохо, не смогу себе такое позволить!" (у нее 2 детей на платном отделении в институте - каждая копейка на счету), а вторая понесла: "Это страшное колдовство! Как ты можешь? Не по православному это! Карму испортишь!" и т.д. и т.п.

    Главный аргумент "икспердов-электросексов" - это то, что маски использовались в неких страшных ритуалах, которые обязательно нашлют на владельца проклятия и страшную смерть в муках (то ли Лавкрафта начитались, то ли еще что). А вот в каких ритуалах - они точно не знают, но от верных сплетников источников слышали, что ... И далее следует отсебятина, круто замешанная на голливудских сценариях (а в Голливуде, как известно, неправильного не покажутЪ) и личных домыслах, причем не совсем ясно, где трава, а где - собственное творчество.

    В общем, предлагаю ближайшее время посвятить разбору различных вариантов, для чего используются маски и, в результате, выяснить - можно или все же "ниЗЗя!" применить их для украшения создаваемого интерьера.

     

  2. В 1982 году произошло замечательное событие. В Парижском университете исследовательская группа под руководством физика Alain Aspect провела эксперимент, который может оказаться одним из самых значительных в 20 веке.

    Aspect и его группа обнаружили, что в определённых условиях элементарные частицы, например, электроны, способны мгновенно сообщаться друг с другом независимо от расстояния между ними. Не имеет значения, 10 футов между ними или 10 миллиардов миль.

    Каким-то образом каждая частица всегда знает, что делает другая. Проблема этого открытия в том, что оно нарушает постулат Эйнштейна о предельной скорости распространения взаимодействия, равной скорости света.

    Поскольку путешествие быстрее скорости света равносильно преодолению временного барьера, эта пугающая перспектива заставила некоторых физиков пытаться разъяснить опыты Aspect сложными обходными путями. Но других это вдохновило предложить даже более радикальные объяснения.

    Например, физик лондонского университета David Bohm посчитал, что из открытия Aspect следует, что объективной реальности не существует, что, несмотря на её очевидную плотность, вселенная в своей основе — фантазм, гигантская, роскошно детализированная голограмма. Чтобы понять, почему Bohm сделал такое поразительное заключение, нужно сказать о голограммах. Голограмма представляет собой трёхмерную фотографию, сделанную с помощью лазера. Чтобы изготовить голограмму, прежде всего фотографируемый предмет должен быть освещён светом лазера. Тогда второй лазерный луч, складываясь с отражённым светом от предмета, даёт интерференционную картину, которая может быть зафиксирована на плёнке.

    Что еще может нести в себе голограмма - еще далеко не известно. Готовый снимок выглядит как бессмысленное чередование светлых и тёмных линий. Но стоит осветить снимок другим лазерным лучом, как тотчас появляется трёхмерное изображение исходного предмета. Трёхмерность — не единственное замечательное свойство, присущее голограмме. Если голограмму с изображением розы разрезать пополам и осветить лазером, каждая половина будет содержать целое изображение той же самой розы точно такого же размера. Если же продолжать разрезать голограмму на более мелкие кусочки, на каждом из них мы вновь обнаружим изображение всего объекта в целом. В отличие от обычной фотографии, каждый участок голограммы содержит информацию о всём предмете, но с пропорционально соответствующим уменьшением чёткости. Принцип голограммы «все в каждой части» позволяет нам принципиально по-новому подойти к вопросу организованности и упорядоченности.

    На протяжении почти всей своей истории западная наука развивалась с идеей о том, что лучший способ понять физический феномен, будь то лягушка или атом, — это рассечь его и изучить составные части. Представьте себе аквариум с рыбой. Голограмма показала нам, что некоторые вещи во вселенной не поддаются исследованию таким образом. Если мы будем рассекать что-либо, устроенное голографически, мы не получим частей, из которых оно состоит, а получим то же самое, но меньшей точностью. Такой подход вдохновил Bohm на иную интерпретацию работ Aspect. Bohm был уверен, что элементарные частицы взаимодействуют на любом расстоянии не потому, что они обмениваются некими таинственными сигналами между собой, а потому, что их разделённость иллюзорна. Он пояснял, что на каком-то более глубоком уровне реальности такие частицы являются не отдельными объектами, а фактически расширениями чего-то более фундаментального. Чтобы это лучше уяснить,

    Bohm предлагал следующую иллюстрацию. Представьте себе аквариум с рыбой. Вообразите также, что вы не можете видеть аквариум непосредственно, а можете наблюдать только два телеэкрана, которые передают изображения от камер, расположенных одна спереди, другая - сбоку аквариума. Глядя на экраны, вы можете заключить, что рыбы на каждом из экранов — отдельные объекты. Поскольку камеры передают изображения под разными углами, рыбы выглядят по-разному. Но, продолжая наблюдение, через некоторое время вы обнаружите, что между двумя рыбами на разных экранах существует взаимосвязь. Когда одна рыба поворачивает, другая также меняет направление движения, немного по-другому, но всегда соответственно первой; когда одну рыбу вы видите анфас, другую непременно в профиль. Если вы не владеете полной картиной ситуации, вы скорее заключите, что рыбы должны как-то моментально общаться друг с другом, чем что это случайное совпадение.

