Умблоо

Sign in to follow this  
Followers 0
  • entries
    357
  • comments
    0
  • views
    12,045

Contributors to this blog

About this blog

Entries in this blog

Snow
(Окончание, начало здесь)
Итак, двинемся дальше по дороге То:кайдо: с весёлыми спутниками — поэтом Уэдой Акинари и художниками Ватанабэ Нангаку) и Кавамурой Бумпо:.
На стоянке рассчитываются по учётной книжке с носильщиками и проводниками за очередной перегон.
Хостинг картинок yapx.ru

Пробка — грузовой караван задержал движение! Пассажир (вроде бы монах) уныло ждёт в лёгких носилках на земле, а у его носильщиков — перекур и перекус:
Хостинг картинок yapx.ru

Усатый воин добрёл до попутной деревни — и слушает женские голоса за окошком. Собака должна бы сторожить, но решила ему не мешать.
Хостинг картинок yapx.ru

Тяжко приходится носильщикам, если их наняли тащить знаменитого борца сумо:!
Хостинг картинок yapx.ru

Снова придорожный бизнес — книжки и амулеты:
Хостинг картинок yapx.ru

На постоялом дворе можно воспользоваться услугами массажиста, а самому подремать:
Хостинг картинок yapx.ru

А этому постояльцу (или даже постоялице?) не повезло: только собрался помыться-обтереться, как подселили соседа!
Хостинг картинок yapx.ru

И дальше по дороге, мимо канала с водоналивным колесом:
Хостинг картинок yapx.ru

Весёлые девицы промышляют здесь же:
Хостинг картинок yapx.ru

Предстоит переправа через залив:
Хостинг картинок yapx.ru

Когда постояльцев временно нет:
Хостинг картинок yapx.ru

Внезапно — зима!
Хостинг картинок yapx.ru

А у этого весёлого дядьки даже будки нет — только лоток с плетёной загородкой: «Не желаете ли распить бутылочку, добрые господа?» Но три путника, похоже, так вымотались, что и выпивки уже не хочется…
Хостинг картинок yapx.ru

Бродячий обезьянщик со своей учёной зверушкой — радость детворе!
Хостинг картинок yapx.ru

Так… Эти двое жизнерадостных путников сгрузили всё своё добро носильщику — и не замечают, что он теперь и коромысло-то своё поднять на плечо не может…
Хостинг картинок yapx.ru

Пара благодушных бродяг выпивает на обочине:
Хостинг картинок yapx.ru

Женщина на постоялом дворе обнаружила, что пора бы уже сменить пропылившееся покрывало. Неужели всё придётся распаковывать?
Хостинг картинок yapx.ru

А светлячки летают такими стаями, что просто жуть — веер в руках не удержать! И хорошо ещё, если это светлячки…
Хостинг картинок yapx.ru

Отдыхают знатные путешественники возле своих добротных носилок:
Хостинг картинок yapx.ru

Снова зимняя сцена, хотя ничто не предвещало:
Хостинг картинок yapx.ru

Уже близко Эдо! Можно выслушать от прохожих тамошние новости:
Хостинг картинок yapx.ru

И вот, наконец, вдали показалась гора Фудзи…
Хостинг картинок yapx.ru

Вот такое путешествие.

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru Был такой японский писатель — Уэда Акинари (上田秋成, 1734-1809, вот рядом его портрет). У нас уже довольно давно перевели его книжку страшных историй «Луна в тумане» и совсем недавно — другой сборник, «Сказки весеннего дождя». Жизнь у него была по-своему увлекательная, по байке «хорошо, да худо…» Сына гейши и неизвестно какого отца, его усыновил в три года зажиточный торговец. Вскоре дитя заболело оспой, выжило, но руки навсегда остались изуродованными. Унаследовал приёмным родителям, торговал (без большого успеха) бумагой и маслом — но тут случился пожар, и всё его дело сгорело дотла. Правда, к тому времени он уже стал известным литератором, имел вес в школе национальной словесности и философии, кокугаку, — что не мешало ему отчаянно спорить с её главой, знаменитым Мотоори Норинагой, устно и в печати. Под старость ослеп, «Весенний дождь» уже диктовал, а не сам писал, потом на один глаз прозрел снова… Все удачи в своей жизни приписывал покровительству бога Инари из Касима, а кому все неудачи — не знаем.
Хостинг картинок yapx.ru Так вот, помимо сборников рассказов и повестей, он сочинял довольно много стихов. И речь у нас пойдёт как раз о такой его книге — «Состязание в шуточных песнях на Приморской дороге» (海道狂歌合, «Кайдо: кёка авасэ»). По жанру это — обычный «поэтический дневник»: автор идёт по такому-то знаменитому пути (в данном случае — по тракту То:кайдо:), любуется красотами и по дороге он и его спутники слагают стихи, то про прекрасные виды, то про забавные дорожные происшествия. Стихи в основном действительно шуточные, хотя и не особо смешные.
Хостинг картинок yapx.ru
Вышла книжка через два года после смерти автора, в двух томиках — первый состоял из красиво написанного и выгравированного текста, а второй — целиком из картинок, иллюстраций к этим стихам. Художников было двое, Ватанабэ Нангаку (渡辺南岳, 1767–1813) и Кавамура Бумпо: (河村文鳳, 1779-1821). И раз уж книга называется «Состязание…», то и они устроили соревнование между собою — на каждой странице с картинкой помечено: «Нангаку, команда Левых» или «Бумпо:, команда Правых». Нужно было и друг другу не уступить, и общую манеру выдержать, а уж кто победил — пусть решают читатели!
Вот эти картинки мы сейчас и посмотрим. В путь!
Хостинг картинок yapx.ru

Озеро Бива
Хостинг картинок yapx.ru

По дороге несут носилки с Очень Важной Особой:
Хостинг картинок yapx.ru

Вешают занавес с гербами, чтобы огородить её стоянку:
Хостинг картинок yapx.ru

А «грузовые» носильщики греются просто у костра под открытым небом:
Хостинг картинок yapx.ru

Речка неглубокая, но холодная — перебираться вброд зябко! К счастью, путникам готовы оказать услугу закалённые местные жители:
Хостинг картинок yapx.ru

Монахи шествуют по тракту, а прохожие им кланяются:
Хостинг картинок yapx.ru

Судя по каменной ступеньке, здесь какая-то придорожная святыня стоит:
Хостинг картинок yapx.ru

Большая дорога корми множество народу. Вот, скажем, хозяев этой чайной (и их собачку):
Хостинг картинок yapx.ru

И брадобрея из маленькой цирюльни на обочине:
Хостинг картинок yapx.ru

Тут то ли гроб несут, то ли просто какую-то очень громоздкую кладь:
Хостинг картинок yapx.ru

Дорога — дорогой, но кое-где проще срезать через поле:
Хостинг картинок yapx.ru

Бродячий заклинатель с жезлом-гохэем и медными гонгами справляет какой-то обряд — видимо, на удачу в пути:
Хостинг картинок yapx.ru

Дальше и дальше…
Хостинг картинок yapx.ru

(Окончание будет)

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru Хостинг картинок yapx.ru Мы оба любим детективы Росса Макдональда про Лу Арчера, и вот недавно собрались и купили старый десятитомник 1990-х годов. Переводы очень разные по качеству, и вообще составлялся десятитомник довольно странно, но уж что есть, то есть.
Там не только про Арчера вещи, конечно. Среди прочего — «Беда преследует меня», она же «Ночной поезд», довольно ранняя и довольно плохая повесть Макдональда, тогда ещё Кеннета Миллара, про шпионов. И вот там перевод иногда выдаёт потрясающие эффекты!

«— Кучулейн по кличке Гончая из Ольстера, — сказал я, — когда изнывал от ран, полученных в бою, не уходил куда-то и не отдыхал, как рядовые люди. Он отправлялся в определенные места и практиковался в том, чтобы разгромить какую-нибудь банду.
— Шло ли это ему на пользу? — спросил Эрик. На его бледном лице играла странная улыбка.
— В конце концов он свихнулся. — Я перекинул ноги через край полки и спрыгнул вниз. Эрик пинком подтолкнул стул в мою сторону и протянул сигарету.
— Если ты обо мне беспокоишься, то зря, — сказал он. — Я слишком большой эгоист и слишком практичен, чтобы свихнуться или даже надломиться.
— Но меня удивляет, что ты допустил неблагоразумный поступок. Если ты думаешь, что я вырвался из объятий Морфея, бога сна, чтобы обсудить твои личные дела, то ошибаешься. Я лучше расскажу тебе о знаменитом священнике Кучулейне. Стиви Смит написал о нем хорошие стихи...»


О ком речь, в общем, понятно. На всякий случай вот оригинал этого отрывка:
Хостинг картинок yapx.ru
Только две вещи нам любопытны. Во-первых, каким образом Кухулин оказался «знаменитым священником»? А во-вторых, какой Стиви Смит и какое стихотворение здесь имеются в виду? Если кто подскажет, будем признательны!

Via

Snow

(Окончание. Начало: 1, 2, 3, 4, 5)
Хостинг картинок yapx.ru В середине листа — правила домашних игр, которыми могут развлечься и дети, и взрослые. Нужно много народа, так что у кого семья небольшая, стоит объединиться с соседями.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра первая: «Ложка». Все садятся в кружок и поют какую-нибудь песенку, водящий с завязанными глазами вертится в кругу, и когда песенка кончится, выбирает того, напротив кого остановился. Примерно как «Каравай», только вслепую, и крутится водящий, а не хоровод.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра вторая: «Поиск сокровищ». Для этой игры нужна колода карт, игроки делятся на «слепых» и «поводырей», карту выбирает «слепой», а «поводырь» ему подсказывает. Можно говорить только «правее», «левее», «дальше», «ближе», кто скорее соберёт свою масть, та пара выиграла. Развивает взаимопонимание и ориентацию в пространстве!

Хостинг картинок yapx.ru
Игра третья: «Авиаторы». В неё в наших условиях играть сложно: крашеная стенка или обои не подойдут, разве что самые гладкие. К стенке прикладывается вырезанный из японской бумаги самолёт, и на него надо дуть, чтобы продвинуть как можно выше и не уронить. Если самолёт падает, к делу приступает следующий игрок.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра четвёртая: «Обезьяна и крабиха». Игроки делятся на пары из большого и маленького, большой несёт маленького за спиной, а маленький вертится (машет руками, дрыгает ногами) сообразно своей роли из сказки «Обезьяна и крабиха», там персонажей много разных. Надо 1) прийти первыми в назначенное место; 2) не уронить с головы мандарин при всех выходках наездника; 3) не уронить самого наездника. Столик нужен, чтобы пары двигались на достаточном расстоянии, мешать друг другу нельзя.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра пятая: «Шляпа». Шляпа подвешивается на веревке примерно в метре от пола. Игроки с завязанными глазами пытаются ее надеть, не трогая руками, остальные ими руководят: «правее», «левее» и т.д.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра шестая: «Бомбардировщики». На столе или на полу раскладываются карты рубашкой вверх. Каждый игрок в свой ход переворачивает одну из карт и смотрит, кого разбомбил. Масти распределяются так:
Пики – военные объекты, король – генерал, дама и валет – его штаб; за них начисляются выигрышные очки.
Остальные карты – гражданские объекты, за них не получаешь ничего;
Бубны-картинки – иностранные посольства; за них начисляются штрафные очки.
Червы-картинки – объекты Красного креста, за них тоже штрафуют.
Очень смешная игра… Дедушка, видимо, считает очки.

