Блоги

Важные записи

  • Чжан Гэда

    Сингунто, Япония, конец 1930-х - начало 1940-х гг.

    Автор: Чжан Гэда

    Периодизация меча – гэндайто 現代刀 (современные мечи) Тип меча – сингунто (新軍刀) Тип оправы – косираэ (拵え) в стиле сингунто (начало второй трети ХХ в.) Подпись на хвостовике накаго (中心) – 濃州関住服部正廣作 Но:сю: Сэки дзю: Хаттори Масахиро саку (сделал Хаттори Масахиро из Сэки в Носю) Период – начало периода Сёва (昭和時代, 1926 – 1989). Общая длина в оправе – 1005 мм. Общая длина клинка – 655 мм. Нагаса (длина клинка до начала хвостовика, 長さ) – 640 мм. Накаго  (длина хвостовика) – 208 мм. Мотохаба (ширина в основании клинка, 元幅) – 32 мм. Сакихаба (ширина у поперечного ребра на острие ёкоте (横手), 先幅) – 20 мм. Мотогасанэ (толщина у муфты хабаки, 元重ね) – 7 мм. Сакигасанэ (толщина у острия киссаки (切先), 先重ね) – 5,5 мм. Сори (изгиб клинка, 反り) – 16 мм. Хамон (刃文, линия закалки) – мидарэ (乱れ, беспорядочная).   Историческая справка: Меч в оправе сингунто Второй Мировой войны (1939-1945) сохраняет нетронутой первоначальную полировку, что является надежной гарантией максимальной сохранности клинка. На хвостовике меча стоит клеймо приемки арсенала Сэки (関) и подпись мастера Хаттори Масахиро, производившего мечи для армии и флота по заказу Министерства Обороны. На оборотной стороне хвостовика краской сделаны пометки иероглифами, которые читаются как 2-2-1. По всей видимости, это вспомогательная производственная маркировка, использовавшаяся при сборке мечей – интересная деталь, редко встречаемая на японских клинках. Примечание: Данный предмет имеет заключение эксперта из Росохранкультуры, который подтверждает культурную и историческую ценность этого изделия и гарантирует нахождение предмета в легальном обороте.  Цена: по запросу Контактная информация: weapons@era.name 
    • 0 комментариев
    • 566 просмотров

Блоги сайта

  1. Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    Японский певец и актёр Кю Сакамото 坂本 九 прославился в 1963 году, когда владелец британской звукозаписывающей компании "Pye Records" Луис Бенджамин (Louis Benjamin) посетил Японию и привёз песню Кю "Ue o Muite Aruko" ("Я пойду, глядя вверх" 1961) в Англию. Он же и дал ей новое название "Sukiyaki", более привычное в англоговорящих странах, означающее японскую кастрюлю для фондю, звучащее по-японски, но не имеющее к песне никакого отношения. Сначала песня вышла как инструментальная композиция в исполнении оркестра "Kenny Ball and His Jazzmen", а после того как она стала хитом, в Англии и позже в США был издан оригинальный вариант, ставший единственной японской песней, возглавившей американский чарт. Кюи Сакамото, ставший также единственным до сих пор азиатским победителем этого чарта, совершил мировое турне и выпустил в США свой единственный альбом "Sukiyaki and Other Japanese Hits" 1963.

    Автор слов Эй Рокусукэ 永 六輔 написал песню, возвращаясь с митинга против "Договора о взаимном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США и Японией", разрешающем США иметь военные базы в Японии, и переживая неудачу протестного движения. Но с музыкой композитора Накамура Хатидай 中村 八大 песня звучит более обобщённо, что позволило группе "A Taste of Honey" в 1981 году и группе "4 P.M" в 1994 исполнить песню с английским текстом о несчастной любви.

    Кюи Сакамото разбился в авиакатастрофе в 1985 году в возрасте 44 лет.

    Интересно, что песня "Sukiyaki" звучит в одном из эпизодов сериала "The Man in the High Castle" по мотивам одноименного романа Филипа Дика. Действие в романе происходит в 1962 году в альтернативной исторической реальности, в которой Третий Рейх и Япония выиграли Вторую Мировую войну и разделили между собой территорию США.