    Вселенная - это голограмма

    Bohm утверждал, что именно это и происходит с элементарными частицами в эксперименте Aspect. Согласно Bohm, явное сверхсветовое взаимодействие между частицами говорит нам, что существует более глубокий уровень реальности, скрытый от нас, более высокой размерности, чем наша, как в аналогии с аквариумом. И, он добавляет, мы видим частицы раздельными потому, что мы видим лишь часть действительности. Частицы — не отдельные «части» , но грани более глубокого единства, которое в конечном итоге так же голографично и невидимо. И поскольку всё в физической реальности состоит из этих «фантомов», наблюдаемая нами вселенная сама по себе есть проекция, голограмма. Вдобавок к её «фантомности», такая вселенная может обладать и другими удивительными свойствами. Если очевидная разделённость частиц — это иллюзия, значит, на более глубоком уровне все предметы в мире могут быть бесконечно взаимосвязаны. Электроны в атомах углерода в нашем мозгу связаны с электронами каждого плывущего лосося, каждого бьющегося сердца, каждой мерцающей звезды. Всё взаимопроникает со всем, и хотя человеческой натуре свойственно всё разделять, расчленять, раскладывать по полочкам все явления природы, все разделения по необходимости искусственны, и природа в конечном итоге предстаёт безразрывной паутиной. В голографическом мире даже время и пространство не могут быть взяты за основу. Потому что такая характеристика, как положение, не имеет смысла во вселенной, где ничто на самом деле не отделено друг от друга; время и трёхмерное пространство, как изображения рыб на экранах, необходимо будет считать не более чем проекциями. На этом, более глубоком уровне реальность — это нечто вроде суперголограммы, в которой прошлое, настоящее и будущее существуют одновременно. Это значит, что с помощью соответствующего инструментария может появиться возможность проникнуть вглубь этой суперголограммы и извлечь картины давно забытого прошлого. Что ещё может нести в себе голограмма — ещё далеко не известно. Предположим, например, что голограмма — это матрица, дающая начало всему в мире, как минимум, в ней есть все элементарные частицы, которые принимали или будут когда-то принимать любую возможную форму материи и энергии, от снежинок до квазаров, от голубых китов до гамма-лучей. Это как бы вселенский супермаркет, в котором есть всё. Хотя Bohm и признавал, что у нас нет способа узнать, что ещё таит в себе голограмма, он брал на себя смелость утверждать, что у нас нет причин, чтобы предположить, что в ней больше ничего нет. Другими словами, возможно, голографический уровень мира — просто одна из ступеней бесконечной эволюции. Было обнаружено, что к свойствам голограмм добавилась ещё одна поразительная черта — огромная плотность записи. Просто изменяя угол, под которым лазеры освещают фотопленку, можно записать много различных изображений на той же поверхности. Было показано, что один кубический сантиметр плёнки способен хранить до 10 миллиардов бит информации.

  3. Saygo
    Latest Entry

    Однажды профессор университета, который был атеистом, задал одному студенту интересный вопрос:

    Профессор: “Бог хороший?”

    Студент: “Да”.

    Профессор: “А Дьявол хороший?”

    Студент: “Нет”.

    Профессор: “Верно. А скажи мне, сынок, существует ли зло на Земле?”

    Студент: “Существует”.

    Профессор: “Зло повсюду, не так ли? И Бог создал все, верно?”

    Студент: “Да”.

    Профессор: “Так кто создал зло?”

    Студент: …

    Профессор: “На планете есть уродство, наглость, болезни, невежество? Все это есть, верно?”

    Студент: “Да, сэр”.

    Профессор: “Так кто их создал?”

    Студент: …

    Профессор: “Наука утверждает, что у человека есть 5 чувств, чтобы исследовать мир вокруг. Скажи мне, сынок, ты когда-нибудь видел Бога?”

    Студент: “Нет, сэр”.

    Профессор: “Скажи нам, ты слышал Бога?”

    Студент: “Нет, сэр”.

    Профессор: “Ты когда-нибудь ощущал Бога? Пробовал его на вкус? Нюхал его?”

    Студент: “Боюсь, что нет, сэр”.

    Профессор: “И ты до сих пор в него веришь?”

    Студент: “Да, верю”.

    Профессор: “Исходя из полученных выводов, наука может утверждать, что Бога нет. Ты можешь что-то противопоставить этому?”

    Студент: “Нет, профессор. У меня есть только вера”.

    Профессор: “Вот именно. Вера — это главная проблема науки”.

    Студент: “Профессор, а холод существует?”

    Профессор: “Что за вопрос? Конечно, существует. Тебе никогда не было холодно?”

    Остальные студенты засмеялись над вопросом молодого человека.

    Студент: “На самом деле, сэр, холода не существует. В соответствии с законами физики, то, что мы считаем холодом, в действительности является отсутствием тепла. Человек или предмет можно изучить на предмет того, имеет ли он или передает энергию. Абсолютный ноль (-273 градуса по Цельсию) есть полное отсутствие тепла. Вся материя становится инертной и неспособной реагировать при этой температуре. Холода не существует. Мы создали это слово для описания того, что мы чувствуем при отсутствии тепла”.

    В аудитории повисла тишина.

    Студент: “Профессор, темнота существует?”

    Профессор: “Конечно, существует. Что такое ночь, если не темнота?”

    Студент: “Вы опять неправы, сэр. Темноты также не существует. Темнота в действительности есть отсутствие света. Мы можем изучить свет, но не темноту. Мы можем использовать призму Ньютона, чтобы разложить белый свет на множество цветов и изучить различные длины волн каждого цвета. Вы не можете измерить темноту. Простой луч света может ворваться в мир темноты и осветить его. Как вы можете узнать насколько темным является какое-либо пространство? Вы измеряете, какое количество света представлено. Не так ли? Темнота это понятие, которое человек использует, чтобы описать, что происходит при отсутствии света. А теперь скажите, сэр, смерть существует?”