Хостинг картинок yapx.ru
Игра седьмая: «Переодетый, или Меч Гуань-юя». Это игра наподобие «Мафии», только детская. Игроки делятся на команды «японцев» и «китайцев». Вообще-то китайцы – мирные жители, но один из них переодетый диверсант, и у него с собой меч Гуань-юя: непонятно, настоящий, из времён Троецарствия, или в пору недавнего покорения Китая так называлось что-то современное. Этот «меч» – указка, метёлка, в общем, какой-то длинный предмет. Его надо спрятать на себе и с ним ходить, садиться и т.д. А японцы должны его обнаружить. Хватать руками нельзя, можно только по виду вычислить и задержать диверсанта. Соответственно, остальные китайцы могут изображать, будто меч у них. Если китаец с мечом продержится до последнего, его команда выиграла. А из-за раздвижных дверей за игрой следят уже "схваченные по ошибке мирные жители".

Хостинг картинок yapx.ru
Игра восьмая: «Мячик». Здесь две команды сидя играют в мяч, отбивая его сложенными веерами или палочками для еды; вставать с колен и трогать мяч руками нельзя.

В общем, юбилейный год собирались встречать весело и разнообразно.


Via

Snow
(Продолжение. Начало: 1, 2, 3, 4)
Хостинг картинок yapx.ru Дальнейшие похождения молодого господина Тиёмару, барышни Ятиё и их спутников.

Хостинг картинок yapx.ru
15. «Святилище Тэндзина». Тут молятся богу-покровителю всех школяров, в реплике лекарь объясняет, что вначале Тэндзин был человеком, учёным и верным подданным, звали его Сугавара-но Митидзанэ. А Тиёмару отвечает: Япония в учёности не уступит никакой стране! Сакутаро: и Куманоскэ меж тем пошли искать птичку угуису, камышевку: её голос откуда-то слышится, она должна быть здесь недалеко, она всегда поёт на цветущих сливовых деревьях, а лучшие сливы всегда в святилище Тэндзина! (Митидзанэ их воспевал, а одно деревце даже последовало за ним в ссылку, когда его оклеветали.)
С этой клетки переход к «святилищу Хатимана».

16. «Флейта-камышевка». Ребята нашли, что искали, только это не птичка, а прилавок со свистульками. Тут они застрянут и пропустят ход.

Хостинг картинок yapx.ru
17. «Танец льва». Лекарь должен оказать помощь танцорам: они вдвоем исполняли «танец льва», упали и расшиблись. Вот они лежат под львиной шкурой, а рядом маска – львиная голова. Мокуан пропускает ход.
18. «Бодхисаттва Дзидзо:», заступник всех детей. Тиёмару молится ему, чтобы дети Японии росли способными.
19. «Ворон» между тем стащил подношение у Дзидзо:, Куманоскэ за ним погнался.
На трёх клетках (17–19), если на кубике выпала единица или двойка, надо вернуться на клетку «Святилище Тэндзина», а если тройка или четвёрка – продвинуться к «Святилищу Хатимана».
20. «Забор» – 21. «Лаз». Все взрослые пропускают ход, потому что не пролезают в дыру в заборе. А дети пролезли.

Хостинг картинок yapx.ru
22. «Каменные ступени». Барышня Ятиё на бегу считает: сто один, сто два, сто три… А старику Тэраде и Араки подниматься трудно, они пропускают ход.

23. «Святилище Хатимана», вот оно, на высокой горе. Опять-таки, если кто забыл: подписано, что Хатиман – это государь О:дзин. В репликах – молитва детей за доблестное воинство и рассказ про Хатимана – покровителя воинов.
С этой клетки – переход к «Памятнику Верным»

Хостинг картинок yapx.ru
24. Голуби. Это птицы бога Хатимана. Ход пропускают все – и поют песню «Всюду голуби» («Хато боцубо»).

Хостинг картинок yapx.ru
25. «Колобки силы» (тикарамоти). Их готовят в святилище Хатимана, кто съест, станет силачом. Араки не мог пройти мимо. Кто приходит на эту клетку, пропускает ход.

Хостинг картинок yapx.ru
26. «Объелись». Рисовые колобки – еда коварная. Все объелись, еле идут, Мокуан предлагает лечиться редькой-дайконом. Опять пропуск хода.

27. Лес. Заблудились! Единица или четверка на кубике – пропуск хода; пятёрка или шестёрка – нужно кинуть кубик ещё раз; двойка – назад на клетку с колобками; тройка – к святилищу Хатимана.

Хостинг картинок yapx.ru
28. Скалы. Кто не ел «колобков силы», не одолеет перевала, пусть возвращается на клетку 25.

Дальше две картинки самые длинные, дадим их тут сперва целиком, а потом по частям:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru
29. «Памятник Верным» 忠魂碑, посвящённый бойцам, погибшим за Японскую империю. Тиёмару и Ятиё вместо венка из настоящих цветов рисуют венки на бумаге, а остальные подметают площадку перед памятником. Все пропускают ход и поют песню «Спасибо, солдат» («Хэйтай-сан ё аригато:»).

Хостинг картинок yapx.ru
30. «Ночь». Все расположились отдыхать, Араки моется в бане.

31. «Плавание в банных чанах, запряжённых утками». Отсюда продвижение только при тройке на кубике.

Хостинг картинок yapx.ru
32. «Остров»: пропуск хода — утки, похоже, решили тут обосноваться…

Хостинг картинок yapx.ru
33. «Подвесной мост»: пропуск хода - идти нужно осторожно!

34. «Съезд с горы». Мне бы лыжи! – говорит Сакутаро:. Вот и всё паломничество.

Хостинг картинок yapx.ru
35. «Замок». Если здесь оказались двое одновременно, бросают кубики еще раз, чтобы понять, кто пройдёт первым по узкому мостику.

36. И вот финиш, тут первым троим раздают награды, включая книги в свитках и даже меч! А с крыши и из башни жители замка высматривают тех, кто еще не добрался.
Хостинг картинок yapx.ru

Система ценностей тут вполне такая, как требуется, по нарастающей: сначала богатство, потом знания, потом военная доблесть, и превыше всего верность. Но всё это не исключает веселья, местами вполне балаганного. И собственно «гусёк» сделан очень грамотно и довольно сложно, с образцовыми пропорциями «проходных» и «событийных», одиночных и групповых клеток — такой баланс соблюдается далеко не во всех сугороку. Ну, и в сюжете и раскадровке сказывается опыт Накадзимы Кикуо по части комиксов — он ими к тому времени занимался уже лет десять и ещё будет…

Хостинг картинок yapx.ru
А вот и отгадка для ребусов: это названия двенадцати знаков зодиака, которыми обозначаются годы, части суток и стороны света. Идут они сверху вниз справа налево:
1. Фунэ (лодка) – фу = Нэ (Мышь);
2. Ума (лошадь) – ма + 4 (си) = Уси (Бык);
3. То (дверь) + кура (склад) – 9 (ку) = Тора (Тигр);
4. Уси (бык) – 4 (си) = У (Заяц);
5. Котацу (жаровня под одеялом) – ко = Тацу (Дракон);
6. Мими (ухо) : 2 = Ми (Змея);
7. Умэ (слива) – мэ (глаз) + ма = Ума (Лошадь);
8. Хи (огонь) + цудзи (перекресток) = Хицудзи (Овца);
9. Дзару (корзина) – озвончение (с/дз, показано двумя штрихами, как его и обозначают) = Сару (Обезьяна);
10. Токури (бутыль) – 9 (ку) = Тори (Петух);
11. Ису (стул) – су + ну = Ину (Собака);
12. Тории (ворота святилища) – тори (птица) = И (Свинья).

Но как мог заметить внимательный читатель, в середине этого листа уместилось ещё довольно много всего, не имеющего отношения к Тиёмару, Ётиё и компании и рисованного третьим уже художником. Об этом — в следующий раз.

Via

Snow
(Продолжение. Начало: 1, 2, 3)

Хостинг картинок yapx.ru Итак, переворачиваем лист с «юбилейным сугороку» — и перед нами «Новогодняя гонка молодого господина Тиёмару и барышни Ятиё» 千代丸君と八千代姫 初詣で早廻りゲーム, «Тиёмару-гими то Ятиё-химэ хацумо:дэ хаямавари гэ:му». Здесь игра названа не «сугороку», а «гейм», на американский манер, и в самом деле, это не просто гусёк, а гусёк со встроенными фантами, загадками и прочими забавами.
Хостинг картинок yapx.ru
Игра не просто «новогодняя», а приуроченная к паломничеству в храм в первый день года; у героя и героини имена восходят к старинному благопожеланию «Тысячу веков, восемь тысяч веков!», Тиё-ятиё. Если лицевую, серьёзную сторону листа рисовали, судя по всему, дежурные художники журнала, то эту делал Накадзима Кикуо 中島菊夫 (1897–1962), известный карикатурист и автор комиксов-манга.
Что ещё здесь необычно – так это отсылка к не совсем современным чертам феодального прошлого, эпохи Эдо.
Вот на старте герои и их свита, справа налево:
1. Молодой господин Тиёмару, наследник благородного семейства;
2. Барышня Ятиё, его младшая сестра;
3. Их телохранитель, Араки Кумадзо: Дзимбэй (с боцманской чёрной бородкой);
4. Старший челядинец Тэрада (седой дедушка);
5. Его внук Сакутаро: (мальчик в красной рубашке);
6. Младший брат Араки, Куманоскэ (мальчик в чёрной рубашке);
7. Лекарь Мокуан (дяденька в балахоне);
8. Приданный им крестьянин Тоёсаку (мужик в чепчике).
За всех них можно играть, если игроков хватит.
Хостинг картинок yapx.ru
Под ними надпись: все поют песню «С Новым годом!» и гонка начинается!

Хостинг картинок yapx.ru
2–3. Тоёсаку в душе своей – дед Мазай: отвлёкся на ловлю новогоднего зайки. На клетке 2 («Поле») надо спеть песню про зайца и черепаху («Мосимоси камэ ё»). Тоёсаку, Сакутаро и Куманоскэ на клетке 3 («Заяц») пропускают ход.

Хостинг картинок yapx.ru
4-5. На клетке 4 («Рожи») барышня испугалась и возвращается на старт.
Во врезках реплики героев, так что наша игра – ещё и комикс; реплики мы уж переводить не будем, это по большей части выкрики «Ух ты!» и тому подобные.
Тут выясняется, что за рожи: за забором Тиёмару видит барышень, перемазанных дочерна. Они играют в «волан» (так и называется клетка 5). Можно бросить кубик дважды.

Хостинг картинок yapx.ru
6. Герои выходят на «посад» (клетка 6), в городок при замке. На указателе написано: «Дайкоку-сама». Герои обсуждают: а кто такой бог Дайкоку? Он – бог ветра, счастья или денег?

Хостинг картинок yapx.ru
7. «Святилище бога Дайкоку». Сам он – внутри молельни, как положено, с тюками риса и с мешком. Герои молятся о богатстве и процветании Японии. А для тех, кто ещё не выучил, написано: бог Дайкоку – это Оокунинуси-но микото! (Недаром в самом начале пути появляется заяц!)
С этой клетки – переход на клетку «Святилище Тэндзина».

Хостинг картинок yapx.ru
8. «Потеряшка». Вон он, ребёнок поменьше наших героев, стоит и плачет. Историй про то, как в толпе возле храма или святилища в праздник кто-нибудь потерялся, в эдоской словесности много, в пьесах родственники потом годами друг друга ищут. Но Тиёмару и Ятиё приходят ему на помощь!

Хостинг картинок yapx.ru
9. «Воздушный змей». Портрет потеряшки прицепили к самому большому воздушному змею (с надписью «Дракон») и запустили высоко-высоко, чтоб отовсюду было видно. Тиёмару управляет змеем, поэтому пропускает ход. А Ятиё следит за ребёнком, чтобы опять не пропал.

Хостинг картинок yapx.ru
10. И вот, «Мама нашлась!» С этой клетки делается дополнительный ход.