    LOOKING UP WHILE WALKING
    UE O MUITE ARUKO
    (Rokusuke Ei / Hachidai Nakamura)

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Remebering those spring days
    Omoidasu haru no hi
    思い出す春の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    And counting the scattered stars
    Nijinda hoshi wo kazoete
    にじんだ星をかぞえて

    Remembering those summer days
    Omoidasu natsu no hi
    思い出す夏の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Happiness lies above the clouds
    Shiawase wa kumo no ue ni
    幸せは雲の上に

    Happiness lies above the sky
    Shiawase wa sora no ue ni
    幸せは空の上に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Omoidasu aki no hi
    Remembering those autumn days
    思い出す秋の日

    Sadness is in the shadow of the stars
    Kanashimi wa hoshi no kage ni
    悲しみは星の影に

    Sadness is in the shadow of the moon
    Kanashimi wa tsuki no kage ni
    悲しみは月の影に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Remebering those spring days
    Omoidasu haru no hi
    思い出す春の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    And counting the scattered stars
    Nijinda hoshi wo kazoete
    にじんだ星をかぞえて

    Remembering those summer days
    Omoidasu natsu no hi
    思い出す夏の日

    All alone at night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Happiness lies above the clouds
    Shiawase wa kumo no ue ni
    幸せは雲の上に

    Happiness lies above the sky
    Shiawase wa sora no ue ni
    幸せは空の上に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    Omoidasu aki no hi
    Remembering those autumn days
    思い出す秋の日

    Sadness is in the shadow of the stars
    Kanashimi wa hoshi no kage ni
    悲しみは星の影に

    Sadness is in the shadow of the moon
    Kanashimi wa tsuki no kage ni
    悲しみは月の影に

    Looking up while walking
    Ue wo muite arukou
    上を向いて歩こう

    So the tears won't fall
    Namida ga koborenai youni
    涙がこぼれないように

    Keep walking on, while crying
    Naki nagara aruku
    泣きながら歩く

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

    It's a lonely night
    Hitoribocchi no yoru
    一人ぼっちの夜

  2. Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    В 1982 году произошло замечательное событие. В Парижском университете исследовательская группа под руководством физика Alain Aspect провела эксперимент, который может оказаться одним из самых значительных в 20 веке.

    Aspect и его группа обнаружили, что в определённых условиях элементарные частицы, например, электроны, способны мгновенно сообщаться друг с другом независимо от расстояния между ними. Не имеет значения, 10 футов между ними или 10 миллиардов миль.

    Каким-то образом каждая частица всегда знает, что делает другая. Проблема этого открытия в том, что оно нарушает постулат Эйнштейна о предельной скорости распространения взаимодействия, равной скорости света.

    Поскольку путешествие быстрее скорости света равносильно преодолению временного барьера, эта пугающая перспектива заставила некоторых физиков пытаться разъяснить опыты Aspect сложными обходными путями. Но других это вдохновило предложить даже более радикальные объяснения.

    Например, физик лондонского университета David Bohm посчитал, что из открытия Aspect следует, что объективной реальности не существует, что, несмотря на её очевидную плотность, вселенная в своей основе — фантазм, гигантская, роскошно детализированная голограмма. Чтобы понять, почему Bohm сделал такое поразительное заключение, нужно сказать о голограммах. Голограмма представляет собой трёхмерную фотографию, сделанную с помощью лазера. Чтобы изготовить голограмму, прежде всего фотографируемый предмет должен быть освещён светом лазера. Тогда второй лазерный луч, складываясь с отражённым светом от предмета, даёт интерференционную картину, которая может быть зафиксирована на плёнке.

    Что еще может нести в себе голограмма - еще далеко не известно. Готовый снимок выглядит как бессмысленное чередование светлых и тёмных линий. Но стоит осветить снимок другим лазерным лучом, как тотчас появляется трёхмерное изображение исходного предмета. Трёхмерность — не единственное замечательное свойство, присущее голограмме. Если голограмму с изображением розы разрезать пополам и осветить лазером, каждая половина будет содержать целое изображение той же самой розы точно такого же размера. Если же продолжать разрезать голограмму на более мелкие кусочки, на каждом из них мы вновь обнаружим изображение всего объекта в целом. В отличие от обычной фотографии, каждый участок голограммы содержит информацию о всём предмете, но с пропорционально соответствующим уменьшением чёткости. Принцип голограммы «все в каждой части» позволяет нам принципиально по-новому подойти к вопросу организованности и упорядоченности.

    На протяжении почти всей своей истории западная наука развивалась с идеей о том, что лучший способ понять физический феномен, будь то лягушка или атом, — это рассечь его и изучить составные части. Представьте себе аквариум с рыбой. Голограмма показала нам, что некоторые вещи во вселенной не поддаются исследованию таким образом. Если мы будем рассекать что-либо, устроенное голографически, мы не получим частей, из которых оно состоит, а получим то же самое, но меньшей точностью. Такой подход вдохновил Bohm на иную интерпретацию работ Aspect. Bohm был уверен, что элементарные частицы взаимодействуют на любом расстоянии не потому, что они обмениваются некими таинственными сигналами между собой, а потому, что их разделённость иллюзорна. Он пояснял, что на каком-то более глубоком уровне реальности такие частицы являются не отдельными объектами, а фактически расширениями чего-то более фундаментального. Чтобы это лучше уяснить,