    Профессор: “Конечно. Есть жизнь, и есть смерть — обратная ее сторона”.

    Студент: “Вы снова неправы, профессор. Смерть — это не обратная сторона жизни, это ее отсутствие. В вашей научной теории появилась серьезная трещина”.

    Профессор: “К чему вы ведете, молодой человек?”

    Студент: “Профессор, вы учите студентов тому, что все мы произошли от обезьян. Вы наблюдали эволюцию собственными глазами?”

    Профессор покачал головой с улыбкой, понимая, к чему идет разговор.

    Студент: “Никто не видел этого процесса, а значит, вы в большей степени священник, а не ученый”.

    Аудитория взорвалась от смеха.

    Студент: “А теперь скажите, есть кто-нибудь в этом классе, кто видел мозг профессора? Слышал его, нюхал его, прикасался к нему?”

    Студенты продолжали смеяться.

    Студент: “Видимо, никто. Тогда, опираясь на научные факты, можно сделать вывод, что у профессора нет мозга. При всем уважении к вам, профессор, как мы можем доверять сказанному вами на лекциях? ”

    В аудитории повисла тишина.

    Профессор: “Думаю, вам просто стоит мне поверить”.

    Студент: “Вот именно! Между Богом и человеком есть только одна связь — это ВЕРА!”

    Профессор сел. Этого студента звали Альберт Эйнштейн.

  4.  

    Стихи смерти в оригинале звучащие как  辞世の句  (jisei no ku), являются ничем иным, как последним напоминанием о жизни. Последним дыханием уходящих.  

    Традиция пришла из Китая от монахов дзен-буддизма, которые чувствуя приближение смерти, слагали хвалу Будде – гатху, короткую строфу или двустишие религиозного содержания.

    Поэзия долгое время была основой японской традиции, связующим звеном религиозного опыта. Именно поэтому в Японии традиция писать дзисэй укоренилась среди образованных людей, выражающих свои чувства в стихах. Дзисэй стали писать в виде хайку, танку, канси или вака

    Первый известный в Японии дзисэй принадлежит принцу Ооцу (663–686)


    Сегодня утки на пруду,
    Что в Иварэ, кричат печально.
    Подобно им и я,
    Рыдая, в небо вознесусь
    И в облаках укроюсь.

    В последствие эту традицию переняли самураи, уделяющие смерти отдельное внимание. У которых смерть стала объектом почитания, а сам обряд харакири стал демонстрацией мужества перед лицом боли и смерти, а также олицетворяющий чистоту своих помыслов перед богами и людьми. Дзисэй стали своеобразным завещанием печали, попыткой с гордостью принять то, что время, отпущенное в этой жизни, подошло к концу и нужно идти дальше.

    Иногда… против своего желания…

     

     

    Токугава Иэясу (1543–1616)


    Как сладостно!
    Два пробужденья —
    А сон один!
    Над зыбью этого мира —
    Небо рассветное.

     

    Тоётоми Хидэёси 豊臣秀吉 (1537 – 1598):

     

    露と落ち

    露と消えにし

    我が身かな

    浪速のことも

    夢のまた夢

               

     

     

    «Вместе с росой паду,

    Вместе с росой исчезну,

    Я, как и Нанива (Осака), - сны и только сны…»

     

    Датэ Масамунэ (1567–1636)


    Луна души,
    Не омраченной облаками,
    Пролей свой свет
    На этот зыбкий мир
    И тьму его рассей!

    Писать дзисэй не угасла, а лишь еще больше воспламенилась во время 2ой мировой войны. Так генерал Курибаяши Тадамити  (栗林 忠道)  сочинил свой стих 17 марта 1945 года и умер 26-го марта 1945-года.

    国の為 重き努を 果し得で 矢弾尽き果て 散るぞ悲しき

    仇討たで 野辺には朽ちじ 吾は又 七度生れて 矛を執らむぞ

    醜草の 島に蔓る 其の時の 皇国の行手 一途に思ふ

     

    Kuni no tame / omoki tsutome o / hatashi ede / yadama tsukihate / chiruzo kanashiki

    Ada utade / nobe niwa kuchiji / warewa mata / sichido umarete / hoko o toranzo

    Shikokusa no / shima ni habikoru / sono toki no / koukoku no yukute / ichizu ni omou

     

    «Ради страны тяжкий долг я снесу до конца

    И паду от пули расстроенным.

    Врагами брошенный гнить в поле,

    Я в 7-й раз перерожусь и подниму копье.

    Уродливая трава стелется по острову,

    А я в это время думаю лишь об империи».

     

  5. Сабля яньмаодао, середина XVIII в. Китай, период Цин (1636-1912).

    Сталь, дерево.

    Ковка, слесарная и столярная обработка, гравировка.

    Традиционная для маньчжуров сабля яньмаодао, происходит от чжурчжэньских палашей XII-XIII вв. Отличается слабоизогнутым клинком и прямым череном рукояти.

    Сабля имеет традиционный для стран мусульманского Востока декоративный мотив - прорезные долы, по которым перекатываются металлические дробинки, именуемые "слезы обиженных". Современные китайцы называют оружие с таким декоративным мотивом "гуньчжудао" (букв. "сабли с катящимися жемчужинами").

    Этот мотив был заимствован в Китае в середине XVIII в. в связи с расширением связей с мусульманскими странами в результате завоевания империей Цин Джунгарии и Синьцзяна в 1755-1760 гг.