11. «Нянька». А тем временем Араки спрашивает у няньки с младенцем, как пройти в святилище Тэндзина. Напугал!

12. «Танец». Араки решил исправить свою оплошность и в утешение сплясать для няньки и дитяти. Араки пропускает ход.

Хостинг картинок yapx.ru
13. «Лицедей с обезьяной» устроил Араки скандал: после твоего танца моя обезьяна не хочет выступать! Она, похоже, и правда не хочет.

14. «Таблички с молитвами». Как положено в святилище, здесь выставлены эма, таблички в виде «домика» с молитвами. Обычно на них рисуют или божество, кому молятся, или то, о чём молятся: глаза, если об исцелении глазной болезни, игральные кости, если об избавлении от страсти к игре, две сосны, если о верной любви, и так далее. Имя того, за кого молятся, не пишут, зато указывают дату рождения (и в наши дни, когда фотографируют эма, эту дату принято замазывать как личную информацию). Но здесь на табличках – ребусы: Тиёмару догадался в чём дело, но мы его реплику пока спрятали. Если кто знает или учит японский, попробуйте отгадать! На каждой табличке свой ребус, но их количество имеет значение и может служить подсказкой.
(отгадка – в следующий раз!)

(Продолжение будет)

Via

Snow
(Продолжение. Начало: 1, 2)

Итак, в нашем сугороку свершилась Реставрация Мэйдзи и начались преобразования…
Хостинг картинок yapx.ru
29. Торжественное дарование Конституции. 2549 год и.л. Долгожданная Конституция Великой Японской Империи была дарована народу в двадцать втором году Мэйдзи в благоприятный день, выбранный гадателями, и голоса ликования зазвучали по всей стране, а приветствия и поздравления раздавались от всего мира.
И переход с этой клетки опять туда, где говорится о внешних связях Японии. На флагах, собственно, приветствия по случаю дарования Конституции.

Хостинг картинок yapx.ru
30. Японо-китайская война. 2554–2555 годы и.л. В двадцать седьмом году Мэйдзи Япония начала войну с Цинским Китаем, преданные и доблестные воины на материке и на море упорно сражались, одержали великие победы, и их слава проблистала по всему миру.

Картинка 31 будет чуть позже.
32. Русско-японская война. 2564–2565 годы и.л. Одна из мировых держав, Россия, двинула войска на Корейский полуостров, нарушила мир на Дальнем Востоке, и в тридцать седьмом году Мэйдзи Япония вступила в борьбу, одержала череду побед и сразу в стала в ряд сильнейших держав мира.
Подписи к портретам: в эполетах – командующий флотом То:го:; в погонах – сухопутный главнокомандующий Оояма; внизу в головном уборе – генерал Ноги, взявший Порт-Артур и покончивший с собою после смерти императора Мэйдзи.
На этой клетке поют песню «Здесь за сотни вёрст от родной страны» («Коко-ва о-куни-о намбякури»), слова все игроки и так знают (а кто не знает, вот они) Эта песня ещё называется «Товарищи по оружию» (戦友, «Сэнъю:»), и речь в ней тоже про сопки Манчжурии, как и в соответствующей русской песне. Русского перевода мы не нашли, если кто знает, поделитесь!

Хостинг картинок yapx.ru
31. Начало службы «Ангелов в белом». 2554 год и.л. Ещё в двадцать третьем году Мэйдзи был основан Японский Красный крест, он стал готовить первых в Японии сестёр милосердия, «Ангелов в белом», и во время Японо-китайской войны они с честью исполняли свой долг, ухаживая за ранеными.
Пропуск хода. А с Красным Крестом мы ещё столкнёмся на обороте этой игры!

Хостинг картинок yapx.ru
33. Присоединение Кореи. 2570 год и.л. Корея, издревле связанная с Японией теснейшими узами, с начала эпохи Мэйдзи снова и снова становилась источником военной угрозы, и в сорок третьем году Мэйдзи Япония её присоединила, и корейцы наравне с японцами удостоились теперь императорский милости.
Ко всем цифрам на кубике добавляется по единице, при шестерке переходишь сразу к выигрышу!
На картинке европеизированные японцы, девочки и женщины в корейских платьях и интеллигент из бывших, чосонских, с неоднозначным выражением лица.

Хостинг картинок yapx.ru 34. Мировая война. 2574–2578 годы и.л. В третий год Тайсё: Европу потрясла великая война, и Япония, верная договору с Великобританией, в том же году вступила в войну против Германии, отправила флот и войска к Цзяочжоу и Циндао, повела войска союзников к победе. Японская авиация впервые принимала участие в боевых действиях и успешно доказала свою мощь.
Цифра 5 на кубике – сразу выигрыш.

Хостинг картинок yapx.ru
35. Владычество в Южных морях. 2579 год и.л. В восьмом году Тайсё: был заключён Парижский (он же Версальский) мирный договор, и Сайондзи Киммоти, Макино Синкэн и другие полномочные представители Японии, присутствуя на мирной конференции, добились, чтобы острова Тихого океана были отданы под японское управление.
Надписи на карте: Маршалловы острова, остров Гуам, Марианские острова и др. Подпись к портрету в круге: Сайондзи Киммоти, глава японской делегации.
Цифра 4 на кубике –выигрыш.

36. Основание Манчжоу-го. 2594 год и.л. Провозгласившее независимость под пятицветным флагом, государство Манчжоу-го в девятом году Сё:ва начало строительство Имперской Манчжурии. Из Японии были отправлены переселенцы и стали трудиться, обустраивая «Счастливую страну под властью Государя» (王道楽土, о:до:ракудо)
Цифра 6 на кубике – выигрыш, цифра 5 – пропуск хода.

Хостинг картинок yapx.ru
37. Китайский инцидент. 2597 год и.л. В двенадцатом году Сё:ва из-за беспорядков у моста Лугоу (он же мост Марко Поло) произошёл Китайский инцидент, и лучшие морские, сухопутные и воздушные силы Японии прошли победным маршем и подняли японский флаг над воротами Гуанхуа во вражеской столице Нанкине.
Цифра 2 на кубике – выигрыш. Здесь надо спеть ещё одну патриотическую песню, «Привал» (露営の歌, «Ро:эй-но ута»), её, видимо, тоже все знали.

38. Строительство нового Китая. 2599 год и.л. В ноябре прошлого года (то есть 1939 г.) состоялась историческая встреча военачальников японских войск в Китае, Нисио Тосидзо: и Итагаки Сэйсиро:, с профессором Ван Цзин-вэем, обратившимся за помощью к Японии.
Кто приходит на эту клетку, кричит «Бандзай!». На картинке портреты трёх перечисленных деятелей, Ван Цзин-вэй на себя совершенно не похож. Цифра 1 на кубике – выигрыш.

Хостинг картинок yapx.ru
На клетке выигрыша текста нет, только дети с учительницей на фоне горы Фудзи. Заметим, что попасть на эту клетку «по порядку» нельзя – только выкинув нужное число из шести на одной из предыдущих. Это может затянуться – и дать шанс отставшим игрокам, например, тому несчастному, который на «Реставрации Мэйдзи» откатился во времена государя Дзимму…
Поскольку игра — приложение к женскому журналу, женщин среди персонажей значительно больше обычного (если не считать «сугороку для девочек» в чистом виде). Но любопытно, кто в итоге отсутствует из героев, которые обычно на исторических сугороку бывают: нет ни царевича Сё:току, ни Ёсицунэ, ни Токугавы Иэясу, ни Сайго Такамори… Ну, потом можно будет сравнить, например, с другой игрою к тому же юбилею державы.
Когда мы разбирались с этим сугороку, мучительно вспоминали: что череда таких картинок нам так напоминает? Потом сообразили: хронологическую таблицу с форзацев советского учебника истории для 4 класса! Вот эту (и в других изданиях похожие были):
Хостинг картинок yapx.ru

Но и с этим сугороку далеко не кончено: это только лицевая сторона листа, а на обороте — ещё больше всяких игр, и даже не до такой степени пропагандистских. Скоро выложим!

Via

Snow
Продолжаем выкладывать большое юбилейное сугороку. Итак, эпоха Камакура кончается…
Хостинг картинок yapx.ru
16. Реставрация Кэмму. 1993 год и.л. При государе Годайго верные подданные Кусуноки Масасигэ, Нитта Ёсисада, Нава Нагатоси и другие выступили против жестокого беззаконника Хо:дзё: Сигэтоки и пошли до конца, отстаивая волю своего государя. Масасигэ устранил вражескую угрозу и проводил государеву повозку из края Хё:го в столицу.
На этой клетке можно бросить кубик еще раз.

Хостинг картинок yapx.ru
17. Верность Ода Нобунаги. 2228 год и.л. В эпоху Воюющих провинций, когда местные вожди, борясь за власть, чинили смуту в стране, Ода Нобунага усмирил мятежников и, пожертвовав собственные средства, восстановил государеву резиденцию, причём лично руководил строительством.

Хостинг картинок yapx.ru
18. Отважный замысел Тоётоми Хидэёси. 2252 год и.л. Следующий после Нобунаги объединитель страны, Тоётоми Хидэёси, задумал заморский поход и отправил большое войско на Корейский полуостров, разгромил войска Минского Китая и заставил боевую мощь Японии проблистать за морем.

Хостинг картинок yapx.ru
19. Ямада Нагамаса. 2280 год и.л. В начале эпохи Токугава Ямада Нагамаса отправился в далёкий Сиам (нынешний Таиланд), усмирил тамошнюю смуту и получил в удел княжество Лигор.
Примечательно, что про Токугава Иэясу – ни слова, хотя вообще в исторических сугороку он любимый персонаж.

Хостинг картинок yapx.ru
20. Попрание икон. 2289 год и.л. В 6-м году под девизом Канъэй Токугава Иэмицу запретил христианство и распорядился, чтобы людей проверяли, не веруют ли они во Христа, заставляя наступать на икону. Десять лет спустя сообщение с заморскими странами было прекращено.
Пропуск хода, конечно же: прогресс затормозился.

Хостинг картинок yapx.ru
21. Верные самураи из Акахо. 2362 год и.л. В наступившие мирные времена, когда воинский дух стал истощаться, самураи из Акахо (Ако), оставшись без господина, отомстили его врагу, и их воспевают как цвет воинской доблести.
Это те самые сорок семь ронинов, про которых пьеса «Тю:сингура», «Сокровищница вассальной верности».

22. Развитие «голландских наук» 2434 год и.л. Сёгун Токугава Ёсимунэ отменил запрет на заморские книги, и западные знания хлынули в страну, а затем стали развиваться «голландские науки», рангаку. В третий год под девизом Анъэй Маэно Рё:таку и Сугита Гэмбоку, положившие много труда и таланта на изучение западной медицины, выпустили «Новую книгу о строении тела» (解體新書, «Кайтай синсё»), перевод западного учебника анатомии.
Здесь пропуск хода, перевод – дело долгое.

Хостинг картинок yapx.ru
23. Укрепление обороны страны. 2451 год и.л. Расцвет «национальной науки» (кокугаку) вызвал к жизни учение о почитании Императора, а прогресс «голландских наук» дал японцам знания о зарубежных странах. В третьем году под девизом Кансэй учёный Хаяси Сихэй выпустил «Беседы о военном деле морского государства» (海國兵談, «Кайкоку хэйдан»), где призывал ускорить меры по укреплению обороны страны.
Переход с этой клетки – на те, где говорится о заграничных походах Японии, причём не оборонительных, а наступательных операциях.