    Bohm предлагал следующую иллюстрацию. Представьте себе аквариум с рыбой. Вообразите также, что вы не можете видеть аквариум непосредственно, а можете наблюдать только два телеэкрана, которые передают изображения от камер, расположенных одна спереди, другая - сбоку аквариума. Глядя на экраны, вы можете заключить, что рыбы на каждом из экранов — отдельные объекты. Поскольку камеры передают изображения под разными углами, рыбы выглядят по-разному. Но, продолжая наблюдение, через некоторое время вы обнаружите, что между двумя рыбами на разных экранах существует взаимосвязь. Когда одна рыба поворачивает, другая также меняет направление движения, немного по-другому, но всегда соответственно первой; когда одну рыбу вы видите анфас, другую непременно в профиль. Если вы не владеете полной картиной ситуации, вы скорее заключите, что рыбы должны как-то моментально общаться друг с другом, чем что это случайное совпадение.

    Вселенная - это голограмма

    Bohm утверждал, что именно это и происходит с элементарными частицами в эксперименте Aspect. Согласно Bohm, явное сверхсветовое взаимодействие между частицами говорит нам, что существует более глубокий уровень реальности, скрытый от нас, более высокой размерности, чем наша, как в аналогии с аквариумом. И, он добавляет, мы видим частицы раздельными потому, что мы видим лишь часть действительности. Частицы — не отдельные «части» , но грани более глубокого единства, которое в конечном итоге так же голографично и невидимо. И поскольку всё в физической реальности состоит из этих «фантомов», наблюдаемая нами вселенная сама по себе есть проекция, голограмма. Вдобавок к её «фантомности», такая вселенная может обладать и другими удивительными свойствами. Если очевидная разделённость частиц — это иллюзия, значит, на более глубоком уровне все предметы в мире могут быть бесконечно взаимосвязаны. Электроны в атомах углерода в нашем мозгу связаны с электронами каждого плывущего лосося, каждого бьющегося сердца, каждой мерцающей звезды. Всё взаимопроникает со всем, и хотя человеческой натуре свойственно всё разделять, расчленять, раскладывать по полочкам все явления природы, все разделения по необходимости искусственны, и природа в конечном итоге предстаёт безразрывной паутиной. В голографическом мире даже время и пространство не могут быть взяты за основу. Потому что такая характеристика, как положение, не имеет смысла во вселенной, где ничто на самом деле не отделено друг от друга; время и трёхмерное пространство, как изображения рыб на экранах, необходимо будет считать не более чем проекциями. На этом, более глубоком уровне реальность — это нечто вроде суперголограммы, в которой прошлое, настоящее и будущее существуют одновременно. Это значит, что с помощью соответствующего инструментария может появиться возможность проникнуть вглубь этой суперголограммы и извлечь картины давно забытого прошлого. Что ещё может нести в себе голограмма — ещё далеко не известно. Предположим, например, что голограмма — это матрица, дающая начало всему в мире, как минимум, в ней есть все элементарные частицы, которые принимали или будут когда-то принимать любую возможную форму материи и энергии, от снежинок до квазаров, от голубых китов до гамма-лучей. Это как бы вселенский супермаркет, в котором есть всё. Хотя Bohm и признавал, что у нас нет способа узнать, что ещё таит в себе голограмма, он брал на себя смелость утверждать, что у нас нет причин, чтобы предположить, что в ней больше ничего нет. Другими словами, возможно, голографический уровень мира — просто одна из ступеней бесконечной эволюции. Было обнаружено, что к свойствам голограмм добавилась ещё одна поразительная черта — огромная плотность записи. Просто изменяя угол, под которым лазеры освещают фотопленку, можно записать много различных изображений на той же поверхности. Было показано, что один кубический сантиметр плёнки способен хранить до 10 миллиардов бит информации.

  3. Saygo
    Последняя запись

    Однажды профессор университета, который был атеистом, задал одному студенту интересный вопрос:

    Профессор: “Бог хороший?”

    Студент: “Да”.

    Профессор: “А Дьявол хороший?”

    Студент: “Нет”.

    Профессор: “Верно. А скажи мне, сынок, существует ли зло на Земле?”

    Студент: “Существует”.

    Профессор: “Зло повсюду, не так ли? И Бог создал все, верно?”

    Студент: “Да”.

    Профессор: “Так кто создал зло?”

    Студент: …

    Профессор: “На планете есть уродство, наглость, болезни, невежество? Все это есть, верно?”

    Студент: “Да, сэр”.

    Профессор: “Так кто их создал?”

    Студент: …

    Профессор: “Наука утверждает, что у человека есть 5 чувств, чтобы исследовать мир вокруг. Скажи мне, сынок, ты когда-нибудь видел Бога?”

    Студент: “Нет, сэр”.

    Профессор: “Скажи нам, ты слышал Бога?”

    Студент: “Нет, сэр”.