    Следует отметить, что подобный элемент декора не ослабляет конструкцию клинка, который носит следы практического применения. Клинок имеет встречную заточку в последней трети.

    На клинке имеются гравированные изображения - на левой голомени в промежутках между короткими долами изображены 2 тигра, на правой, у пяты клинка - дракон. В длинном сквозном канале сохранились 2 металлические дробинки.

    Яньмаодао вышли из широкого употребления уже к концу XVIII в., будучи вытесненными более легкими люедао. Эти сабли встречаются редко и представляют собой значительный интерес для коллекционера даже в случае, если их клинки не декорированы столь экзотичным образом.

    Общая длина - 800 мм.

    Длина клинка - 665 мм.

    Длина встречной заточки - 185 мм.

    Ширина клинка у пяты - 30 мм.

    Ширина клинка максимальная - 36 мм.

    Толщина клинка у пяты - 5 мм.

    Цена - 400 000 руб.

    Контактная информация: weapons@era.name

    DSC_6365.JPG

    DSC_6366.JPG

  6. Японский певец и актёр Кю Сакамото 坂本 九 прославился в 1963 году, когда владелец британской звукозаписывающей компании "Pye Records" Луис Бенджамин (Louis Benjamin) посетил Японию и привёз песню Кю "Ue o Muite Aruko" ("Я пойду, глядя вверх" 1961) в Англию. Он же и дал ей новое название "Sukiyaki", более привычное в англоговорящих странах, означающее японскую кастрюлю для фондю, звучащее по-японски, но не имеющее к песне никакого отношения. Сначала песня вышла как инструментальная композиция в исполнении оркестра "Kenny Ball and His Jazzmen", а после того как она стала хитом, в Англии и позже в США был издан оригинальный вариант, ставший единственной японской песней, возглавившей американский чарт. Кюи Сакамото, ставший также единственным до сих пор азиатским победителем этого чарта, совершил мировое турне и выпустил в США свой единственный альбом "Sukiyaki and Other Japanese Hits" 1963.

    Автор слов Эй Рокусукэ 永 六輔 написал песню, возвращаясь с митинга против "Договора о взаимном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США и Японией", разрешающем США иметь военные базы в Японии, и переживая неудачу протестного движения. Но с музыкой композитора Накамура Хатидай 中村 八大 песня звучит более обобщённо, что позволило группе "A Taste of Honey" в 1981 году и группе "4 P.M" в 1994 исполнить песню с английским текстом о несчастной любви.

    Кюи Сакамото разбился в авиакатастрофе в 1985 году в возрасте 44 лет.

    Интересно, что песня "Sukiyaki" звучит в одном из эпизодов сериала "The Man in the High Castle" по мотивам одноименного романа Филипа Дика. Действие в романе происходит в 1962 году в альтернативной исторической реальности, в которой Третий Рейх и Япония выиграли Вторую Мировую войну и разделили между собой территорию США.

    LOOKING UP WHILE WALKING
    UE O MUITE ARUKO
    (Rokusuke Ei / Hachidai Nakamura)

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Remebering those spring days
    Omoidasu haru no hi
    思い出す春の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    And counting the scattered stars
    Nijinda hoshi wo kazoete
    にじんだ星をかぞえて

    Remembering those summer days
    Omoidasu natsu no hi
    思い出す夏の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Happiness lies above the clouds
    Shiawase wa kumo no ue ni
    幸せは雲の上に

    Happiness lies above the sky
    Shiawase wa sora no ue ni
    幸せは空の上に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Omoidasu aki no hi
    Remembering those autumn days
    思い出す秋の日

    Sadness is in the shadow of the stars
    Kanashimi wa hoshi no kage ni
    悲しみは星の影に

    Sadness is in the shadow of the moon
    Kanashimi wa tsuki no kage ni
    悲しみは月の影に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Remebering those spring days
    Omoidasu haru no hi
    思い出す春の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    And counting the scattered stars
    Nijinda hoshi wo kazoete
    にじんだ星をかぞえて

    Remembering those summer days
    Omoidasu natsu no hi
    思い出す夏の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Happiness lies above the clouds
    Shiawase wa kumo no ue ni
    幸せは雲の上に

    Happiness lies above the sky
    Shiawase wa sora no ue ni
    幸せは空の上に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Omoidasu aki no hi
    Remembering those autumn days
    思い出す秋の日

    Sadness is in the shadow of the stars
    Kanashimi wa hoshi no kage ni
    悲しみは星の影に

    Sadness is in the shadow of the moon
    Kanashimi wa tsuki no kage ni
    悲しみは月の影に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

  7. Oriental Club

    Семитомная «История татар с древнейших времен» создана под эгидой и научно-методическим руководством Института истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан при участии более 200 видных ученых, представляющих институты РАН, ведущие научные центры стран ближнего и дальнего зарубежья.

    blog-0878520001446009417.thumb.jpg.97ddd

    История татар. Том 1. Народы степной Евразии в древности

    История татар. Том 2. Волжская Булгария и Великая Степь

    История татар. Том 3. Улус Джучи (Золотая Орда). XIII - середина XV века

    История татар. Том 4. Татарские государства XV–XVIII вв.

    История татар. Том 5. Татарский народ в составе Российского государства (вторая половина XVI–XVIII вв.)

    История татар. Том 6. Формирование татарской нации XIХ – начало XХ в.

    История татар. Том 7. Татары и Татарстан в XX – начале XXI в.