Хостинг картинок yapx.ru 24. Экспедиции по всему миру. 2468 год и.л.
Русские исследовали северные окраины нашей страны, и сёгунская ставка ради укрепления границ отдала приказ Кондо: Дзё:дзо: отправиться с экспедицией в край Эдзо (на остров Хоккайдо), а Мамия Риндзо: совершил путешествие на Карафуто (Сахалин). Название «Пролив Мамия» нанесено теперь на географические карты всего мира.

Пролив Мамия – это наш Татарский пролив, между Сахалином и материком. Вот отсюда переходы на те клетки, где оборона от внешней угрозы.

Хостинг картинок yapx.ru
25. Ниномия Сонтоку. 2447 год и.л. Человек из края Сагами, Ниномия Киндзиро:, трудом и талантом прославил свою семью и побудил всех князей даймё: и сёгунскую ставку возделывать запустевшие земли.
Статуи этого Киндзиро:, мальчика с вязанкой хвороста за плечами и с книжкой в руках, в империи были расставлены повсюду – как пример для юношества. Но здесь Ниномия назван уже по взрослому имени (не скажешь – литературному; этим именем он подписывал свои труды по сельскому хозяйству и счетоводству). А крестьяне возделывают пустошь.

Хостинг картинок yapx.ru
26. Сельская школа под соснами (松下村塾, Сё:ка сондзюку). 2516 год и.л. Самурай, верный почитанию Государя, Ёсида Сё:ин, собирался совершить путешествие за море, но не смог, был взят под стражу, в третьем году под девизом Ансэй был освобождён и открыл Сельскую школу под соснами. В ней он собрал одарённых молодых людей и привил им великую решимость чтить Государя.
Чем на картинке занимаются ученики Сё:ина, непонятно, возможно, готовят сырьё для выделки бумаги, а сами читают за работой. Из этой школы вышло сразу несколько деятелей Реставрации Мэйдзи.

27. Великая Реставрация. 2527 год и.л. В десятом месяце третьего года под девизом Кэйо: сёгун Токугава Ёсинобу сложил с себя властные полномочия, была восстановлена власть Императора, начались преобразования Мэйдзи.
Кто попал на эту клетку... возвращается к самому началу игры. На картинке Ёсинобу отрекается.

Хостинг картинок yapx.ru 28. Девочки отправляются за море. 2531 год и.л.
В четвёртый год Мэйдзи Цуда Умэко и ещё пять девочек взошли на тот же корабль, на котором в Европу и Америку отплывало посольство Ивакуры, и отправились в Соединённые Штаты. Это была первая поездка японок на учёбу за рубеж.
Цуда Умэко позже прославилась как одна из основательниц женского образования в Японии, На этой клетке игроки женского пола получают конфеты в западном стиле, шоколадные монетки (запасти их должна, видимо, мать семейства).

(Продолжение будет)

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru    Этому «живому журналу» сегодня десять лет. И мы его отметим игрой сугороку к намного более солидному юбилею: 2600-летию японской монархии, которое праздновали в 1940 году. Дата, конечно, фантастическая, но вот, считалось, будто государь Дзимму основал династию в 660 г. до н.э.

Игра так и называется: «Свиток с картинками к празднику по случаю 2600-летия основания государства по императорскому летосчислению» (皇紀二千六百年奉祝建国絵巻双六, «Ко:ки нисэн-роппякунэн хо:сюку кэнкоку эмаки сугороку»). Издана в журнале для семейного чтения «Сюфу-но томо» (主婦之友, «Подруга матери семейства»), и на самом деле это не одна игра, а несколько, но об этом позже. Вот что напечатано на лицевой стороне большого листа (54 на 76 см).
Хостинг картинок yapx.ru
Тут вся история Японии, какой она виделась на ура-патриотический имперский взгляд. Играть в игру можно обычным способом, кидая кости и двигая фишки, но на картинках предлагаются и некоторые дополнительные правила.
Рассмотрим картинки по порядку.
Хостинг картинок yapx.ru
1. Начало игры. Ликование при основании державы. Первый год императорского летосчисления (дальше – и.л.). У горы Унэби, под сенью благовещих облаков, государь Дзимму вступает на престол, ликование потрясает небо и землю.
Изображён посланец Солнечной богини, ворон (больше похожий здесь на орла) – это он вёл первого государя к победе.

2. Истоки японской борьбы. 638 год и.л. Богатырь Номи-но сукунэ в безоружном состязании победил могучего Таима-но Кэхая, и тем самым положил начало борьбе сумо. Если двое игроков встречаются на этой клетке, они состязаются в игре «камень-ножницы-бумага», и кто выиграет, получает дополнительный ход.
Занятно, что борцы показаны полностью одетыми и даже в сапогах, хотя обычно их рисуют в сумоистских набедренных повязках. Наверное, такое для семейного журнала было неприлично.

Хостинг картинок yapx.ru
3. Покорение трёх царств Кореи. 860 год и.л. Верный подданный Такэноути-но сукунэ по велению государыни Дзингу собрал войско и отправляется за море покорять три царства Кореи. Этот старец служил многим поколениям государей.
Четвёртую клетку покажем ниже: как и во многих сугороку, картинки здесь скомпонованы замысловатым образом.

5. Основание храма Хо:рю:дзи. 1267 год и.л. С тех пор как из корейского царства Пэкче был заимствован буддизм, начался расцвет зодчества и ваяния. При государыне Суйко в краю Ямато был основан храм Хо:рю:дзи, ныне он признан мировым шедевром деревянного зодчества.
Заметим: не какой-нибудь другой из ранних храмов, а именно Хо:рю:дзи выбран потому, что сохранился в не сильно перестроенном виде, и западные историки искусства уже успели объявить его шедевром. Но антибуддийская установка империи таки работает: на этой клетке игроки пропускают ход.

Хостинг картинок yapx.ru
4. Усвоение материковой культуры. 966 год и.л. При государе О:дзине из Пэкче прибыл Вани и познакомил японцев с «Беседами и суждениями Конфуция» и «Тысячей иероглифов». А из Китая ткачиха Курэ-хатори переняла искусство шелкоткачества. И с этих пор в Японии процвели науки и ремёсла.
На картинке и ткацкий станок (не древний, конечно), и ткань в рулонах, и великолепные наряды по моде Пэкче, с полосатыми юбками. На этой клетке очень много возможностей, каждая цифра на кубике ведёт к какой-нибудь клетке (а бывает, что переход – только на 4-5-6, а при других цифрах пропускаешь ход).

Хостинг картинок yapx.ru
6. Реформы Тайка – Великие Перемены. 1305 год и.л. Накатоми-но Каматари, скорбя о беззакониях Сога-но Ирука, приблизился к царевичу во время игры в мяч и стал его советником. Хитроумный план позволил одолеть род Сога и начать великие реформы.
Вот с этой клетки, например, выход только на цифре 1, ибо реформы-то были на китайский лад, а нынче это непопулярно. Вообще Каматари должен преподносить принцу туфлю, которую тот потерял во время игры, а тут у него в руках непонятно что.

7. Стражи границ. 1323 год и.л. С этих пор стали укреплять границы, учредили пограничную стражу на острове Кюсю и сторожевой флот. Лучшие воины разных земель, оставляя дома жён и детей, отправлялись служить на Кюсю и вставали на стражу наших рубежей.
Кто сумеет пропеть песню «Има ёри-ва», получает дополнительный ход.
Текст песни написан прямо на этой клетке, но надо ещё решиться и спеть!

Има ёри-ва каэриминакутэ Оокими-но сико-но митатэ-то идэтацу варэ-ва
Это песня из собрания «Манъё:сю:» № 4373, сложил её пограничный страж Имамацурибэ Ёсоу. Вот она в переводе А.Е. Глускиной:

С сегодняшнего дня,
Назад не оглянувшись,
На службу в стражи отправляюсь я,
Чтоб жалким стать щитом,
Хранящим государя!

В имперские времена снова пошла в ход.

Хостинг картинок yapx.ru
8. Первая летопись Японии. 1372 год и.л. Оо-но Ясумаро со слов сказительницы Хиэда-но Арэ записал китайскими знаками древние предания и преподнёс ко двору. Это первая из сохранившихся летописей Японии, «Записи о делах древности» («Кодзики»).
Ясумаро изображён, а сказительницы не видно. Или, может быть, он тут пишет своё знаменитое предисловие к летописи.

9. «Собрание десяти тысяч поколений». 1420 год и.л. В эпоху Нара была составлена первая антология древней поэзии нашей страны – японских песен вака. Это «Собрание десяти тысяч поколений» («Манъё:сю:»). Самые знаменитые его поэты – Какиномото-но Хитомаро, Ямабэ-но Акихито, Яманоуэ-но Окура, Оотомо-но Якамоти.
Рядом с портретом написано: Какиномото-но Хитомаро, а сам портрет вольно перерисован с того изображения, которое, как считается, сделано со слов одного из почитателей поэта, кому Хитомаро лично явился во сне с кистью в руке. Этот портрет считался священным в кругах стихотворцев, они поклонялись Хитомаро как богу-покровителю поэзии.

Хостинг картинок yapx.ru
10. Расцвет буддизма. 1407 год и.л. При государе Сё:му буддизм достиг высшего расцвета, по государеву велению построили храм То:дайдзи и соорудили статую Большого будды. Её высота пять дзё три сяку пять сун (примерно 16 метров, на самом деле 30 метров), это самое большое бронзовое изваяние в мире.
И опять пропуск хода! Надо же поклониться Большому будде…

Хостинг картинок yapx.ru
11. Преданное увещевание Вакэ-но Киёмаро. 1429 год и.л. При государыне Сё:току преданный сановник Вакэ-но Киёмаро получил оракул бога Хатимана в святилище Уса и явил преданность государыне: рискуя жизнью, обличил беззакония злонравного монаха До:кё:.
Киёмаро сидит в святилище с мечом и должностной табличкой, умоляя Хатимана подтвердить, точно ли бог предрёк, будто До:кё: станет государем. Бог, конечно же, вещал, что никогда такого не говорил, и позже Киёмаро не побоится гнева монаха-временщика и обнародует слова оракула.

Хостинг картинок yapx.ru
12. Посланцы в Танский Китай. 1466 год и.л. При государе Камму было открыто сообщение с Танским Китаем, посланцы и учащиеся отправлялись за море, приобретали там новые знания. Монах Ку:кай побывал на материке, вернулся и основал школу Сингон.
На портрете в кружочке – монах Ку:кай. Здесь можно бросить кубики два раза, корабль всё-таки.

Хостинг картинок yapx.ru
13. Литература эпохи Хэйан. 1666 год и.л. В эпоху Хэйан стала процветать литература, при дворе собрались, подобно цветам, одарённые женщины. Мурасаки Сикибу написала «Повесть о Гэндзи», а Сэй Сёнагон «Записки у изголовья», несравненные шедевры.
Здесь игроки могут проверить и свои умения, например, прочитав горизонтальный заголовок справа налево, уже не очень привычным способом. Подпись говорит, что на картинке – Мурасаки Сикибу. На этой клетке игроки женского пола могут бросить кубик дважды.

Хостинг картинок yapx.ru
14. Минамото-но Ёритомо и Масако. 1852 год и.л. В 3-м году под девизом Кэнкю:, победив надменных Тайра, Ёритомо основал в Камакуре воинскую Ставку. Он много сделал для поощрения воинского пути (так и сказано — бусидо:), управления страной и умиротворения народа, и во всём ему помогала жена, Масако.
Что и должно послужить примером для читательниц, взрослых и юных.

15. Божественный ветер. 1941 год и.л. В четвёртый год под девизом Ко:ан монгольские полчища наступали на остров Кюсю. Камакурский сиккэн Хо:дзё: Токимунэ не испугался, когда стране грозила беда, и получил помощь от богов – божественный ветер. Враги были уничтожены. Это – пример, какова должна быть стойкость духа у сынов Японии.
В кружочке – Токимунэ, уже принявший монашество.

