Умблоо

Sign in to follow this  
Followers 0
  • entries
    736
  • comment
    1
  • views
    76,826

Contributors to this blog

About this blog

Entries in this blog

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.e07637df4773e76cc3457eaaf65f4280.j

Ещё один «учебник рисования» Китао Масаёси — «Простое руководство к изображению трав и цветов (草花略画式, «Со:ка рякуга сики»). Это сравнительно поздняя книжка (начала 1810-х годов), она будет потолще, чем про рисование животных и людей — и пооднообразнее. Поэтому её мы дадим не целиком, а выборочно.

2.jpg.17235564656d1702e4eef3a539eb317a.j
Предисловие примерно такое же, как к другим «учебникам» — что главное поймать дух изображаемого, а прочее второстепенно…

3.jpg.b41ec87c730e3e9128ccf4a07fa5e57e.j
Все травы и цветы надписаны, но мы переводить не будем — тем более что для некоторых вроде бы и русских названий не установилось…

4.jpg.1eb02dc4bf9a56b44a0e5d81348e39b0.j

Чередуются белый фон и тонированный — день и сумерки. Бумага очень тонкая, иногда рисунки с соседнего листа просвечивают, если нет тонировки…

5.jpg.ec0a3201c309a82733f170448038973b.j

6.jpg.2df6df0f2f5e978ef7097d206ead63ca.j

7.jpg.0c3895f0f64693f8d43973f5261f4158.j

8.jpg.ec13afe8c70f785d14f25a7842b65982.j

9.jpg.61d2ee6e44accdcde32e08e2453c8e6f.j

10.jpg.fc298a2c95e022d412b8c19056928876.

11.jpg.6642ad80675ebf9c813cf7c76f092a95.

12.jpg.08151d9c67beec57e266e3c31de2d172.

13.jpg.da495ab31c02e7ebcdc7fc5b47f1efaa.

Некоторые цветы  ирисы, например,  Масаёси особенно любил и рисовал и так, и сяк.
14.jpg.3dc23e4c17538622c0cfe447a3c42798.

15.jpg.61da26b022eb69e50501918351a2633e.

16.jpg.95da7389143393c2c25f05978a787fb8.

17.jpg.74e34bfa87822ebb13dd4dec124a95f1.

18.jpg.ae5e0feda7deea3f6587455d54bb36fd.

19.jpg.bff7d481a4269f189456da8d04b7cad2.

20.jpg.516b6fdc0aa10218116351c84bcbd0cc.

21.jpg.5477e800c5540270186423af51f6c07a.

Большинство картинок на страницу, несколько — на разворот, а под конец – «мелки пташечки»…
22.jpg.f518c304be07797e7dfdabf150052309.

23.jpg.63365eecd279e670ff969c492f7e2310.

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.ed91c2b6220249dbc0a5b1005cd52310.j
Дальше из «Простого руководства к рисованию гор и вод» Китао Масаёси. Можно обратить внимание, как он подбирал все расхожие элементы пейзажей, чтобы пользователь наловчился изображать их и компоновать между собой: разные формы гор, леса из разных деревьев, разные водоёмы, мосты и здания, острова, даже лодочки и путники… По-своему «энциклопедический» подход, как и в других его «учебниках рисования».
2.jpg.86a3b1c6a099f98b08f9e3f900401a26.j

3.jpg.d850112ad8cc93d6ede278943a21c76e.j

4.jpg.f94f992c3edc264c5efa5271763287c1.j

5.jpg.3cbd0301a90bb1d7ea5585d7cda34806.j

Как одну и ту же гору изображать с разных точек зрения, в разную погоду и в разные времена года — и как вид при этом меняется:
6.jpg.07a105373f24db5eea8336bfab1f0063.j

7.jpg.07738b9f9d2cece57313df8d5d04cbf2.j

Снова виды пошли дробиться – уже по три на разворот…
8.jpg.84d5c1e55458ae4e336f898ead68948a.j

9.jpg.cde435dfed51c649eb62713a3f8f66e2.j

И по четыре маленьких:
10.jpg.5a6139f0655443265d83ac6ade0e9b95.

11.jpg.3f5d16a218b6db11da67bf7d91d6927d.

12.jpg.460399b1afe40cab7ba3c266aef5422a.

Сново пара длинных пейзажей, чтоб не забылось, как это делается6
13.jpg.3761cd032a568eac0ba4fe9f9f4e70f5.

И под конец — совсем мелкие пташечки. Зато люди на них — уже не парой штрихов каждый, а вполне узнаваемо, даже можно понять, какие знаменитые стихи про эти места имеются в виду:
14.jpg.890b65616bf08de5e467343bd593d6f1.

Вот такое «Руководство». А для сравнения — другой, маленький пейзажный альбомчик:
«Парчовая [то есть роскошная] книга видов Столицы» (絵本都の錦 , «Эхон мияко-но нисики»). Это ранняя работа Масаёси — 1787 года. Тут и формат побольше, и обложка попышнее, и картинки поярче.
15.jpg.aa5816c8f43751d5291904bceedf3ade.