    Профессор: “Ты когда-нибудь ощущал Бога? Пробовал его на вкус? Нюхал его?”

    Студент: “Боюсь, что нет, сэр”.

    Профессор: “И ты до сих пор в него веришь?”

    Студент: “Да, верю”.

    Профессор: “Исходя из полученных выводов, наука может утверждать, что Бога нет. Ты можешь что-то противопоставить этому?”

    Студент: “Нет, профессор. У меня есть только вера”.

    Профессор: “Вот именно. Вера — это главная проблема науки”.

    Студент: “Профессор, а холод существует?”

    Профессор: “Что за вопрос? Конечно, существует. Тебе никогда не было холодно?”

    Остальные студенты засмеялись над вопросом молодого человека.

    Студент: “На самом деле, сэр, холода не существует. В соответствии с законами физики, то, что мы считаем холодом, в действительности является отсутствием тепла. Человек или предмет можно изучить на предмет того, имеет ли он или передает энергию. Абсолютный ноль (-273 градуса по Цельсию) есть полное отсутствие тепла. Вся материя становится инертной и неспособной реагировать при этой температуре. Холода не существует. Мы создали это слово для описания того, что мы чувствуем при отсутствии тепла”.

    В аудитории повисла тишина.

    Студент: “Профессор, темнота существует?”

    Профессор: “Конечно, существует. Что такое ночь, если не темнота?”

    Студент: “Вы опять неправы, сэр. Темноты также не существует. Темнота в действительности есть отсутствие света. Мы можем изучить свет, но не темноту. Мы можем использовать призму Ньютона, чтобы разложить белый свет на множество цветов и изучить различные длины волн каждого цвета. Вы не можете измерить темноту. Простой луч света может ворваться в мир темноты и осветить его. Как вы можете узнать насколько темным является какое-либо пространство? Вы измеряете, какое количество света представлено. Не так ли? Темнота это понятие, которое человек использует, чтобы описать, что происходит при отсутствии света. А теперь скажите, сэр, смерть существует?”

    Профессор: “Конечно. Есть жизнь, и есть смерть — обратная ее сторона”.

    Студент: “Вы снова неправы, профессор. Смерть — это не обратная сторона жизни, это ее отсутствие. В вашей научной теории появилась серьезная трещина”.

    Профессор: “К чему вы ведете, молодой человек?”

    Студент: “Профессор, вы учите студентов тому, что все мы произошли от обезьян. Вы наблюдали эволюцию собственными глазами?”

    Профессор покачал головой с улыбкой, понимая, к чему идет разговор.

    Студент: “Никто не видел этого процесса, а значит, вы в большей степени священник, а не ученый”.

    Аудитория взорвалась от смеха.

    Студент: “А теперь скажите, есть кто-нибудь в этом классе, кто видел мозг профессора? Слышал его, нюхал его, прикасался к нему?”

    Студенты продолжали смеяться.

    Студент: “Видимо, никто. Тогда, опираясь на научные факты, можно сделать вывод, что у профессора нет мозга. При всем уважении к вам, профессор, как мы можем доверять сказанному вами на лекциях? ”

    В аудитории повисла тишина.

    Профессор: “Думаю, вам просто стоит мне поверить”.

    Студент: “Вот именно! Между Богом и человеком есть только одна связь — это ВЕРА!”

    Профессор сел. Этого студента звали Альберт Эйнштейн.

    • 1
      запись
    • 0
      комментариев
    • 644
      просмотра

    Последние записи

     

    Стихи смерти в оригинале звучащие как  辞世の句  (jisei no ku), являются ничем иным, как последним напоминанием о жизни. Последним дыханием уходящих.  

    Традиция пришла из Китая от монахов дзен-буддизма, которые чувствуя приближение смерти, слагали хвалу Будде – гатху, короткую строфу или двустишие религиозного содержания.

    Поэзия долгое время была основой японской традиции, связующим звеном религиозного опыта. Именно поэтому в Японии традиция писать дзисэй укоренилась среди образованных людей, выражающих свои чувства в стихах. Дзисэй стали писать в виде хайку, танку, канси или вака

    Первый известный в Японии дзисэй принадлежит принцу Ооцу (663–686)


    Сегодня утки на пруду,
    Что в Иварэ, кричат печально.
    Подобно им и я,
    Рыдая, в небо вознесусь
    И в облаках укроюсь.

    В последствие эту традицию переняли самураи, уделяющие смерти отдельное внимание. У которых смерть стала объектом почитания, а сам обряд харакири стал демонстрацией мужества перед лицом боли и смерти, а также олицетворяющий чистоту своих помыслов перед богами и людьми. Дзисэй стали своеобразным завещанием печали, попыткой с гордостью принять то, что время, отпущенное в этой жизни, подошло к концу и нужно идти дальше.