(Продолжение будет, и не одно!)

Via

Snow

Вот еще одна подозрительная история из «Стародавних повестей».

27–23. Рассказ о том, как в краю Харима демон явился в дом к человеку и был застрелен

В стародавние времена в краю Харима в уезде [пропуск] умер один человек, родные его решили: справим по нём положенные обряды! И призвали гадателя, знатока Тёмного и Светлого начал [оммё:дзи]. А тот говорит: теперь в такой-то день в ваш дом явится демон, нужно всячески беречься!
Семья, слыша такое, очень испугалась, устрашилась, спрашивает: так что же делать?
Гадатель им: в тот день надо будет хорошенько блюсти удаление от скверны. И вот, день настал, они приготовились к строгому затворничеству, спросили у гадателя: а с какой стороны и куда именно придёт демон? Гадатель отвечал: он войдёт в ворота и направится к людям. Подобные демоны и боги не ходят обходными, обманными путями. Двигаются они только прямой, правильной своей дорогой. Тогда у ворот поставили доску с надписью: удаление от скверны! Нарезали персиковых веток и ими заложили ворота, справили обряд [пропуск].
Стали ждать, когда явится демон. Крепко заперли ворота, а сами подглядывают в щёлку. И видят: снаружи у ворот стоит мужчина в кафтане и штанах, в соломенной шляпе, сдвинутой на затылок. Гадатель там же, говорит: вот это и есть демон. Вся семья перепугалась безмерно.
Демон постоял, посмотрел, да и вошёл в ворота, а как – никто не видел. Поднялся в дом, сел у очага. На вид – никому здесь не знакомый человек.
Все домашние пали духом, думают: он уже тут, как же быть? А хозяйский сын, молодой парень, решил: сейчас демон всяко нас сожрёт. Всё равно помирать, так пусть хотя бы после смерти люди услышат обо мне! Выстрелю-ка я в демона! Тайком взял большую охотничью стрелу, наложил на тетиву, прицелился в демона, натянул, что есть силы, выстрелил – и попал демону в самую середину туловища. Тот, простреленный, вскочил, собрался было бежать – и вдруг исчез, будто растаял. А стрела не осталась в нём, выскочила и вернулась в колчан.
Вся семья это видела, говорят: чудо! Каков наш молодой хозяин! А парень говорит:
– Я подумал: всё равно умирать, так пусть хоть слава обо мне останется! Вот и выстрелил на пробу.
Даже знаток Тёмного и Светлого начал, похоже, удивился. И больше в том доме ничего особенного не случилось.
Итак, можно подумать: в тот раз гадатель всё подстроил. Но ведь как-то демон вошёл в запертые ворота, да к тому же стрела не застряла в теле, а вернулась: значит, надо думать, то был не просто человек! Когда демоны являются в обличье людей, это особенно страшно! Так передают этот рассказ.


Мы задумались, возможно ли такое чисто хэйанское убийство:
1) Гадатель назначает какой-то семье день «удаления от скверны», то есть во избежание беды в такой-то день сидеть дома, никого не принимать и самим не выходить, написать на воротах предупреждение, а по всему дому и двору развесить обереги (те же персиковые ветки считаются защитой от демонов)... Причем он знает, что хотя бы кто-то в семье имеет нрав решительный, жаждет славы и хорошо стреляет.
2) Своему врагу (или врагу своего другого, более влиятельного заказчика) гадатель предсказывает, что ему надобно идти вот именно в этот дом (светила так встали и т.п.), причём любой ценой надо пройти внутрь. Или просто назначает врагу встречу в этом доме, говоря: я буду там, а на клиентов моих не обращай внимания, они удаляются от скверны.
3) Враг гадателя приходит в дом, где соблюдают удаление от скверны, его принимают за демона и убивают.
4) А когда оказывается, что застрелили человека, то всей семье выгодно это скрыть. Но гость какое-то время стоял перед воротами, его могли видеть соседи и прохожие, так что лучше рассказывать, будто приходил демон, а потом исчез. А тело закопать где-нибудь.
Ну, это если действительно «в тот раз гадатель всё подстроил»…


Via

Snow
В одном хорошем корейском блоге нашёл подробный ответ на любопытный мне вопрос: почему в корейских исторических фильмах и сериалах до XV века охотно спят на кроватях, а дальше – уже только на матрасике на полу?

Хостинг картинок yapx.ru
Старинные кровати сплошь и рядом довольно высокие (а у королей и придворных ещё и с роскошными занавесями и балдахинами — но последнее, скорее всего, для киношной красоты).

А вот в чосонские времена стелют на полу уже всем — от королей до школяров и прислуги…
Хостинг картинок yapx.ru
Хостинг картинок yapx.ru

И граница проходит очень чётко — вот в «Шести летящих драконах» ещё кровати (и стулья!)…
Хостинг картинок yapx.ru

А в «Дереве с глубокими корнями» тех же авторов, где действие происходит через неполных полвека, — уже только постели на полу:
Хостинг картинок yapx.ru

Объяснение оказалось двойным, взаимодополняющим и противоречивым.
С одной стороны, в конце XIV века пошла усиленная пропаганда простого конфуцианского образа жизни, борьба с роскошью и т.п. А кровати и стулья подавались именно как примеры роскоши — по-диогеновски, «как много на свете вещей, без которых можно обойтись». (Забавно, но Чон Доджон и его товарищи эту роскошь обзывали «буддийским обычаем» — хотя «не спать на ложе» вполне себе требование буддийского устава. Но где устав, а где тогдашняя практика…»). И хотя сам Чон Доджон кончил плохо, идею «мы — конфуцианская страна!» расправившиеся с ним чосонские короли приняли очень рьяно. А спать на полу получалось вроде бы более по-конфуциански…
Возможно, это начинание столкнулось бы с основательным сопротивлением — но тут вступило в силу «с другой стороны». Как раз в это время, как предполагается, стала достаточно дёшева и, соответственно, достаточно распространена корейская система обогрева помещения — «тёплый пол», ондоль. Это когда горячий воздух из кухни идёт по дымоходу под полом под всем жилым помещением и выходит из труб с противоположной стороны.

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Соответственно, самое тёплое место — поближе к источнику жара (где на картинке устроились старые и малые), а самое прохладное — на веранде ( где парень разлёгся):
Хостинг картинок yapx.ru

Вообще ондоль был изобретён едва ли не во времена Силла и Пэкче, но совершенствовался — и как раз в началу XV века научились строить воздуховоды так, чтобы топлива требовалось меньше, а тепло держалось дольше. А на таком «тёплом полу» кровать уже не обязательна. Объявить же сам «тёплый пол» чуждой конфуцианству роскошью так и не собрались.
Эта система имела множество достоинств и некоторые недостатки. Зимой всё было прекрасно. А вот в летнюю жару из отапливаемого помещения (стряпать-то всё равно приходится!) приходилось выбираться — кому в неотапливаемые пристройки без «тёплого пола», а кому — на топчаны во дворе. Во дворцах, конечно, было удобнее — там всё равно кухня и жилые покои были разделены, и последние отапливались только в холодную погоду, независимо от стряпни. Зато дымоходы при большой площади жилья приходилось делать разветвлённее и обширнее — поэтому во всех дворцах во дворах торчит столько не сразу узнаваемых дымовых труб. Правда, очень редко показывают, что из них идёт дым — зато за ними прекрасно могут прятаться соглядатаи и убийцы…
Хостинг картинок yapx.ru Эта труба даже не из фильма, а из настоящего дворца.
А как же те бедняки, у которых не было средств построить или купить дом с «тёплым полом»? А у них и прежде на кровати не хватало…
Надо сказать, что в некоторых картинах про совсем поздний, прогнивший Чосон «китайские кровати» вновь появляются в последнее столетие существования династии — но тут уже вполне как признак упадка и разложения. Да и то — только во дворцах.
Хостинг картинок yapx.ru

Via

Snow
(Продолжение. Начало - по метке "Хагеман").

Начинается самая, кажется, длинная глава — длинней, чем про Кабуки. Потому что в неё Хагеман попытался уместить множество развлечений – от карточных игр до чайной церемонии…

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru
(Продолжение будет)

Via

Snow
В «Собрании стародавних повестей» целый свиток отведён страшным историям о демонах, призраках, оборотнях и иже с ними. Некоторые довольно странные. Вот одна — о том, что не к добру требовать от подчинённых, чтобы они рано приходили на работу.

27–9. Рассказ о том, как чиновник утром явился на службу и его сожрал демон
В стародавние времена при дворе ввели утренние присутственные часы. Чиновники приходили на службу ещё до рассвета, с фонарями.

Однажды писарь по имени [пропуск] опоздал. А инспектор [имя тоже пропущено] явился рано и уже сидел в присутствии. Писарь боялся, что опаздывает, торопился, прибежал – а за северными воротами присутствия снаружи у занавеса уже сидят слуги и охранники инспектора.
Тогда писарь испугался: как же, инспектор прибыл рано, а я, писарь, опаздываю! Поспешил к восточной палате, через восточные двери заглянул в помещение – а там огонь не горит, и кажется, никого нет.
Писарь очень удивился, подошёл туда, где сидели слуги инспектора, спрашивает: а где господин инспектор? Ему отвечают: в восточной палате, прибыл рано. Писарь позвал одного из слуг начальника, велел зажечь фонарь, зашёл в палату, смотрит – а на месте инспектора только голова! Вся красная от крови, волосы растрепаны. Писарь удивился, испугался: как же это?! Осмотрел всё вокруг, нашёл должностную табличку и туфли, тоже в крови. А ещё веер: на нём инспектор своей рукою делал ежедневные заметки. Циновка вся пропиталась кровью, а больше ничего не видно. Страшно безмерно!
Между тем, рассвело, собрались люди, глазеют и шумят. Голову забрали слуги инспектора и унесли.
С тех пор в той восточной палате по утрам никто не сидел, все ходили в западную палату.
Итак, даже чиновнику опасно находиться в таких местах одному! Это случилось при государе Мидзуноо [он же Сэйва, правил в 858–876 гг.] – так передают этот рассказ.


Демона в этой истории никто не видел. При нашей любви к детективам, нам пришло в голову, что произошло на самом деле. Инспектор (или «цензор») – должность, на которой можно нажить многих недругов. А возможно, и в доме у него было неладно. Не знаем, прокрался ли в его усадьбу ночной убийца или постарался кто-то из домашних, но рано утром слуги находят господина убитым и думают, что же делать. Если начнётся расследование, им несдобровать, даже если они невиновны. И вот, они берут голову (сами отрезают, если этого не сделал убийца), несут её в закрытых носилках в присутствие, где никого ещё нет, оставляют в кабинете (в восточной палате), там же раскладывают вещи покойного и ждут, пока придут свидетели. А от тела без головы избавиться уже гораздо проще, мало ли таких выуживают из реки… И ведь сработало!
Интересно: а можно ли было ещё прочесть, какую последнюю запись инспектор сделал на веере?