  8. Двое жителей городка Валбржих утверждают, что располагают сведениями о местонахождении нацистского эшелона с золотом, который исчез или был сознательно законсервирован нацистами недалеко от Бреслау (ныне Вроцлава) в одном из тоннелей в горах Нижней Силезии, в окрестностях замка Кщёнж (Фюрстенштайн). Сообщается, что длина эшелона составляет 150 метров, а вес золотого груза достигает 300 тонн. Кладоискатели через юридическую фирму заявили, что готовы передать эти сведения властям, если им будет гарантировано вознаграждение в 10% от стоимости найденного клада.

    Нельзя сказать, что им сразу поверили. По словам местных краеведов, бытуют легенды о целых двух поездах с золотом, якобы сокрытых в окрестностях Кщёнжа, но пока не удалось обнаружить никаких признаков их существования. Однако новость уже вызвала ажиотаж в СМИ и блогосфере.

    800px-Castle_F%C3%BCrstenstein.JPG
    Замок Кщёнж
  9. кит с копытами...

    2738


           Знакомьтесь - перед вами уникальная находка, Peregocetus pacificus, ископаемый кит, нет, еще не совсем кит, но его пращур, живший в эоцене (42 млн. лет назад) на побережье нынешнего Перу в Южной Америке:

    800px-Eocene50myaGlobal


           А почему этот пракит с копытом - потому, что на сохранившихся остатках конечностей этого животного есть копытца (и перепонки - такое вот чудо-юдо заокеанское!). А подробнее о нем и его анатомических особенностях и образе жизни можно прочесть здесь:
           Найдены останки ранее неизвестного нам древнего четвероногого кита. Новый вид расширяет понимание истории крупнейших млекопитающих Земли, их пути от жизни на суше к полностью водному существованию


    Via

  10. Сколько этажей у триеры?



    Мне, товарищи,
             этажи не в этажи ―
    мне
             удобства подай.
              В. В. Маяковский. Даешь материальную базу!




    Niccolini.jpg
    Изображения военных кораблей из Temple of Isis в Помпеях. ок.50 г. н.э. Из книги:
    Le Case ed i Monumenti di Pompei disegnati e descritti, by Fausto and Felice Niccolini (Napoli, 1854-96), vol. I

    Чтобы не обижать гуманитариев, которые, надеюсь, также имеются среди читателей журнала, оставим до поры до времени математические выкладки и рассуждения и обратимся к лексическим проблемам, которые возникают при наших попытках решить загадку триеры.

    Практически все признают, что афинские триеры были самыми быстрыми военными гребными кораблями всех времен. Почти все свободное пространство на них (около трети водоизмещения) занимала «силовая установка» – команда гребцов. Такая картина отмечалась разве что у первых малых миноносцев с паровым двигателем. Триеры имели наибольшее число гребцов на тонну водоизмещения и на один квадратный метр смоченной поверхности среди кораблей, на которых каждый гребец греб одним веслом.

    Греческие триеры были очень длинными для своего водоизмещения; их длина не была превзойдена вплоть до появления купеческих галер в Венеции и Генуе в Средние века. Это являлось одной из причин, по которой триеры быстро утрачивали свои мореходные качества с ростом волнения на море. По этой же причине, а также в связи с ограниченностью пространства для размещения запасов воды и продовольствия на борту, триеры вынуждены были в обычном режиме следовать вблизи от берега и каждый день останавливаться для ночевки. Не удивительно поэтому, что все морские сражения с участием триер происходили вблизи от берега и при хороших погодных условиях.

    Стремление увеличить скорость военных кораблей по мере их эволюции влекло за собой рост числа гребцов последовательно до 20, 30 и, наконец, до 50 человек. И по мере этих изменений возникали и множились названия этих кораблей.

    И вот тут мы подходим к тому вопросу, без решения которого загадку триеры решить невозможно. Вопрос о том, что означают те разнородные названия различных кораблей и классов кораблей, которые дошли до нас через письменные источники и памятники античной эпохи. Если мы поймем это, то поймем и значение термина триера, а следовательно, и композицию гребцов на этом корабле.


    Принято считать, как мы уже писали, что первые триеры появились ок. 700 г. до н.э. После этой даты термины для военных кораблей в греческой литературе возникали нередко, однако трудно найти систему в этой терминологии. Если не считать (пока) Гомера и Архилоха, а также единичного использования термина τριήρης (триерес) у Гиппонакта, о чем мы писали раньше, то все разнообразие типов и классов военных кораблей охватывалось общеродовыми терминами, такими как ναῦς (наус) или δόρυ (дору). И только в пятом веке до н.э. (в 462-461гг.) появляется отличительный для конкретного типа корабля термин ναῦς πεντηκόντερος. Впервые он встречается в пифийских эпиникиях Пиндара:


    κεῖτο γὰρ λόχμᾳ, δράκοντος δ᾽ εἴχετο λαβροτατᾶν γενύων,
    ὃς πάχει μάκει τε πεντηκόντορον ναῦν κράτει,
    τέλεσαν ἃν πλαγαὶ σιδάρου.
    Pindar Pythian 4.245.

    И держали его несытые челюсти змея,
    Который вдоль и втолщь
    Был громадней корабля в пятьдесят лопастей,
    Сколоченного железными ударами...
              Пиндар Эпиникии Пифийские, 4.245. <«Аргонавты»> Пер. Гаспаров М.