16.jpg.5272b7ed5f76b84fc2f1cf9c3939ebe1.

17.jpg.cbdc3f5ffffc7b4983f603ee2c4b4ca4.

18.jpg.99452dd5c710f9a6d0dbe83a59d2a8bf.

19.jpg.9eb3485024d119662dc34e77b155e8d9.

20.jpg.d284855a9508bf8a868a551763462458.

21.jpg.6bf95bf1df54375ab5e057136e3100f9.

22.jpg.bc18acc00a59de1bdeae6e98e0ca3daa.

Но к «учебникам рисования» мы ещё вернёмся – самый главный впереди!

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.dfdfa5f8ed0e245f048005be38cdad9a.j
Продолжаем выкладывать «учебники» Китао Масаёси. Сегодня — «Простое руководство к рисованию гор и вод» (山水略画式, «Сансуй рякуга сики», 1800).
«Горы и воды» — сложившееся ещё в Китае обозначение пейзажа. У Масаёси эти пейзажи, конечно, не безымянные, а «знаменитые места», мэйсё:, славные либо своими красотами, либо храмами и святилищами, либо историческими событиями — и почти всегда сложенными об этих местах стихами.
2.jpg.96d0f15e8588356c9e5093cc75579f24.j

У сборника занятная композиция. Начинается он с маленьких картттинок, по четыре-пять пейзажиков на разворот.
3.jpg.a30f02819418743d2687ef9cec9f4386.j

4.jpg.731cb496a66ca8d8e70ad6ea80d8f8f8.j

5.jpg.790f5eeafb050e3b8e8b153697808ff9.j
Странная загогулина на нижней левой картинке – фейерверк (на который, собственно, и любуются зеваки на мосту), тогда так рисовались траектории ракет.

6.jpg.dd35bc0bcc430cbed0222dd69d4a500f.j

7.jpg.3b0e60c7dacb25369d90aae82b77ee98.j

Без «Восьми видов Ооми», конечно, не обошлось…
8.jpg.ad1ffc89ac1e19ca6355fdc944f15382.j

9.jpg.0c800a14b7c0afb8353b2360bb440494.j

10.jpg.43df6560b70c9b4a61e4c9fa8205a3dc.

11.jpg.7957662dd7d60ae1bb56663a9d7144f7.

Потом пейзажи разрастаются — их уже по паре на разворот:
12.jpg.4f879f2ff91f68a2e83d35789e9261f2.

И, наконец, весь разворот заполняется одним величавым видом:
13.jpg.65f219666c09900f4a3913e810ee2439.

На почётном месте в самой середине альбома — разумеется, Фудзи.
14.jpg.e85fedbd93e45f541db6821e0d412a8c.

15.jpg.17f649eb49398b6a8b4850b9737e00ef.

Картинки очень сдержанные по цветам, хотя досок для печати всё равно потребовалось немало.

16.jpg.e8563efc16a3bf915902bc248e6a66c8.
Снова начинает мелькать раскладка «два пейзажа на разворот», пока нерегулярно…

17.jpg.9b12e3ac48844b81e43ca9d58c8b4931.

(Продолжение будет…)

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.5ea414cdb27075b066a408f049d1b882.j

Наконец, красавицы закончились, и на смену им идут мужчины, которые упражняются в ловкости, акробатике и тому подобных занятиях, а также борются между собой самыми разными способами:
2.jpg.b92c4083f307dc57e90f4ae28a0e208c.j

А тут уже — упражнения с оружием, и женщина-боец тоже есть:
3.jpg.3352c30e0e8b8e439eed2bba90e622ff.j

«Как рисовать толпы» — проще всего начать с упорядоченных процессий:
4.jpg.8976328368fca83d9925df42f1fefdc9.j

А тут и монахи, и учёные, и рыбаки, и свитские – но все в большом количестве:
5.jpg.947f3537e04ab2c6a296928e7dae0933.j

И ещё много что можно делать в большой компании — от слушания проповеди до охоты на кабана:
6.jpg.0169cd59b2d5d716e212b3be8d2cb2a8.j

Внезапно опять сюжетные картинки, на этот раз — на японские темы. Справа — цикл про Ёсицунэ: Бэнкэй и Усивака на мосту, взрослый Ёсицунэ, Бэнкэй на лодке, утро на Куликовом поле подготовка к какой-то из великих битв…
7.jpg.c9cb52050103270e018405bcaa8b8a39.j
Слева — Минамото-но Райко: побеждает демонов, а Тайра-но Тадамори — лжедемона.

Дальше, на много страниц, «Повесть о Гэндзи», глава за главой (даже названия глав подписаны, чтоб не запутаться…)
8.jpg.1c0a2fe8af82981e8030d184bf36b7e4.j

9.jpg.93e6c15cbb3b551e9177a43f59839292.j

10.jpg.225ab0a4bca8d8721110dcb0e54996fa.

11.jpg.5a36f4ff7b8061cebd3bdebfbfd314fb.