    Иногда… против своего желания…

     

     

    Токугава Иэясу (1543–1616)


    Как сладостно!
    Два пробужденья —
    А сон один!
    Над зыбью этого мира —
    Небо рассветное.

     

    Тоётоми Хидэёси 豊臣秀吉 (1537 – 1598):

     

    露と落ち

    露と消えにし

    我が身かな

    浪速のことも

    夢のまた夢

               

     

     

    «Вместе с росой паду,

    Вместе с росой исчезну,

    Я, как и Нанива (Осака), - сны и только сны…»

     

    Датэ Масамунэ (1567–1636)


    Луна души,
    Не омраченной облаками,
    Пролей свой свет
    На этот зыбкий мир
    И тьму его рассей!

    Писать дзисэй не угасла, а лишь еще больше воспламенилась во время 2ой мировой войны. Так генерал Курибаяши Тадамити  (栗林 忠道)  сочинил свой стих 17 марта 1945 года и умер 26-го марта 1945-года.

    国の為 重き努を 果し得で 矢弾尽き果て 散るぞ悲しき

    仇討たで 野辺には朽ちじ 吾は又 七度生れて 矛を執らむぞ

    醜草の 島に蔓る 其の時の 皇国の行手 一途に思ふ

     

    Kuni no tame / omoki tsutome o / hatashi ede / yadama tsukihate / chiruzo kanashiki

    Ada utade / nobe niwa kuchiji / warewa mata / sichido umarete / hoko o toranzo

    Shikokusa no / shima ni habikoru / sono toki no / koukoku no yukute / ichizu ni omou

     

    «Ради страны тяжкий долг я снесу до конца

    И паду от пули расстроенным.

    Врагами брошенный гнить в поле,

    Я в 7-й раз перерожусь и подниму копье.

    Уродливая трава стелется по острову,

    А я в это время думаю лишь об империи».

     

  4. Чжан Гэда
    Последняя запись

    Автор: Чжан Гэда,

    Сабля яньмаодао, середина XVIII в. Китай, период Цин (1636-1912).

    Сталь, дерево.

    Ковка, слесарная и столярная обработка, гравировка.

    Традиционная для маньчжуров сабля яньмаодао, происходит от чжурчжэньских палашей XII-XIII вв. Отличается слабоизогнутым клинком и прямым череном рукояти.

    Сабля имеет традиционный для стран мусульманского Востока декоративный мотив - прорезные долы, по которым перекатываются металлические дробинки, именуемые "слезы обиженных". Современные китайцы называют оружие с таким декоративным мотивом "гуньчжудао" (букв. "сабли с катящимися жемчужинами").

    Этот мотив был заимствован в Китае в середине XVIII в. в связи с расширением связей с мусульманскими странами в результате завоевания империей Цин Джунгарии и Синьцзяна в 1755-1760 гг.

    Следует отметить, что подобный элемент декора не ослабляет конструкцию клинка, который носит следы практического применения. Клинок имеет встречную заточку в последней трети.

    На клинке имеются гравированные изображения - на левой голомени в промежутках между короткими долами изображены 2 тигра, на правой, у пяты клинка - дракон. В длинном сквозном канале сохранились 2 металлические дробинки.

    Яньмаодао вышли из широкого употребления уже к концу XVIII в., будучи вытесненными более легкими люедао. Эти сабли встречаются редко и представляют собой значительный интерес для коллекционера даже в случае, если их клинки не декорированы столь экзотичным образом.

    Общая длина - 800 мм.

    Длина клинка - 665 мм.

    Длина встречной заточки - 185 мм.

    Ширина клинка у пяты - 30 мм.

    Ширина клинка максимальная - 36 мм.

    Толщина клинка у пяты - 5 мм.

    Цена - 400 000 руб.

    Контактная информация: weapons@era.name

    DSC_6365.JPG

    DSC_6366.JPG

  5. Oriental Club

    • 1
      запись
    • 0
      комментариев
    • 536
      просмотров

    Последние записи

    Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    Семитомная «История татар с древнейших времен» создана под эгидой и научно-методическим руководством Института истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан при участии более 200 видных ученых, представляющих институты РАН, ведущие научные центры стран ближнего и дальнего зарубежья.

    blog-0878520001446009417.thumb.jpg.97ddd

    История татар. Том 1. Народы степной Евразии в древности

    История татар. Том 2. Волжская Булгария и Великая Степь

    История татар. Том 3. Улус Джучи (Золотая Орда). XIII - середина XV века

    История татар. Том 4. Татарские государства XV–XVIII вв.

    История татар. Том 5. Татарский народ в составе Российского государства (вторая половина XVI–XVIII вв.)

    История татар. Том 6. Формирование татарской нации XIХ – начало XХ в.

    История татар. Том 7. Татары и Татарстан в XX – начале XXI в.