    Для сравнения приведем недавний английский перевод этого отрывка:


    For it lay
    within a thicket near
    the ravenous jaws of a dragon
    which, in length and breadth, exceeded
    a fifty-oared ship
    wrought by iron-nailing blows
              Pythian 4. Pindar. Steven J. Willett. 2001



    С термина «наус пентеконторос» - пентеконтор – во второй половине пятого века до н.э. началось введение технических терминов для других типов военных гребных кораблей. Интересная деталь: некоторым из этих терминов придавалась обратная сила, т.е. их относили к реалиям и шестого, и седьмого века до н.э. Например, τριακόντορος, πεντηκόντορος и их аналоги с окончанием –ερος (–ерос), которые относились к 30-весельным и 50-весельным кораблям. (Происходило примерно то же, что и с термином «галера», который, появившись в Х веке, стал относиться и ко всем гребным кораблям предыдущих эпох).

    Термин τριήρης, триерес относится к совершенно другой категории, если угодно, к другому способу классификации гребных военных кораблей. Дж.Дэвисон описывает ее таким образом: способ, который дает число весел в некоем единичном объеме, но не показывает, сколько таких единичных объемов содержит корабль. И хотя родственные термины μονήρης, διήρης (монерес, диерес) впервые появляются лишь в Ономастиконе Поллукса (2 век н.э.), некоторые исследователи не исключают, что возникли они одновременно с триерой, и, может быть, даже раньше.

    Много копий сломано в диспутах о значении еще одной категории терминов: μονόκροτος, δίκροτος, τρίκροτος.

    Попытаемся понять, что означают эти термины, общим для которых является значимая часть –κροτος.
    Обратимся к отрывку из Фукидида(VIII, 95, 2). Приведем текст оригинала и два его перевода:


    [2] Ἀθηναῖοι δὲ κατὰ τάχος καὶ ἀξυγκροτήτοις πληρώμασιν ἀναγκασθέντες χρήσασθαι, οἷα πόλεώς τε στασιαζούσης καὶ περὶ τοῦ μεγίστου ἐν τάχει βουλόμενοι βοηθῆσαι (Εὔβοια γὰρ αὐτοῖς ἀποκεκλῃμένης τῆς Ἀττικῆς πάντα ἦν), πέμπουσι Θυμοχάρη στρατηγὸν καὶ ναῦς ἐς Ἐρετρίαν.
    Афиняне тотчас же послали в Эретрию эскадру под начальством стратега Фимохаpa. Они были вынуждены пустить в дело необученные еще экипажи, так как стремились как можно быстрее подать любой ценой помощь самой важной части своих владений. (ведь для них при блокаде Аттики Евбея была всё)
    Пер. Стратановского
    Афиняне вынуждены были спешно, ввиду происходившей в государстве междоусобицы, употребить в дело не испытанные в бою команды, так как желали возможно скорее защитить важнейшую часть своих владений (после блокады Аттики Евбея была для них всем). Поэтому они отправили стратега Фимохара с флотом к Эретрии.
    Пер Ф.Г.Мищенко



    Глагол κροτέω ковать, выковывать в переносном смысле означает точно то, что и соответствующий русский глагол – выковывать, делатьковать кадры», отсюда кузница кадров)
    Производный от него глагол συγκροτέω, synkroteo – сбивать, сколачивать – опять же, если брать в переносном смысле, означает обучать, подготовлять, как у Демосфена – συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου обученные бойцы; а у Полибия – τὰ πληρώματα συγκεκροτημένα – опытные (обученные) гребцы. Учитывая отрицательный смысл, который несет приставка α- староаттическое слово ἀξυγκρότητος (axynkrotetos) = ἀσυγκρότητος значит не сколоченный вместе, т. е. не обученный (πληρώματα (pleromata) – гребцы у Фукидида).


    Примерно в таком же смысле используется этот термин в Стратегемах Полиэна: πληρωμάτων συγκεκροτημένων


    Хабрий был в Египте в качестве военачальника у царя егип-тян. В то время как царь персов пошел войной с пешей и морской силой, царь египтян, имея многочисленные корабли, испытывал нехватку в опытных экипажах (πληρωμάτων συγκεκροτημένων). Хабрий, выбрав из египтян самых молодых столько, чтобы заполнить двести кораблей, вынув весла из триер и установив большие скамьи на берегу так, чтобы они были размещены по одной, дал им весла и поставил над ними келевстов из тех, что говорили на двух языках, за несколько дней научил их приводить судна в движение при помощи весел; и корабли, когда гребцы были обучены, укомплектовал.
              Полиэн, Стратегемы. СПб, Евразия, 2002. Polyaenus (III, 11, 7)



    Здесь мы видим также, как проходило сколачивание необученных гребцов в экипажи для новых кораблей.

    Таким образом, в момент своего появления имена группы –krotos вовсе не означали число «этажей», или ярусов галеры, как утверждали более поздние авторы. А trikrotos так и вообще не встречался в классических текстах и впервые появляется только у греческого ритора Элия Аристида (117—180 гг.) (Aelius Aristides (Or., 25, 4);)

    Из приведенных примеров следует, что составное отглагольное прилагательное monokrotos, будучи примененным к кораблям, означало гребцов, тренированных для совместной гребли в одном ряду, а вовсе не корабль с одним рядом весел. Такой подход находит подтверждение и у Ксенофонта, отрывок из которого мы уже обсуждали в комментариях:


    Заметив, что на дозорных кораблях щит поднят, Лисандр тотчас же дал сигнал флоту плыть полным ходом. Рядом шел Форак во главе пехотного войска. Увидев, что лакедемоняне наступают, Конон дал сигнал экипажу занять места на кораблях и оказать врагу посильное сопротивление. Но матросы разбрелись кто куда; на некоторых кораблях из трех ярусов весел гребцы остались только на двух, на иных на одном, а на иных и вовсе не было гребцов. (αἱ μὲν τῶν νεῶν δίκροτοι ἦσαν, αἱ δὲ μονόκροτοι, αἱ δὲ παντελῶς κεναί) Лишь триэра Конона и еще семь, бывших под его командой, да «Паралия» вышли в бой с полным числом гребцов…
    английский перевод:
    some of the ships had but two banks of oars manned, some but one, and some were entirely empty
              Xenophon Hell. 2.1.28 (Ксенофонт, Греческая история, пер. С.Я.Лурье)



    Первым серьезным современным исследователем, который усомнился в факте размещения гребцов на триере в три яруса был, пожалуй, известный британский историк Уильям Вудторп Тарн. Свои доводы он формировал, начиная с 1905 года, и обобщил их в 1933 году. В своих заключениях он опирался на свидетельства историков и обнаруженные к тому времени надписи, считая малозначительными заключения схоластов, лексикографов, а также произведения художников, призывая критически подходить к их творениям.

    Вот пять провозглашенных им основных принципов:


    A.—The terms thranite, zugite, thalamite, have nothing to do with the horizontal rows (or banks) of oars. The rowers were in three divisions, or squads, thranites astern, zugites amidships, thalamites in the bows. This applies to triremes and the larger polyereis.
    B.—The terms τρίκροτος, δίκροτοσ and μονόκροτος refer primarily to these squads.
    C.—There is no evidence of any kind, good or bad, for the dogma that, among Greeks and Romans, at all times and in all places, one man rowed one oar ; but there is good evidence (1) that in the triremes of the Peloponnesian war one man rowed one oar and (2) that the same applies to the Athenian quadriremes and quinqueremes of the fourth century.
    D.—There is some evidence (1) that in the first century B.C. more than one man sometimes rowed one oar and (2) that the larger polyereis were too low in the water, too light, and of too simple an arrangement, to admit of the accepted theory being applicable to them.
    E.—There is no good evidence, and very little bad, that can be made to refer to the accepted theory. There is none that necessitates, or even invites, this theory.

    A. Термины транит, зигит, таламит (thranite, zugite, thalamite) не имеют ничего общего с горизонтальными рядами (banks) весел. Гребцы были поделены на три подразделения (divisions), или отряда (squads), траниты размещались ближе к корме, зигиты в средней части корабля, таламиты в носовой. Это относится как к триерам, так и и более крупным полиерам.
    B. - Термины τρίκροτος, δίκροτοσ и μονόκροτος относились первоначально к этим отрядам.
    C. - Нет никаких доказательств, позитивных или негативных, хороших или плохих, для догмы о том, что у греков и римлян во все времена и во всех местах один человек греб одним веслом; но есть убедительные доказательства (1), что в триерах периода Пелопоннесской войны один человек греб одним веслом и (2) то же самое относится к афинским квадриремам и квинкиремам четвертого века.
    D. - Есть некоторые доказательства, (1) что в первом веке до нашей эры иногда одним веслом гребли более одного человека и (2) большие полиэры имели слишком низкий надводный борт, были слишком легки и слишком просты по конструкции, чтобы признать, что общепринятая теория применима к ним.
    Е. - Нет убедительных («хороших») доказательств, и очень мало плохих, которые могут быть использованы для подтверждения общепринятой теории. Нет ни одного свидетельствва, которое бы требовало или хотя бы предполагало эту теорию.



    При этом к «большим полиэрам» («большим полиремам») Тарн относит гребные корабли от тетреры (τετρήρης, квадрирема) до декеры (δεκήρης, децимрема). К кораблям с бóльшим числом рядов он относится скептически, считая, что достоверных свидетельств их существования нет.


    Морское сражение. Фреска.60—79 гг. Помпеи, Дом Веттиев (VI, 15, 1).jpg
    Морское сражение. Фреска.60—79 гг. Помпеи, Дом Веттиев (VI, 15, 1)


    Тарн пытается доказать правоту моряков, о позиции которых мы говорили выше, исследуя историческую эволюцию систем гребли как на основе изучения литературных источников, так и археологических памятников. Археологические памятники относятся в основной своей массе к римской эпохе и мало чего говорят о греческих кораблях. За одним исключением: монеты. Они являются ценным свидетельством прежде всего потому, что позволяют точно датировать находящиеся на них изображения. И за очень малым исключением, только монеты содержат изображения триер. Но изображевния на монетах очень маленькие, и каждый гравер может произвольно выбрать или опустить ту или иную деталь этих изображений. Приведем пример. Легионерский денарий императора Марка Антония:

    Legionary coin of Antony.jpg
    Легионерский денарий. Выпущен накануне битвы при Акциуме, 32 г. до н.э. Римская империя. Император Марк Антоний


    Иногда изображенный на монете корабль называют флагманским кораблем Марка Антония в сражении при Акциуме (а это была децирема, как нам известно). Обычно его изображают с одним рядом весел, число которых зависит от прихоти гравера. В любом случае, делать выводы о конструкции корабля по такому изображению бессмысленно.

    Все известные нам изображения военных кораблей показывают либо один ряд весел, либо весла, расположенные ступенчато, зигзагообразно, · . · . · . ·. , причем расстояния между ступеньками очень небольшие.

    К каким выводам пришли морские историки, исследуя приведенные выше доводы, расскажем в следующих постах.