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru Хостинг картинок yapx.ru

Несколько лет назад мы пересказывали пьесу Намики Гохэя Первого про разбойника Исикаву Го:эмона (1, 2, 3, 4, 5)
— самую, пожалуй, знаменитую из пьес Кабуки про этого персонажа. И чего там только не было — сам Го:эмон оказывался наследником Акэти Мицухидэ, а закулисной интригой управлял китайский волшебник! Но через шестьдесят лет после постановки этой истории и через тридцать лет после смерти Гохэя, в 1839 году, за тот же сюжет взялся драматург Нисидзава Иппо: (西沢一鳳, 1802-1852). С ним мы тоже уже сталкивались — это он переделал для Кабуки кукольную пьесу про Утренний Лик. С историей про Го:эмона он обошёлся ещё круче: прежде всего, к началу действия сам знаменитый разбойник уже сложил голову в борьбе против Тоётоми Хидэёси (он же Хасиба Хидэёси) — и внезапно всё начало раскручиваться по второму разу, отчасти с теми же героями, а отчасти с новыми. Пьеса Нисидзавы Иппо: называлась «Пески красавицы на побережье» или (каламбур!) «Масаго с побережья красавиц» (けいせい濱眞砂, «Кэйсэй хама-но Масаго»), и эта самая красавица Масаго — двойник Гоэмона. В то время такие перемены пола героя были в моде, благо позволяли сыграть уже известные роли в другой, «женской» манере. Были и «Девушка – уличный удалец», и даже «женщина - монах Наруками»…
Сразу оговоримся. Как требовала токугавская цензура, исторических персонажей и Намики Гохэй, и Нисидзава Иппо: выводили не под настоящими именами, а под прозрачными, всем зрителям понятными псевдонимами Хасиба Хидэёси превращался в Масибу Хисаёси, Акэти Мицухидэ — в Такэти Мицухидэ и так далее. После падения сёгуната в некоторых постановках героям возвращали настоящие имена, а в некоторых они продолжали выступать под традиционными кабукинскими. Мы для простоты переименуем всех «исторически», чтобы не путать читателей ещё больше — история и без того замысловатая. Хотя, может быть, псевдонимы были бы и уместны в этой «альтернативно-исторической» пьесе. В конце концов, завязкой оказывается то, что Акэти Мицухидэ (самую известную пьесу про которого мы тоже пересказывали) вовсе не убил Оду Нобунагу — Хидэёси успел раньше, разгромил и сразил Мицухидэ едва ли не собственной рукой. Да ещё и похитил его семейные сокровища, включая любимую певчую птичку-ржанку!
Итак, первая сцена списана с самой знаменитой в пьесе Намики Гохэя — перед зрителем великолепные червлёные врата столичного храма Нандзэндзи. Но на галерее ворот вместо грозного разбойника покуривает трубку красавица-куртизанка по имени Исикавая Масагодзи. На самом деле это — знатная княжна Сацуки, дочь Акэти Мицухидэ, которая собирается мстить за отца. Ради этого она и скрывается под такой неподобающей личиной. Сегодня Хидэёси должен прийти в храм, и они наконец встретятся. (Кстати, отцовскую ржанку девушка уже сумела вернуть — её вообще все птицы любят, и она способна приманить любую. Но больше ржанка в этой истории не появится).
Итак, Масагодзи, подобно Го:эмону, курит и любуется цветущими вишнями. К Го:эмону прилетал белый сокол с письмом от китайского колдуна; к девушке подлетает дикий гусь, птица ещё более поэтическая. Это тоже посыльная птица, и вообще-то летевшая совсем не к ней, а совсем наоборот. Дело в том, что Масагодзи влюблена в сына Хидэёси — Хидэёри, и этот любвеобильный юноша её всячески поощрял (считая девицей из весёлого дома). Но Хидэёри никак не назовёшь однолюбом, у него таких красавиц — десятки, и со всеми он переписывается, как и подобает образованному молодому человеку. Посыльной птицей ему служит как раз гусь, да не простой, а волшебный: в нерабочее время он живёт на китайской картине, а в случае надобности вспархивает с неё и носит любовные письма. Но, как уже говорилось, птицы питают к Масагодзи слабость, и гусь нарушает тайну переписки. Княжна читает письмо, вне себя от ревности комкает свиток…
И тут снизу слышится мужской голос: «Даже если иссякнет песок на морском берегу…» Это Хисаёси, переодетый паломником, с черпаком за поясом, выцарапывает на опоре ворот стихи. Княжна подхватывает: «…и тогда семена любви не иссякнут!» — и стремительно мечет в своего супостата длинную и острую головную шпильку. Которую, впрочем, Хисаёси так же ловит черпаком, как кинжал Го:эмона в пьесе-оригинале… Он смотрит вверх, враги встречаются глазами и обещают друг другу ещё встретиться.
В общем, зрители уже понимают примерно, чего им ждать. Тем увлекательнее видеть, что Нобунага — жив-здоров и полностью попал под влияние Хидэёси, который на острове Кюсю готовят вторжение в Корею. В столице же, в своём дворце Дзюраку, Хидэёси оставил в качестве заместителя своего приёмного сына Хидэцугу. Там же обосновались любимая наложница Хидэёси — госпожа Ёдогими, и их общий сын, тот самый Хидэёри.
А Нобунага тем временем созвал своих воевод на заседание в том самом храме Нандзэндзи. Обсуждается предстоящий поход в Корею — но предательство Мицухидэ сделало Нобунагу менее беспечным, чем прежде, так что заодно в его ставке поимённо перебирают всех полководцев: кому из них можно доверять, а кому нет? Основанием для сомнений, как нетрудно понять, может служит не только прежняя службы, но и происхождение: мало ли кто из потомков погубленных в ходе междоусобиц родов готов внезапно ударить в спину вождю! Обсуждение доходит до Хидэцугу — и он доверия не вызывает: мало того, что это приёмыш неизвестного происхождения, так он ещё и потерял недавно драгоценную курильницу, которую Нобунага отдал на сохранение его отцу, а Хидэёси – сыну… (Такие пропажи мечей, курильниц, картин и так далее — стандартная завязка в Кабуки; по правилам, утративший доверенное господином сокровище герой должен или покончить с собой, или посвятить годы поискам пропажи. Но тут дело обернётся иначе…) Исида Мицунари, славный герой и друг молодого Хидэцугу, присутствующий с ним на совете, заступается за барича, но довольно неуклюже и безуспешно. Нобунага решает: раз приёмный сын Хидэёси такой недотёпа сомнительного происхождения, он должен быть вычеркнут из семейных списков Хасиба! Сам Хидэцугу только склоняет повинную голову и ничего не возражает. Воеводы расходятся, и он остаётся наедине с Мицунари. Тот спрашивает: «Молодой господин, а вы правда не знаете, из какого вы рода по крови?» — «Нет, — отвечает Хидэцугу, — мал был, глуп, родства не помню». — «А ведь вы не безродный бродяга — вы происходите из древнего и знатного рода Миёси, пусть и пришедшего в ходе недавних распрей в упадок. Всех ваших старших Хидэёси истребил, а вы, видать, ему полюбились…» Услышав это, Хидэцугу немедленно верит всему сказанному: «Что ж, Исида Мицунари, значит, я возрожу величие своего кровного рода, даже если это будет стоить головы моему приёмному отцу! А пока — никому ни слова!»

А тем временем в краю Ооми на большой дороге подвизается лихая разбойница Окадзи, выдающая себя за знаменитого Го:эмона — тот, якобы, не погиб, а в очередной раз спасся. На самом деле она — вдова Го:эмона, прекрасно знает, что мужа её казнили и сыновей, похоже, тоже, и ей остаётся только мстить. Как и Го:эмон, она всю жизнь была верна Акэти Мицухидэ; именно ей было поручено присматривать после смерти господина за юной княжной Сацуки, но обстоятельства разлучили их. Недавно Окадзу узнала, что злосчастная барышня угодила в весёлый дом, прославилась там под именем Масагодзи как первая красавица, и теперь её надо спасать. Го:эмон, наверное, просто похитил бы девушку; его вдова пошла другим путём — она грабит встречных и поперечных, чтобы накопить тысячу золотых и выкупить княжну. Сумма, как обычно в Кабуки, сказочная; но дела у разбойницы идут неплохо — вот и сегодня её шайка награбила аж полсотни золотых; правда, пришлось перерезать полдюжины проезжих, в том числе одного ребёнка, но другого-то заработка нет! Атаманша перебирает добычу — и в числе прочего находит амулет погибшего мальчика, в который вложена записка с указанием года, месяца и дня его рождения. Эти числа полностью совпадают с датой рождения её собственного сына Гороити — то ли погибшего вместе с отцом, то ли пропавшего без вести; ужасное подозрение закрадывается в душу Окадзу…
И вскоре оно подтверждается: один из старых соратников её мужа утром приходит и со слезами сообщает: я, мол, сумел спасти сына Го:эмона, под чужим именем и переодетого отправил с верными людьми в безопасное место — но, о горе, сегодня я узнал, что и его, и верных людей прошлой ночью зарезали на большой дороге! Окадзу в ужасе — а тут подоспевает ещё и свидетель, племянник Мицухидэ, следящий за сбором выкупа за двоюродную сестру, и подтверждает: да, я следовал вчера за твоими молодцами, они правда перебили и ограбили проезжих; да, среди них был мальчик, выглядел так-то и так-то… «Это был мой сын, — говорит ему Окадзи. — Ты видел, от чьей именно руки он пал? Убей этого разбойника, ты найдёшь его в нашем же логове, он там отсыпается после ночного дела!» — «А ты что же?» — «А я, видать, слишком много нагрешила в этой жизни, раз мне довелось загубить родное дитя! — восклицает она и бросается на меч. — Ну, авось в будущем рождении встречусь и с мужем, и с сыновьями!» Она умирает, а поражённый племянник Мицухидэ успевает сказать ей: «Я и княжну Сацуки спасу, и за дядю, и за твоего мужа отомщу, и дом Акэти восстановлю во всей славе — ты ещё не знаешь, но наши люди уже проникли в дом Хидэёси!» И идёт убивать незадачливого разбойника.

Всё дальнейшее действие сосредоточивается в Дзиракудай — великолепном столичном дворце, который занимает Хидэёси. Сейчас здесь всем заправляет Хидэцугу — мы уже знаем его коварный замысел, но для отвлечения посторонних глаз он превратил свою жизнь в непрерывную гулянку, и всерьёз его принимают немногие. Сегодня он пригласил на пьянку актёров — но те остры на язык, не поладили с его собутыльниками-воинами, те взялись за оружие, началась драка… Исида Мицунари и ещё один соратник Хидэцугу, молодой Такаяма Укон, тщетно пытаются прекратить это безобразие.
Но тут является госпожа Ёдогими (которая Хидэцугу терпеть не может — как соперника собственного сына), да не одна, а с посланником самого Хидэёси. Посланник (его зовут Маэда Тосииэ) передаёт Хидэцугу волю приёмного отца: «Слухи о твоём постыдном поведении дошли до самого Кюсю; ты лишился доверия господина Ода, а значит, и моего; лучшее, что ты можешь сделать, чтобы спаси остатки своего доброго имени, - это вспороть себе живот!» (Вообще, насколько у Намики Гохэя был симпатичный Хидэёси, достойный противник Го:эмона, настолько здесь вся семья Хасиба — исключительно неприятные люди!) Такого никто не ожидал — даже госпожа Ёдогими смущена и покидает зал. А Маэда поясняет: «Господин, пожалуй, действительно погорячился и сам потом будет жалеть о своём приказе; но что я могу поделать — я должен засвидетельствовать, что молодой господин убил себя. Впрочем, есть ещё один выход…» Он обводит взглядом присутствующих и останавливает его на Уконе: «Вы, молодой человек, как две капли воды похожи с молодым господином. Наверное, если я сейчас выйду, пока вы готовитесь, а потом вернусь — я не смогу отличить, кто из вас покончил самоубийством. И даже если мне придётся доставить голову несчастного на Кюсю — к тому времени даже сам господин Хасиба Хидэёси не наверняка опознает её в лицо… А там, может, он и передумает». И Маэда поспешно покидает молодых людей. «Отличная мысль! — говорит Хидэцугу. — Мне жаль тебя, Укон, но подумай, какая для тебя честь — умереть вместо меня! Ну, тебе, наверное, нужно сосредоточиться, чтобы сложить предсмертные стихи, не буду мешать!» — и он удаляется со всей толпой своих собутыльников, оставляя несчастного Укона одного.
Впрочем, это ненадолго — подоспевают его сестра, княжна Го:, и её служилая девица. Они обе влюблены в Укона и, ничего ещё не зная, начинают с ним любезничать. Самому парню, однако, совершенно не до них: он честно готовится умереть за молодого господина. Но девушки очень настойчивы.
Тем временем госпожа Ёдогими тоже переживает. Это, конечно, прекрасно, что на пути её собственного сына больше не будет стоять Хидэцугу. Но сам этот сын, Хидэёри… пьёт он, конечно, заметно меньше, чем его сводный братец, зато развратничает — много больше, вокруг него уже целый гарем из наложниц, любовниц и бог знает ещё каких девиц! Не грозит ли ему со временем та же участь, что Хидэцугу? И что тогда будет с родом Хасиба? В это время является чиновник из государева дворца с новым предписанием: император выражает желание, чтобы юный Хидэёри как можно скорее вступил в брак с княжной Коконоэ, дочерью влиятельного полководца из друзей Нобунаги. (Это — остаток от старой пьесы Намики Гохэя, где немалое место было уделено соперничеству братьев за эту Коконоэ; но здесь мотив чисто служебный, лишнее напоминание об источнике.) Однако проницательный Исида Мицунари чувствует, что с посланником что-то не так, и приглядывается к нему пристальнее…
И да — государев гонец оказывается не кем иным как Масагодзи: она переоделась в придворное платье, чтобы увидеться с Хидэёри. Мицунари, однако, шума не поднимает, а предлагает ей: «Давай заключим сделку. Я же знаю, что курильницу, которую потерял Хидэцугу, выкрала или ты сама, или Хидэёри по твоей наводке. Девушка соглашается — и в следующем же покое её перехватывает госпожа Ёдогими по поводу той же курильницы: как было бы удачно, если потерянное беспутным старшим сыном сокровище нашёл младшенький, её собственный сынок! Масагодзи и ей сулит помочь, и, наконец, встречается с Хидэёри. Впрочем, это не самая приятное свидание: юношу окружает целая толпа наложниц, которым он щедро расточает свою благосклонность. Так или иначе, Масагодзи удаётся затеряться в доме, проникнуть в книгохранилище и выкрасть оттуда волшебный китайский свиток-картину.