  6. Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    Двое жителей городка Валбржих утверждают, что располагают сведениями о местонахождении нацистского эшелона с золотом, который исчез или был сознательно законсервирован нацистами недалеко от Бреслау (ныне Вроцлава) в одном из тоннелей в горах Нижней Силезии, в окрестностях замка Кщёнж (Фюрстенштайн). Сообщается, что длина эшелона составляет 150 метров, а вес золотого груза достигает 300 тонн. Кладоискатели через юридическую фирму заявили, что готовы передать эти сведения властям, если им будет гарантировано вознаграждение в 10% от стоимости найденного клада.

    Нельзя сказать, что им сразу поверили. По словам местных краеведов, бытуют легенды о целых двух поездах с золотом, якобы сокрытых в окрестностях Кщёнжа, но пока не удалось обнаружить никаких признаков их существования. Однако новость уже вызвала ажиотаж в СМИ и блогосфере.

    800px-Castle_F%C3%BCrstenstein.JPG
    Замок Кщёнж
  7. Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

          Еще одно место из книги Б. Рахимзянова:
          "Несмотря на то что фактически Менгли-Гирей никогда не воспользовался московским политическим приютом, предложение великого князя все время его правления оставалось в силе. После смерти Ивана его сын и преемник Василий III повторил его предложение. Документация, исходящая по этому вопросу от Василия III, намного более детальна в отношении условий этого приюта, нежели процитированное выше письмо; однако, по всей вероятности, это всего лишь повторение условий, заключенных ранее между Иваном III и Менгли-Гиреем. Среди прочего интересен один момент — хан и его окружение вольны в своем праве покидать Московию и прибывать обратно: «добровольно приедешь, добровольно куды хочешь пойти, пойдешь; а нам тобя не держати». Как известно, данным правом свободного отъезда и приезда обладала и высшая властная прослойка Касимова. На данном этапе своего сотрудничества с татарскими государствами Москва попросту не могла удерживать у себя этих персон против их воли — в силу своего все еще подчиненного положения в позднезолотоордынском мире...".
          Положим, что постордынском мире много чего могли думать о своем статусе и о статусе московитов и ихнего правителя, однако есть мрii и есть суровая реальность. И, если честно, мне не совсем понятно, почему этот пассаж относительно вольности отъезда хана (или кого бы то ни было из понаехавших татаринов) из великокняжеской грамоты нужно расценивать именно как метку о приниженном статусе Москвы по отношению к Чингизидам. Ведь на ситуацию можно и с другой стороны посмотреть - к примеру, в межкняжеских докончаньях стандартной оборотом формуляра грамоты было выражение "А бояром и детем боярьскым межи нас волным воля...". Это как тогда выходит - князья поднимали своих бояр и детей боярских до уровня Чингизидов, гарантируя им право свободного отъезда к иному сюзерену? Или же великие князья уравнивали Чингизидов со своими служилыми людьми? В любом случае, как мне представляется, в том, что татарский аристократ, приехавший на службу великому князю, имел право отъехать, нет ничего необычного - он, как я русские бояре и дети боярские, вольные люди, не твари дрожащие, право имеют, а потому могут выбирать себе сюзерена и место службы.
          P.S. Рассуждая подобным образом, можно сказать, что, к примеру, по отношению к Константину Острожскому Василий III занимал подчиненное положение, равно как и к Остафию Дашкевичу - великий князь не смог удержать их при себе противу их воли. А Иван IV был подручником князя Вишневецкого, которого Tyrann не сумел удержать при себе, когда князь наладил лыжи, решив выбрать свободу вместо несвободы...




    Via

  8. Весло и Парус

    Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    Сражение (BATALLA)

    Аще Бог по нас, то кто на ны?
    Петр Великий (в битве при Азове).
    Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
    Новый Завет. Послание к Римлянам святого апостола Павла. Глава 8.
     
    К читающим записи в моем журнале: не обращайте внимание на нерегулярность постов, две последние недели был снова в госпитале, где нет интернета и персонал строго пресекал все нарушения внутреннего распорядка. Но сейчас будет полегче, думаю.

    А теперь перейдем к тому разделу трактата Алонсо де Чавеса Espejo de Navegantes, который освещает принципы ведения непосредственно самого сражения (подраздел BATALLA):

    "Затем с флагманского корабля звучит сигнал горна; по этому сигналу все корабли начинают движение в описанном выше ордере, и как только достигнут дистанции досягаемости своей артиллерии, открывают огонь из крупных калибров, заботясь о том, чтобы первые выстрелы не прошли мимо цели. Поскольку, как я отмечал выше, когда первые и самые мощные выстрелы достигают цели, они вызывают ужас и страх у противника, который полагает, что если даже на такой дистанции снаряды производят огромные разрушения, то что же ожидать, когда корабли сблизятся; посему противник может принять решение не ожидать ближнего боя, а начинает сдаваться или отходить.

