Весло и Парус

  • entries
    125
  • comments
    0
  • views
    8,142

Contributors to this blog

  • Saygo 127

About this blog

Entries in this blog

Saygo
О битве одного флота против другого



Так мы не день, не месяц и не год,
А целый век от моря и до моря
Металися, как угорелый кот,
Томительно исследуя и споря...
          Н. Добролюбов, Новый общественный вопрос



Начнем обещанное в прошлый раз знакомство с содержанием трактата Алонсо де Чавеса Espejo de Navegantes.

Ссылки на работу этого автора уже появлялись в нашем журнале, как в основном тексте, так и в комментариях. Сейчас скажем несколько слов о структуре и содержании трактата. Благодаря щедрости испанских библиотекарей (Dell collegio déla compa de Jesús de Monsorio. Real Academia Biblioteca de la Historia, MS 9-14-1 2791) его сейчас можно найти в сети

0_15a556_d0b784cb_XXL.jpg
Титульный лист трактата Алонсо де Чавеса

Для дотошных читателей приведем полное название этого манускрипта:


Quatri Partitu en Cosmographia pratica i por otro nóbre llamado Espeio de Navegantes: Obra muy utilissima i cópendiosa en toda la Arte de Marear i mui neccesaria i de gran provecho en todo el curso de la navegado, principal¬mente de España. Agora nuevamente ordenada y compuesta por Alonso de Chaves cosmographo Dela Magestad Cesárea del emperador y Rei délas españas Carlo quinto Semper Augusto.

Четыре части практической Космографии, иначе называемые Зеркалом навигаторов. Весьма полезный и ценный труд по всем разделам морского ремесла, крайне необходимый, особенно в Испании, курс мореплавания. Вновь пересмотренный и составленный Алонсо де Чавесом, космографом Его Королевского величества Императора и короля Испании Карла пятого, Августа навсегда.


Quatri Partitu – это четыре книги (Libro primero, Libro segundo, Libro tercero и Libro qvarto), некоторые из них подразделяются на трактаты (Tratado) и главы (Capitulo), другие – только на главы. Предшествующее тексту содержание трактата не полностью отражает его действительный состав: вместо некоторых заявленных в содержании глав лишь пустые страницы, другие заголовки и вовсе ничего не представляют. И тем не менее текст достаточно связен и интересен. Исследователи его полагают, что это было своего рода учебное пособие для желающих сдать экзамен на «штурмана дальнего плавания» испанских кораблей, отправляющихся в обе Индии.

Чтение трактата действительно доставляет удовольствие, но языковые трудности не позволяют сейчас выложить полный его перевод, поэтому ограничимся (пока!) лишь теми его главами, которые касаются рассматриваемой нами темы, а именно – ведения боевых действий соединениями кораблей. Напомним, что этот трактат де Чавеса, появившийся, как считают, в 1537 году, был одним из первых трудов в этой области.

0_15ab09_2f48cf14_XXL.jpg
Список трактатов первой половины XVI века, содержащих вопросы тактики и стратегии войны на море (Luis Nuno Sardinha Monteiro)

Интересующий нас материал находится в Libro tercero, Tratado tercio i postrero, Capitulo qvinto (de la guera o batalla) и Capitulo sexto (de ls batalla de vna flota contra otra). Мы не будем сейчас отвлекаться на пятую главу, которая содержит материал о подготовке к бою и ведению его одиночным кораблем, а сразу обратимся к главе шестой (O боевых действиях одного флота против другого). Эта глава содержит два подраздела: подготовка (preparation) и сражение (batalla).

О битве одного флота против другого
Подготовка

Прежде всего, корабли флота должны привести в готовность все виды оружия в количествах, соответствующих данному типу корабля, численности личного состава корабля, и его размеру. Все другие этапы подготовки корабля к бою описаны в предыдущих разделах.

Подобно тому, как у каждого корабля должен быть капитан, управляющий судном и его действиями, так и у всего флота должен быть капитан-генерал, которому подчиняются все корабли флота и все их капитаны.

После того как назначен капитан-генерал и все корабли флота завершили подготовку к бою, которая описана выше, непосредственно перед сражением капитан-генерал должен объявить сбор всех кораблей для построения их в боевой ордер (el capitán general debe mandar juntar toda la flota para ponerla en orden), подобно тому, как это делается при подготовке сражения одной сухопутной армии (ejército) с другой.

Точно так, как в сухопутной армии тяжеловооруженные воины (los hombres de armas) выделяются в отдельное соединение для прорыва фронта и ведения встречного сражения (para romper y encontrar), а легкая кавалерия – в другое соединение для оказания поддержки и преследования противника (socorrer y alcanzar), а также совершения внезапных рейдов (entrar y salir, буквально «войти и выйти», в легкой кавалерии этот термин обозначал короткие внезапные атаки на слабые пункты обороны противника – g._g.), капитан-генерал флота должен собрать в одно соединение наиболее мощные и крупные корабли для атаки на противника, взятия на абордаж его кораблей, захвата и уничтожения, а более мелкие и слабые – в другое соединение, для воздействия на корабли противника вне ордера огнем артиллерии, стремительными налетами, преследованием отдельных вражеских кораблей, покидающих район битвы, для оказания помощи и поддержки там, где это больше всего требуется.