А тем временем Хидэцугу донесли, что его сестра влюбилась в Укона — и тот, вместо того чтобы покончить самоубийством, любезничает с молодой госпожой. Хидэцугу впадает в ярость и приказывает немедленно убить обоих — но умница Исида Мицунари помогает влюблённой паре скрыться. Тем временем возвращаются Маэда и госпожа Ёдогими — они обнаружили, что Хидэцугу не только не собирается кончать с собою, но велел своим людям вооружиться и, похоже, собирается захватить дворец, а то и всю Столицу! Маэда теперь настаивает на том, чтобы молодой мятежник убил себя немедленно. «Ещё чего! — отвечает тот. — Пока отца нет, дружиной командую я — и никаким приказам подчиняться не собираюсь!» — «О непочтительный сын!» — «Ни в коем случае: я как раз хочу явить почтительность к моим настоящим предкам, Миёси, и отомстить за них!» Он обнажает клинок — но Исида Мицунари, поняв, что дело зашло слишком далеко (и слишком рано), рубит его сам. Хидэцугу падает мёртвым, а Мицунари стенает: «О, мне нет прощения! Я вынужден был поднять руку на обезумевшего молодого господина!» — и тоже вонзает меч себе в бок и рушится на циновки. Маэда впечатлён и со слезами на глазах заявляет: «Я немедленно отправлюсь к господину Хасибе, чтобы доложить о всём случившемся, об измене и о беспримерной верности!» И правда уходит. Все придворные столпились над двумя телами и переживают — и только одна служанка прибегает к госпоже Ёдогими сообщить очередную ужасную новость: молодой господин Хидэёри только что скрылся с государевым посланником, который оказался девицей из весёлого дома! Ёдогими потрясена и полностью растеряна: она не больше зрителей понимает, что происходит.
А безумие усугубляется. Исида Мицунари, только что пронзивший себя мечом, вытаскивает из своих одежд совершенно чистый, без капли крови клинок, встаёт на ноги и заявляет: «ну вот и всё. Похоже, дому Хасиба конец, теперь и самому Хидэёси придётся отвечать за своих сыновей перед Нобунагой, а без него Нобунага окажется как без рук». — «Ты предал нас, Мицунари!» — кричит госпожа, а тот усмехается, проводит рукавом по лицу — и зрители могут видеть, что лицо у него уже совсем другое. «А я вовсе не Исида Мицунари, — говорит он. — Я бывший правитель Тадзима, верный друг и побратим несчастного Акэти Мицухидэ. И мститель за него, а как же иначе. У меня большой счёт к Хасиба…» Он угрожающе шагает к Ёдогими, она бросает на пол веер — и по этому знаку в зал врываются Маэда (который, как выяснилось, далеко не ушёл) и Такаяма Укон (который не счёл возможным бежать с барышней — всё это было для отвода глаз, он давно подозревал Исиду-Тадзиму). Теперь здесь двое бойцов против одного — но ненадолго: в свою очередь, Тадзима подаёт знак, и на его сторону становится один из охранников дворца. Тадзима спрашивает его: «Ну как там, Сакубэй? Всё готово?» — «Да, — с готовностью отвечает воин. — Пока вы здесь морочили им головы, мы с товарищами с помощью племянника господина Акэти прорыли канал, развернули течение реки, и дворец вот-вот затопит!» — «Отлично!» — зловеще хохочет Тадзима — и действительно, начинает работать сценическая машинерия, и зрители могут видеть, как воды врываются во дворец; столбы рушатся, сверху сыплется черепица; с реки приносит и лодки, и все, кто может, забираются на них. «Ну что ж, — заявляет Тадзима, — но я был бы последним негодяем, если бы позволил нашей княжне Сацуки связать свою жизнь с таким ничтожеством, как этот Хидэёри!» Он читает заклинание — и во дворец по волнам вносит ещё одну лодку, на дне которой, прикрывшись корзиной, скрываются Масагодзи и Хидэёри — их побег не удался. Девушка узнаёт Тадзиму, он приветствует свою княжну — и в этот миг то ли Маэда, то ли Укон (в разных постановках по-разному) достают его клинком с соседней лодки. Тадзима падает в воду, но успевает ухватить за рукав Масагодзи: «Прими мою чародейскую силу, пусть я умру, но ты должна довести месть до конца и погубить весь род Хасиба!» Он скрывается в волнах — а потоп набирает силу, лодки уже неуправляемы, они сталкиваются, опрокидываются, госпожа Ёдогими в воде уже отбивается от Сакубэя, Хидэёри залез в корзину в полном ужасе… Но тут Масагодзи опробует полученные силы, читает заклятье — и корзина с Хидэёри взмывает вверх сквозь пролом в крыше. А затем за ним следом взлетает, уже без всякой корзины, и сама княжна Сацуки, она же Исикавая Масагодзи — и скрывается в лучших традициях Исикавы Го:эмона.

Вот такая безумная пьеса с альтернативной историей, с наваждениями и прочими спецэффектами. В последние годы сёгуната она пользовалась у зрителей бешеным успехом, затмившим на время даже пьесу Намики Гохэя — и, что характерно, бдительная театральная цензура не очень к ней придиралась. В конце концов, сами Нобунага и Хидэёси показаны тут не худшими, чем в других постановках, а Ёдогими и Хидэёри (да, собственно, и настоящий Исида Мицунари) впоследствии оказались на разных сторонах с домом Токугава… В общем, кое на что можно было закрыть глаза. При Мэйдзи, когда в моду вошли «исторически достоверные» пьесы (и теперь нам понятнее, почему так случилось), «Масаго с побережья красавиц» вышла из моды и сошла со сцены больше чем на сто лет — её возобновили только в 1980-х годах, несколько сократив. По мотивам этой постановки мы и пересказали эту ужасную историю.

(В начале — гравюры к первой постановке, к сцене Масагодзи и Хидэёси, работы Хасэгавы Нобухиро и Хасэгавы Саданобу Первого)

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru
Японские средневековые портреты в большинстве своём — из наименее интересных и выразительных картин и рисунков. (Со скульптурными портретами всё обстоит едва ли не противоположным образом, но сегодня речь не о них.) Большинство персонажей на них — более или менее на одно лицо, хотя в каждый отдельный период в моде свой тип, но друг от друга их отличить сложно. Не случайно так часто даже про самые знаменитые из этих портретов искусствоведы меняют оценку того, кто именно на них изображён.
А из всех этих портретов едва ли не самые скучные — портреты государей. В основном это изображения или уже умерших, или отрекшихся императоров — правящего государя изображать не полагалось. Такие парадные портреты очень похожи один на другой и в большинстве случаев маловыразительны. Но есть и исключения — например, государь Ханадзоно.
Он родился в 1297 году, в одиннадцатилетнем возрасте воцарился, в двадцать лет отрёкся, потом принял монашеский сан и дожил до пятидесяти с небольшим. Правителем он был, разумеется, никаким, — в ту пору страной управлял дом Хо:дзё:, да и тот уже не без труда удерживал власть. Кстати, заканчивал своё царствование Ханадзоно как раз при том «безумном Хо:дзё: Такатоки», о котором мы несколько лет назад писали. И как Такатоки, будучи отрешён от власти, показал себя довольно дельным и храбрым человеком, так и для государя Ханадзоно настоящая жизнь, кажется, началась после отречения.
В отличие от многих, он ушёл в монахи не сразу как покинул престол, а довольно долго готовился — больше пятнадцати лет. К тому времени его преемник Го-Дайго уже начал кровопролитную войну, чтобы вернуть императорскому дому власть, Хо:дзё: проиграли, но конца-краю кровавой смуте не предвиделось. Такатоки покончил с собою за пару лет до принятия сана отрекшимся Ханадзоно. Ханадзоно стал монахом в храме Мё:синдзи школы Риндзай-Дзэн и прослыл учёным и толковым наставником (одно из главных училищ этой дзэнской школы до сих пор носит его имя), сочетавшим дзэнское созерцание и амидаизм. Ханадзоно писал стихи, от него остался довольно интересный дневник. В общем, вторую половину жизни он прожил явно интереснее и насыщеннее, чем царственную юность.
К этому времени относится и его портрет — уже в монашеском одеянии, с большой вероятностью — прижизненный. Вполне выразительное и узнаваемое лицо.
Хостинг картинок yapx.ru

Для сравнения: вот портреты его предшественников — двоюродного брата и отца.
Хостинг картинок yapx.ru

А вот преемник, государь Го-Дайго, человек безусловно яркий и интереснейший (мы о нём много писали тут) — но на картине куда более заурядный, несмотря на роскошную бороду.
Хостинг картинок yapx.ru

Via

Snow
Миёси-но Киёюки, он же Миёси Киёцура 三善清行 (847–919) был редким для Японии почти образцовым конфуцианцем, человеком с принципами. Он учился, а потом преподавал в столичном Высшем училище, занимал разные должности при дворе и в провинции. Увещевал своего знаменитого современника Сугавара-но Митидзанэ, чтоб тот не зарывался – чисто по-товарищески убеждал, как положено между братьями-книжниками. Только вот потом его строки почти без изменений взяты были в обвинительную грамоту, когда Митидзанэ удаляли от двора. Критиковал бесстрашно, составил «Рекомендации в двенадцати пунктах» (意見十二箇条, «Икэн дзю:никадзё:»), где прошёлся по недостаткам во всех областях, от государева обряда до неполадок на местах, а в особенности сетовал насчет страданий народа. Мало что так разрушает образ хэйанского «золотого века», как этот доклад. Прозвание Миёси пишется как «три» и «добрый», у Киёюки было прозвище Дзэн-сайсё: 善宰相, «советник Дзэн» или «Добрый советник». Прозвище, кажется, издевательское: редко кто в эпоху Хэйан писал настолько зло и едко. И как настоящий конфуцианец, Киёюки особенно не любил монахов и обличал их пороки. Мы про него хотим сегодня рассказать две истории.