    Открывая огонь, необходимо всегда начинать с самых тяжелых орудий, которые находятся на стороне или борту, обращенному к противнику, а затем передвинуть с другого борта другие орудия , которые размещены на колесных станках для передвижения по настилу верхней палубы и по шканцам (aquellos que tienen sus carretones que andan por cima de cubierta y tolda).

    0_15e4f8_14bbd720_XXL.jpg
    Одно из изображений в серии рисунков, показывающих станки морской артиллерии (1594) – типовой двухколесный испанский станок (Archivo General de Simancas)
    0_15e4fd_338081c0_orig.jpg
    Разрез галеона. Показаны такие же орудия на двухколесных станках.

    После сближения с противником следует использовать артиллерию меньших калибров, и ни в коем случае не стрелять из малых орудий в начале сражения, так как на больших дистанциях вред они нанесут небольшой и противник посчитает, что у нас дефицит хорошей артиллерии, осмелеет и перейдет в атаку. Лишь после достаточного сближения необходимо использовать легкую артиллерию. А после сцепки и абордажа наступает очередь всех других видов оружия, о которых я говорил, в первую очередь, метательное оружие, стреляющее дротиками (dardos) и камнями (piedras), ружья (escopetas) и арбалеты (ballestas), горшки с зажигательной смесью (alcancías), о которых говорилось выше, и которые бросают с марсов и надстроек, а также железные ежи (чеснок, los abrojos), пальники (los botafuegos), емкости с удушающим газом (pildoras, англ. stinkballs), гранаты (las granadas), крючья для разрезания парусов и такелажа (alacranes или escorpiones, скорпионы). В этот момент должны прозвучать все трубы и с громким «ура» с каждого корабля они должны броситься на врага со всеми видами оружия и приспособлений для перерезания такелажа (guadañas) в виде насаженных на рукоятки кос и серпов (hozes enastadas), а также огнеметными трубами и горшками с зажигательной смесью (con las trompas y bocas de fuego), поражая огнем такелаж и личный состав противника.

    Капитан-генерал должен воодушевлять всех во время сражения, а так как голоса его в бою не слышно, он должен передавать свои распоряжения сигналами горна, флажным сигналом или с помощью марселя. Он должен вести наблюдение по всем направлениям, занимая удобную позицию для этого, чтобы всем своим кораблям, оказавшимся в опасном положении, направить соответствующую поддержку, если они сами не видят этой опасности, или даже свой корабль направить для этой помощи.

    Флагманский корабль ни в коем случае не должен вступать в абордажный бой с другими кораблями, так как в это случае он не сможет следить за обстановкой и управлять боем. И за исключением случаев, когда флагман по собственному решению идет на помощь и поддержку, не должен вступать в бой, а если это все же произойдет, то весь остальной флот может остаться без руководства и без организации взаимопомощи и поддержки одного корабля другому, и при первой же возможности корабли могут покинуть место боя и пойти своим курсом. Следовательно, капитан-генерал никогда не должен первым поспешно бросаться на абордаж, чтобы иметь возможность наблюдать за сражением и направлять помощь туда, где это более всего необходимо.

    Корабли поддержки также должны оставаться в стороне и не идти на абордаж, пока не увидят, где их помощь нужна больше всего. Чем дольше они остаются свободными, тем больше у них возможность вести огонь из своих орудий, оставаясь в стороне, либо, сблизившись, использовать свое огнеметное вооружение. Кроме того, если какой-либо корабль противника попытается скрыться, они смогут организовать погоню или пойти на перехват, а также вести наблюдение и оказывать поддержку в местах, указанных сигналом капитан-генерала.

    Малые плавсредства (barcas) подобным же образом остаются в стороне, пока не начнется абордажная схватка; тогда они должны подойти с противоположного борта способом, указанным выше и выполнить все необходимые действия, условленные заранее, либо с помощью своих вертлюжных пушек (versos) и аркебуз (arcabuces),

    0_15e4fc_7ed8756a_orig.jpg
    Испанские вертлюжные пушки – versos . (Texas A&M University)

    либо, приблизившись, заклинить рули, или перерезать их тросы, или незамеченными взобраться на корабль противника, либо поджечь его, либо просверлить, используя коловороты, отверстия в корпусе (Dando barrenos)". (Более подробно специальные операции баркасов рассмотрены в разделе, посвященном действиям одиночного судна –g._g.).

    Далее в этом разделе Алонсо де Чавес рассматривает действия по обращению с ранеными и погибшими во время боя, организации преследования противника после победы в сражении и восстановлению боеспособности своего флота.

    Продолжение последует.