Капитан-генерал должен отобрать малые и легкие суда общей численностью до одной четверти своего флота и разместить их на флангах главных сил. Желательно, чтобы они сохраняли самостоятельность действий, контролируя обстановку на флангах.

Он должен готовить каждый корабль [к абордажу] и руководить его действиями по сцепке с кораблем противника таким образом, чтобы не оказаться между двумя вражескими кораблями и не вести абордажный бой с обоих своих бортов одновременно.

Он должен также отобрать четвертую часть всех плавсредств, принадлежащих крупным судам флота, оснастить и вооружить их для решения специальных задач, о которых говорилось выше. […]

Отдав все распоряжения и команды, указанные выше, капитан-генерал должен расположить оставшиеся три четверти своего флота следующим образом:

Оценив свою позицию и направление ветра, он должен решить, каким образом захватить ветер для своего флота.

После этого следует оценить боевые порядки флота противника, находятся ли его корабли в плотном строю (vienen todos juntos) или построены в кильватерную колонну (unos en pos de otros á la hila), разбиты ли они на эскадры (vienen puestos en escuadrones) или идут строем фронта (en ala), находятся ли крупные корабли в центре или на флангах, какое место занимает флагманский корабль (la capitana), а также все другие существенные элементы, которые всегда должны быть у него под рукой.

В любом случае, он должен сделать все возможное, чтобы его флот получил преимущество в ветре относительно флота противника, иначе он будет ослеплен дымом от пушечного огня как своих кораблей, так и кораблей противника, корабли своего флота не смогут видеть друг друга и распознавать, где свой, где чужой и начнут вести огонь по своим.

Если после завершения всех этих мероприятий противник начнет перестроения своего флота в эскадры, мы также должны действовать подобным образом, собирая все более крупные корабли (las naos mayores) в одно формирование в авангарде, чтобы они были первыми в абордаже и получили первый удар противника; капитан-генерал должен занять место в центре этого формирования, чтобы он мог видеть всех тех, кто находится впереди и тех, кто следует за ними.

Каждая эскадра должна быть построена в линию фронта (en ala), чтобы любой мог видеть противника и использовать свою артиллерию без помех; корабли не должны следовать один за другим, потому что в этом случае возникнут большие проблемы из-за того, что только головной корабль сможет вести огонь. Во всяком случае, корабль не так подвижен, как человек, чтобы суметь быстро сменить свое положение и произвести необходимые действия.

В арьергарде должна находиться та четверть корабельного состава, которая ранее была выделена в эскадру поддержки в составе легких и быстроходных парусных кораблей. Они не должны располагаться сразу же за кораблями флота, так как оттуда не увидят происходящее и не смогут оценить, куда и когда прийти на помощь, а находиться ближе к тому флангу флота, на котором располагается флагманский корабль; если же численность арьергарда позволяет, то его корабли должны распределяться между обоими флангами флота; если они в одном соединении, то необходимо находиться на наветренном фланге, по причинам названным выше.

Если флот противника будет выстраиваться в одну линию фронта, наш флот должен сделать то же самое, размещая самые крупные и мощные корабли в центре, а легкие – на флангах, учитывая, что корабли центра всегда получают большие повреждения, так как вынуждены сражаться на оба борта.

Если же противник начнет построение своего флота в форме острия копья или треугольника, мы должны ответить ордером в два крыла (en dos alas), удерживая авангард каждого на большей дистанции от центра и сближая арьергарды , беря противника «в клещи» и вынуждая сражаться на два фронта; крупные корабли каждой линии должны находиться в арьергарде, а легкие – в авангарде, чтобы быстро реагировать на действия противника.

А если противник приближается двумя линиями фронта (dos alas), мы должны сделать то же самое, разместив наиболее крупные корабли напротив самых мощных кораблей противника. Необходимо пройти сквозь строй противника в его центре, оставив за собой огонь и дым, ослепляющий врага со всех сторон.

Построив флот в один из упомянутых выше ордеров и подготовив корабли к сражению, капитан-генерал должен назначить ясно понимаемые сигналы, подаваемые флагами, пушечными выстрелами или с помощью марселя (con bandera ó tiro ó vela de gavia), чтобы оповестить о начале атаки, перехода к абордажу, оказании помощи, отходе, преследовании противника.

Содержание раздела BATALLA рассмотрим в следующий раз.

Via

Saygo
Сражение (BATALLA)



Аще Бог по нас, то кто на ны?
          Петр Великий (в битве при Азове).
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
          Новый Завет. Послание к Римлянам святого апостола Павла. Глава 8.



К читающим записи в моем журнале: не обращайте внимание на нерегулярность постов, две последние недели был снова в госпитале, где нет интернета и персонал строго пресекал все нарушения внутреннего распорядка. Но сейчас будет полегче, думаю.