Хостинг картинок yapx.ru Первая будет комментарием к портрету. Вот так выглядит Киёюки у Кикути Ё:сая. Портрет, разумеется, вымышленный – но что за юноша склонился перед ним и почему наш герой не в должностном платье? Вероятно, это семейная сцена. Один из младших сыновей Киёюки, к возмущению отца, решил пойти в монахи. И тут он, наверное, в очередной раз умоляет отца отпустить его. В итоге так и вышло. Этот монах получил имя Дзё:дзо: 浄蔵 (891–964), он много сделал для учреждения посмертного почитания того самого Митидзанэ как бога Китано-Тэндзина, покровителя несправедливо обвинённых, учёных и школяров. Кроме того, Дзё:дзо: прославился как врач, звездочёт и музыкант (однажды его игру одобрил небезызвестный демон с ворот Судзаку).
Когда старый Киёюки умер, сын его, если верить «Собранию избранных рассказов» (撰集抄, «Сэндзюсё:», XIII в.), странствовал далеко от столицы, но понял, что случилось, поспешил домой – и встретил похоронное шествие на мосту, что на Первой улице. Монах стал молиться – и чудо! Отец его очнулся, вернулся к жизни, прожил ещё целый год. С тех пор мост называют Возвратным 戻橋, Модорибаси.

А вот в «Собрании стародавних повестей» (今昔物語集, «Кондзяку моногатари-сю:», XII в.) приведена история из времён молодости Киёюки, когда он ещё не обзавёлся большой семьёй. Здесь он, как опять-таки подобает настоящему учёному, разбирается в чарах, в науке Инь и Ян, хоть это и не его основная специальность.
Хостинг картинок yapx.ru
Миёси во всей своей учёности из «Собрания картинок и рассказов о череде государей страны Солнечного древа» (扶桑皇統記図会 «Фусо: ко:то:ки дзуэ»)


Как советник Миёси-но Киёюки переехал в старинный домКондзяку», рассказ 27–31)

В стародавние времена жил человек по имени Миёси-но Киёюки, советник. Тот, кого в свете звали Добрым советником, – это он и есть. Он был отцом высокодобродетельного Дзё:дзо:. Разбирался во всех делах, был выдающимся человеком. И в искусстве Тёмного и Светлого начал был превосходен.
А на Пятой улице в окрестностях Хорикавы был заброшенный старинный дом. Говорили, будто место это нехорошее, никто там не жил уже давно. А у Доброго советника своего дома не было, он купил этот и стал выбирать удачный день, чтобы переехать. Вся родня его о том прослышала и стала отговаривать: как можно перебираться в такое дурное место! Глупее быть не может! Но Добрый советник их не слушал, выбрал удачный день в двадцатых числах десятого месяца и собрался переезжать, но необычным порядком: в час Петуха [от пяти до семи часов пополудни] сел в возок, велел слуге взять всего одну циновку, и отправился.
Приехал, осмотрелся – там жилое здание в пять пролётов, в каком веке построено, неизвестно. В саду растут огромные сосны, клёны, вишни и какие-то ещё хвойные деревья, все тоже очень старые, такие, в каких обитают древесные божества. Стволы оплетает краснолистная лоза, землю в саду укрывает мох, с каких веков – неизвестно.
Советник поднялся в дом, велел поднять ставни, смотрит – внутри дома все переборки поломаны. Тогда он велел слуге подмести пол в пристройке, расстелить циновку, что принёс с собой, и зажечь огонь. Советник уселся на циновку лицом к югу, возок велел отогнать в сарай, а слуге и погонщику сказал: приходите утром. И отпустил их.
Советник совсем один сидит лицом к югу, думает: должно быть, уже настала полночь. И тут, если глянуть вверх, на решетчатом потолке показались лица, все разные: в каждой ячейке решётки – своё лицо. Советник их видел, но суетиться не стал, так и сидит. Тогда лица все исчезли.
Прошло время, советник смотрит – на юге из-под пола выехали верхом на конях человечки ростом в один сяку [30 см], сорок или пятьдесят всадников. Проехали с запада на восток, советник глядит на них, но не суетится, сидит, как сидел.
Прошло ещё время, он видит: дверь кладовки приоткрылась на три сяку, оттуда вышла женщина. Ростом в три сяку, одета в платье цвета кипарисовой коры. Волосы распущены по плечам, вид самый благородный и изящный. И благоухание от неё исходит несказанное, надушена мускусом. Лицо прикрывает красным веером, виден только лоб, белый и чистый. Поворачивает голову, взглядывает искоса, поводит глазами лукаво, но с достоинством. Вот и задумаешься: а нос и губы у неё так же красивы? Советник, не краснея, сидит, не поддаётся, дама немного постояла, да и пошла обратно, а веер бросила. Глядь – а нос у неё красный, дыхание кровью пахнет, изо рта торчат серебряные клыки в четыре или пять сун [12–15 см] – чего доброго, загрызёт! Удивительное существо! – глядит советник, а дама зашла в кладовку и закрыла дверь.
Но советник и тут не испугался. А перед рассветом луна засияла ярко, и из тени деревьев в саду вышел старец, весь в бледно-жёлтом. В руках у него плоский поднос для писем, а на подносе грамота. Держит поднос выше глаз, тихо подходит по мостику и опускается на колени.
Тут советник громким голосом спрашивает:
– Что ты старик, имеешь мне сообщить?
Старичок тихим скрипучим голоском отвечает:
– Много лет я прожил в этом доме, и если теперь сюда вселишься ты, для меня это большое горе, изволь понять! Я пришёл, чтобы поведать тебе мою печаль.
Тогда советник молвит грозно:
– Твои печали – не моя забота. И вот почему. У дома сменился хозяин, передача состоялась, как положено. А ты обосновался в доме, который принадлежит другому, пугаешь людей и не даёшь им тут жить, хозяйничаешь по-своему. Всё это в высшей степени неподобающе! Был бы ты настоящий демон или бог – ты знал бы принципы и не нарушал их, тогда бы я тебя страшился. А тебя непременно покарает Небо, иначе быть не может! Ведь ты, старый лис, пугаешь людей! Был бы со мною сокол или пёс – уже разорвал бы тебя! Если есть, чем оправдаться, говори сейчас же!
Тут старичок говорит:
– На твои слова мне возразить вовсе нечего. Просто я с давних пор живу в этом доме, о том и пришёл сообщить. Я, старик, не привык пугать людей. Но у меня тут парочка малых ребят, озорные, я уж им не велел шалить, а они творят, что хотят. Но раз теперь ты тут – что они тебе сделают? Нам некуда податься, свободных домов нигде нет. Разве что угол с восточной стороны южных ворот Училища пока пустует. Если дозволишь, мы туда переберёмся, ладно?
Советник молвит:
– Очень разумно! Сейчас же собирай всё своё семейство и перебирайся туда!
Старик стал громко благодарить, а вместе с ним и ещё четыре или пять голосов.
Когда рассвело, слуги советника явились, и он вернулся в прежнее своё жилище. А потом велел перестроить дом и переехал, как положено. И с тех пор, как он там поселился, странности прекратились.
Итак, был он мудрым и хитроумным человеком, и даже демоны не смогли ему причинить зла. А кто глуп и неразумен, тот демонам [и попадается]. Так передают этот рассказ.


Как посмотришь, что творится в других училищах, так и задумаешься: а к нам-то кто из лис подселился? И кто им разрешил…

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru Об этом мастере японской гравюры известно очень мало. Его имя (или, скорее, псевдоним) — Огино Иссуй  荻野一水, работал он в Киото в начале 1900-х годов. Даты жизни неизвестны, считается, что он учился у Фуруя Ко:рина, но это неточно. Сохранилось семь книжек с его работами — иногда это иллюстрации и оформление, а ещё один трёхтомный альбом «Сто рисунков» (図案百題 «Дзуан хякудай») и один том из такого же трёхтомника с растительными узорами. Самая ранняя книжка – 1903 год, итоговый трехтомник — 1910 год. Всё.

Хостинг картинок yapx.ru
Воробышки на обложке «Ста рисунков».

Большая часть его картинок — это растения, звери и птицы, пейзажи, по манере явно восходящие к работам Камисака Сэкка. Вот такие:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Неудивительно, что сейчас эти картинки охотно используют для оформления посуды, кимоно и т.д.

Пейзажи
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Иногда тоже со всякой живностью, дичью и охотниками и т.д.:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Пруды, водоёмы и их окрестности:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Звери и птицы — в том числе Очень Крупным Планом:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Снаружи и изнутри, и кусками, и и в странных поворотах:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

И из дальних стран:
Хостинг картинок yapx.ru Хостинг картинок yapx.ru

И опять просто травы и грибы:
Хостинг картинок yapx.ru

Люди появляются куда реже. Вот сборщицы чая:
Хостинг картинок yapx.ru

У реки:
Хостинг картинок yapx.ru

У моря и в море:
Хостинг картинок yapx.ru

А тут и журавли, и плоды, и горожане (вид сверху):
Хостинг картинок yapx.ru

И боги есть — Эбису и дайкоку, очень благодушные:
Хостинг картинок yapx.ru

Во всём этом не было бы ничего необычного — очень славные картинки, но таких было много (кстати, рисунки в этой манере произвели большое впечатление и оказали влияние на нашего Мая Митурича, когда он в Японии был). Только вот распространёнными они стали в 1920-х годах и позже (если не считать Камисаку Сэкка - но у него всё же немного иной стиль)  – а Огино Иссуй опередил большинство своих современников по меньшей мере на десять-пятнадцать лет. Очень любопытно было бы узнать о нём побольше, но увы…
Хостинг картинок yapx.ru

Via

Sign in to follow this  
Followers 0


  • Blog Entries

  • Blog Comments

    • Все побежали, и я побежал...
      Если в первых пяти сезонах Игра Престолов была не фэнтези сериалом, а кровавым и жестким историческим сериалом в альтернативной реальности и с небольшими вкраплениями магии, то в последних трех (за исключением двух последних серий) сезонах это обычный фэнтези сериал. Но мне финал более или менее понравился. В пятой серии постановка боев неплохая — достаточно кровавая, но в целом разве выборная монархия это такая уж хорошая форма правления? В странах с выборной монархии не было гражданских войн? Я наоборот пологаю, что при жестких или даже жестоких правителях феодалы меньше склонным к грызне, ибо они мыслят по принципу might to right. Ну впрочем, понятно что это американская идеологизация и пропаганда.
    • Новости из нашего Бедлама
      Ой-вей! Сразу вспенился анекдот "На вопрос анкеты, колебались ли вы в проведении линии партии, Рабинович ответил: колебался вместе с линией.
    • Была ли на Руси пехота?
      Или отказаться от восприятия вопроса в духе Нового времени. Собственно дружинник\рыцарь - это и пехотинец и всадник по ситуации. Развитие специализации, увеличение численности воинских контингентов, в рамках стремления к эффективности, приводит к появлению родов войск, с более узкими задачами. Для Руси, на пороге Нового времени, характерно развитие пехоты в виде пищальников, стрелков не требующих такого длительного обучения и тренировок, как лучники, и в то же время, все более эффективных на поле боя.
    • Османская миниатюра
      Хорошие фото. Только наверное, правильнее Сигетвар? Интересно, из каких манускриптов миниатюры... Не из этого ли? https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Szigetvar_1566.jpg
    • "У кого ни тех, ни тех..."
      Вредитель хуже врага.