    Via

  9. Snow
    Последняя запись

    Автор: Snow,

    0_ff51e_e814ccec_orig.jpg (Начало: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7)

    Как и положено японскому художнику, Сибата Дзэсин рассматривал себя как звено в цепочке учителей и учеников — наставников чтил, преемников готовил. Вот кое-что из их работ мы сегодня и покажем. Кроме учителя Дзэсина в гравюре и старшего товарища Утагавы Куниёси — это тема необъятная…
    0_ff517_50a8e5cf_XL.jpg
    Лаковому делу Дзэсина учил (и своим наследником признал) Кома Кансай Второй(古満寛哉1767-1835), мастер уже пожилой — и знаменитейший. Очень многое у Дзэсина от него — и в манере, и в технике, и в мотивах. Петухи с курами, например:
    0_ff51d_18295167_XL.jpg

    Да и «фирменные» вороны Дзэсина появляются уже у Кансая:
    0_ff515_67e79d2a_XL.jpg

    А помните, у Сибаты Дзэсина есть гравюра к сказке про воробья с отрезанным языком? Кома Кансай гравюрой не занимался, но зато на этот же сюжет украсил инро — коробочку для пилюль и прочих мелочей. Можно рассмотреть её подробно. Коробочка трёхярусная с крышкой; разъятая, с двух сторон выглядит так:
    0_ff516_1987dc25_orig.jpg0_ff518_9fbad0a6_orig.jpg

    Вот герой с воробышком-оборотнем:
    0_ff519_7119090d_orig.jpg

    Оба покрупнее:
    0_ff51b_f00de18a_orig.jpg

    0_ff51a_5f849b35_orig.jpg

    И веточки с обратной стороны:
    0_ff51c_a96cab0d_orig.jpg

    Коробочка на заставке — тоже работы Комы Кансая.

    А рисованию Дзэсин обучался у Судзуки Нанрэя (鈴木南嶺, 1775-1844), и его наука тоже в гравюрах самого Дзэсина заметна. И темы у Нанрэя знакомые.
    0_ff524_506402d7_XL.jpg

    0_ff522_f74562f7_XL.jpg

    0_ff521_235655c9_XL.jpg
    (Это самураю помогают в доспех облачаться!)

    0_ff51f_2e306c01_XL.jpg

    0_ff523_8e29b3ac_XL.jpg

    0_ff525_6b771c45_XL.jpg

    И, конечно, рыбак и дождь:
    0_ff526_ea88fe69_XL.jpg

    0_ff520_d8bd7cf3_XL.jpg

    Вот в честь этих двоих Дзэсин сперва взял псевдоним себе, а потом отдал это имя сыну.

    А из учеников самым любимым у Дзэсина был Икэда Тайсин (池田泰眞 1825-1903).
    0_ff513_392ded92_XL.jpg
    Вот какой у него лак:
    0_ff514_73e9ffcc_XL.jpg0_ff50f_d99b9f1c_XL.jpg
    (Слева — это футляр для трубки)

    0_ff50e_a5f3244a_XL.jpg Для бумаг.

    0_ff510_adc3272b_XL.jpg Для косметики

    И как же без воробья:
    0_ff50d_ca9daff1_XL.jpg

    Гравюрой Икэда Тайсин занимался мало. Но сохранилась подборка из четырёх листов «Времена года», которую Дзэсин делал с двоими учениками — Тайсином и Суйсином.
    Весна — это Икэда Тайсин: красавицы любуются цветами.
    0_ff512_d235213e_XL.jpg

    Лето — Дзэсин: вообще без людей, просто натюрморт на тему летних праздников.
    0_ff50c_3d84c176_XL.jpg

    Осень у Суйсина опять многолюдная, и опять любуются — на этот раз луной.
    0_ff527_7716b459_XL.jpg

    И зима — это снова сам Дзэсин: девушка (едва видная в щель) поднимает заснеженную штору. Это намёк и на старую историю о Сэй-сёнагон, и на намёк самой Сэй-сёнагон на зимние стихи Бо Цзюй-и:
    0_ff50b_d9c90035_XL.jpg

    Видны и сходство, и разница в работе всех троих. И цикл вполне получился.

    Via

  10. Saygo
    Последняя запись

    Автор: Saygo,

    В тени Крымской войны также осталась борьба ОИК и Роял Неви с китайскими пиратами, которая отвлекла очень много сил англичан на себя. А летом 1854 года произошел вообще неординарный случай.
    Китайское судоходство у восточного побережья фактически парализовали португальские пираты. При этом англичане кораблей выделить еще больше не могли, война же шла.
    Китайские власти, понимая, что надо что-то делать, пошли на переговоры с...  китайскими пиратами. Наняли их за довольно большую сумму, и в июле 1854 года китайские джентльмены удачи внезапно напали на португальских. Бойня была короткой, но жестокой. 400 португальцев были убиты, в плен взяли всего двоих, которых чуть позже повесили.
    Потери китайских пиратов - 7 человек.
    Такой результат стал возможен благодаря полнейшей внезапности нападения.

    Via