А теперь перейдем к тому разделу трактата Алонсо де Чавеса Espejo de Navegantes, который освещает принципы ведения непосредственно самого сражения (подраздел BATALLA):

"Затем с флагманского корабля звучит сигнал горна; по этому сигналу все корабли начинают движение в описанном выше ордере, и как только достигнут дистанции досягаемости своей артиллерии, открывают огонь из крупных калибров, заботясь о том, чтобы первые выстрелы не прошли мимо цели. Поскольку, как я отмечал выше, когда первые и самые мощные выстрелы достигают цели, они вызывают ужас и страх у противника, который полагает, что если даже на такой дистанции снаряды производят огромные разрушения, то что же ожидать, когда корабли сблизятся; посему противник может принять решение не ожидать ближнего боя, а начинает сдаваться или отходить.

Открывая огонь, необходимо всегда начинать с самых тяжелых орудий, которые находятся на стороне или борту, обращенному к противнику, а затем передвинуть с другого борта другие орудия , которые размещены на колесных станках для передвижения по настилу верхней палубы и по шканцам (aquellos que tienen sus carretones que andan por cima de cubierta y tolda).

0_15e4f8_14bbd720_XXL.jpg
Одно из изображений в серии рисунков, показывающих станки морской артиллерии (1594) – типовой двухколесный испанский станок (Archivo General de Simancas)
0_15e4fd_338081c0_orig.jpg
Разрез галеона. Показаны такие же орудия на двухколесных станках.


После сближения с противником следует использовать артиллерию меньших калибров, и ни в коем случае не стрелять из малых орудий в начале сражения, так как на больших дистанциях вред они нанесут небольшой и противник посчитает, что у нас дефицит хорошей артиллерии, осмелеет и перейдет в атаку. Лишь после достаточного сближения необходимо использовать легкую артиллерию. А после сцепки и абордажа наступает очередь всех других видов оружия, о которых я говорил, в первую очередь, метательное оружие, стреляющее дротиками (dardos) и камнями (piedras), ружья (escopetas) и арбалеты (ballestas), горшки с зажигательной смесью (alcancías), о которых говорилось выше, и которые бросают с марсов и надстроек, а также железные ежи (чеснок, los abrojos), пальники (los botafuegos), емкости с удушающим газом (pildoras, англ. stinkballs), гранаты (las granadas), крючья для разрезания парусов и такелажа (alacranes или escorpiones, скорпионы). В этот момент должны прозвучать все трубы и с громким «ура» с каждого корабля они должны броситься на врага со всеми видами оружия и приспособлений для перерезания такелажа (guadañas) в виде насаженных на рукоятки кос и серпов (hozes enastadas), а также огнеметными трубами и горшками с зажигательной смесью (con las trompas y bocas de fuego), поражая огнем такелаж и личный состав противника.

Капитан-генерал должен воодушевлять всех во время сражения, а так как голоса его в бою не слышно, он должен передавать свои распоряжения сигналами горна, флажным сигналом или с помощью марселя. Он должен вести наблюдение по всем направлениям, занимая удобную позицию для этого, чтобы всем своим кораблям, оказавшимся в опасном положении, направить соответствующую поддержку, если они сами не видят этой опасности, или даже свой корабль направить для этой помощи.

Флагманский корабль ни в коем случае не должен вступать в абордажный бой с другими кораблями, так как в это случае он не сможет следить за обстановкой и управлять боем. И за исключением случаев, когда флагман по собственному решению идет на помощь и поддержку, не должен вступать в бой, а если это все же произойдет, то весь остальной флот может остаться без руководства и без организации взаимопомощи и поддержки одного корабля другому, и при первой же возможности корабли могут покинуть место боя и пойти своим курсом. Следовательно, капитан-генерал никогда не должен первым поспешно бросаться на абордаж, чтобы иметь возможность наблюдать за сражением и направлять помощь туда, где это более всего необходимо.

Корабли поддержки также должны оставаться в стороне и не идти на абордаж, пока не увидят, где их помощь нужна больше всего. Чем дольше они остаются свободными, тем больше у них возможность вести огонь из своих орудий, оставаясь в стороне, либо, сблизившись, использовать свое огнеметное вооружение. Кроме того, если какой-либо корабль противника попытается скрыться, они смогут организовать погоню или пойти на перехват, а также вести наблюдение и оказывать поддержку в местах, указанных сигналом капитан-генерала.

Малые плавсредства (barcas) подобным же образом остаются в стороне, пока не начнется абордажная схватка; тогда они должны подойти с противоположного борта способом, указанным выше и выполнить все необходимые действия, условленные заранее, либо с помощью своих вертлюжных пушек (versos) и аркебуз (arcabuces),

0_15e4fc_7ed8756a_orig.jpg
Испанские вертлюжные пушки – versos . (Texas A&M University)

либо, приблизившись, заклинить рули, или перерезать их тросы, или незамеченными взобраться на корабль противника, либо поджечь его, либо просверлить, используя коловороты, отверстия в корпусе (Dando barrenos)". (Более подробно специальные операции баркасов рассмотрены в разделе, посвященном действиям одиночного судна –g._g.).

Далее в этом разделе Алонсо де Чавес рассматривает действия по обращению с ранеными и погибшими во время боя, организации преследования противника после победы в сражении и восстановлению боеспособности своего флота.

Продолжение последует.

Via