    Via

  11. Snow
    Latest Entry

    By Snow,

    (Окончание. Начало: 1, 2, 3)
    ada727ed0570.jpg
    А теперь – некоторое количество не вполне обычных для Кавасэ Хасуя картинок. И в основном это не пейзажи.
    Он был учеником Кабураги Киёкаты — и пробовал себя в «портретах красавиц»; он был театралом — и изображал актёров Кабуки.
    29a63b5373fa.jpg
    «Портрет актёра Мацумото Касиро:» и «Поздняя весна».

    Цветы (пусть и без птиц) у него тоже были — вот две гравюры, 1940 и 1928 годов:
    9f725ad0e1ba.jpg

    Во время путешествия в Корею он сделал несколько портретов, например, такого старозаветного почтенного господина:
    b7cd92ae2e07.jpg

    А в начале тридцатых некоторое время занимался умильными девочками с разными игрушками:
    3f039d7d57ac.jpg

    Доводилось и обложки дляя книг делать:
    7051c5432ab7.jpg

    И почтовые открытки в пятидесятые годы — в основном для каких-нибудь дат или к мероприятиям, вроде 75-летия метеостанции или какого-нибудь нацпарка:
    5e1ef3ca672f.jpg

    3a1e33d8607f.jpg

    Привычные пейзажи тоже иногда имели какие-то особенности — например, размещались на фонарях (тоже нарисованных), по разным временам года:
    15056375c227.jpg

    К фонарям Хасуй, впрочем, вообще был неравнодушен:
    797cac40e0f4.jpg

    А порой люди на пейзажах выходили на главные роли — чаще других почему-то рыбаки:
    8fb975ecfa70.jpg

    0dea5937324b.jpg

    Но самая большая серия в середине 1930-х годов была посвящена куклам — старинным или в старинном духе. Среди нах больше всего благопожелательных «дворцовых кукол» , госё:; в виде упитанных ребятишек-голышей (или почти голышей). Таких кукол князья подносили государям, а государи, в свою очередь, жаловали ими князей в знак расположения. Изготовлялись они довольно сложным образом: деревянная основа, облицовка из порошка молотых раковин, роспись… Таких, кстати, делал в пожилые годы Такэути Кэйсю:.
    Вот стилизованные в этом духе боги Эбису с рыбой и Дайкоку с мешком риса:
    0f1194c920be.jpg

    Вот пара придвоных — без штанов, но в парадных шапках:
    4e0fef5efe4f.jpg

    Эти в узелках несут гостинцы:
    2cadf8c5c97a.jpg

    С петушком и уточкой:
    eb83c5d8580c.jpg

    Такие же куклы, но более «одетые», назывались исё:. Вот самурай и дама:
    548c12754a40.jpg

    Трубач и китаец:
    fc247ab236f0.jpg

    А вот исё: — театральный Бэнкэй и госё: — ещё один Эбису:
    63fbccde64ed.jpg

    Куклы попроще тоже есть — глиняные. Некоторые тоже изображают героев Кабуки:
    a4ca99b83c11.jpg

    c70b80393515.jpg

    Была это заказная серия или самому Кавасэ Хасую захотелось разнообразия — кто знает… Впоследствии, лет через двадцать, такие куклы мелькали на его открытках.

    Via

  12. Чтобы не кидали тапками - пересказ Фруссара. От Максима Нечитайлова уточнения и дополнения приветствуются.
    Собственно, 1372 год, Ла-Рошель. Идет Столетняя война, англичане воюют против французов, у Франции в союзниках Кастилия. У последней на службе моряк-генуэзец Амброзио Боканегра. Идет из Ла-Коруньи с 20 галерами, спешит на помощь французам. И сталкивается у Ла-Рошели с английским конвоем - 36 нефов под командованием Джона Гастингса и 14 транспортников с войсками. Боканегра пользуясь низкой посадкой галер (он заметил противника раньше, чем могли его заметить англичане), держался на краю горизонта до вечера. Когда они все-таки его замечают и начинают преследование, он притворно отступает и заманивает их на мель, причем зная, что вот-вот начнется отлив. Бац - и почти весь конвой на мели. Но и тогда генуэзец не стал атаковать - он хотел, чтобы те, кто на мель не вылетели, пришли на помощь терпящим бедствие. Чтобы накрыть все корабли целиком.
    Поэтому появился он перед англичанами на следующий день вечером, каждая его галера буксировала с собой лодку, нагруженную горючими веществами. Ну и пустил эти лодки на англичан, а галеры начали обстрел из бомбард, а так же разбрызгивать горящее масло. И 50 английских кораблей просто сгорели.
    Данные о потерях разнятся, от 1500 до 8000 человек, но вот количество сдавшихся во главе с Гастингсом известно точно - 400 человек, среди них 70 знатных рыцарей.
    Последствия этого боя для англичан были просто катастрофическими - поскольку связь Ла-Рошели с Англией по морю была блокирована, через два месяца франко-кастильские войска под командованием Дюгесклена Ла-Рошель просто захватили.
    Но да, у нас знают только про Слюйсе, и про великую морскую политику Эдуарда III, которая оказалась в долгосрочной перспективе просто провальной. Хотя король упадок ее уже не застал, помер в 1377-м.
    Ах да, еще одно последствие этого сражения. Коммуникации между Англией и Фландрией были прерваны, поставки английской шерсти во Фландрию прекратились. Но как мы знаем, свято место пусто не бывает - начались поставки испанской шерсти, и начался взлет испанского тканого производства, экономический взлет Кастилии, который потом привел к вхождению Фландрии в Испанскую империю.

    Battle_of_La_Rochelle.jpg


    Via