12.jpg.9f656e706f3fc35ba36c4a9f46abbe92.

13.jpg.175fc4f3c69c475b0d2e605ad49789f3.

И просто городская толпа — любимый сюжет Китао Масаёси. Каждый занимается своим делом или тешится своей забавой:
14.jpg.9d679af92088ff909be2bd21e4497f5b.

15.jpg.0b47837b3f606ccb71aed304900a3119.

16.jpg.ab7925103e4b9715bb6051ba4a17e8ea.

И заключительный разворот — благопожелательный, с богами счастья.
17.jpg.6fa7eef4bfbb9503c796e35b027a4f02.
Некоторые персонажи — нарочито двусмысленны: Дзюро:дзин на олене, может пониматься и как бессмертный Дун Фан Шо (знакомый японцам по действу Но:), а Эбису соседствует с таким же чудесным рыбаком Цзо Цы — даосом, состоявшим при Цао Цао и умевшим выудить живую рыбу из горшка…

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.c0ddf7898f08060db164d98123c47d9d.j

Мы уже видели «Простое руководство к изображению животных» Китао Масаёси. Разумеется, за ним последовало «Простое руководство к изображению людей» (人物略画式, «Дзинбуцу рякуга сики», 1799) — такое же собрание образцов. Но поскольку «просто людей» не всем начинающим (и, в частности, юному князю, покровителю Масаёси) интересно было рисовать, то этот учебник начинается со «знаменитых персонажей» — уже знакомых по множеству картинок и книжек. И для начала — китайских древних, это примерно как если бы какой-нибудь европейский учебник рисования тех времён начинался с античных богов и героев.

2.jpg.da2facb602d9caa91b1e473f9afbbd89.j
Здесь справа, с шишками-рожками на голове, сидит Шэнь Нун, первооткрыватель земледелия, в руках у него росток риса. Рядом с ним государь на троне, возможно, Хуан-ди. На быке едет Лао-цзы, основоположник даосизма. Рядом Чжуан-цзы спит и видит во сне, что он бабочка, а кто именно под ними на гору восходит – не знаем.
На левой странице Будда, Конфуций и Лао-цзы пробуют уксус из бочки, и им кажется, что он разного вкуса: горький, кислый, сладкий. Рядом бессмертный с журавлём, внизу Семь мудрецов бамбуковой рощи.

3.jpg.00cdd26f817935a6b4d46dff0851ba76.j
Разные бессмертные, каждый со своим атрибутом.

4.jpg.e313c5648b005a03fd568aab36a67f0d.j
На свиток слева вверху смотрят Кандзан и Дзиттоку (Ханб Шань и Ши Дэ), рядом их учитель Букан (Фэн Гань) и ручной тигр; всю эту компанию изображают как «Четверых спящих», хотя тут двое из них вполне бодрствуют. Рядом снова всякие бессмертные и подвижники: Лу Ао с книжкой едет на черепахе, Сунь Кан катает снежные шары, Шань Ли-цзянь — на мече, Ли Тэ-гуай выдыхает свою душу (потом опять вдохнёт обратно, ничего страшного!), Хризантемовый отрок любуется на цветы, а вверху Гама-сэннин или Лю Хар с жабой на плечах…

5.jpg.b50c17aa0383b0c89e7fccab6e072a0d.j
Эту компанию опознать сложнее. По камню, видимо, стучит Хуан Чу-цин (умевший так превращать камни в овец); с большой тыквой — Мин Чун-ян; мальчик с ведёрком — возможно, Ван чун перед своим учителем-даосом; на осле — Чжан Го-лао; в левом верхнем углу спиною к нам — Бодхидхарма, а под ним отбивает тесто Шестой Патриарх. Остальных не узнаём, будем рады подсказкам и поправкам.

6.jpg.4f224eabf2b32941159a5f8e28faee38.j
Тут справа — государь Шунь со своими двумя верными жёнами, играющими в шашки, рядом — влюблённые-музыканты Ван Цяо и Нун Юй. Рыбак, возможно, Цзян Цзы-я, будущий стратег чжоуского Вэнь-вана

7.jpg.a7b2084d066a5b9233fb40f92faace40.j
Китайцы кончились, пошли вполне местные типы — и в большинстве безымянные: борцы, наездники, стрелки, рыбаки с бакланами, участники процессии, несущие святыню…

8.jpg.cfd98939c6853cc5b418fcb7def35ffa.j
Тут всякие забавы. Справа — кукольный театр, пьяница, представление из жизни загробного мира с государем Эмма и демоном… Слева — танец льва (больше похожего на тигра), танцор-лицедей и трогательная компания: обезьянщик со своей зверушкой на закорках и дитя, играющее в него, с игрушечной обезьянкой.

9.jpg.80218eb62f807d27e4d14c4c5052ff78.j
Здесь слева можно легко узнать мальчика с убежавшим быком из буддийской притчи, а рядом с ним – похоже, поэт-странник Сайгё:… В середине правой страницы с коромыслом — солеварка Мацукадзэ, соблазнённая и покинутая Аривара-но Юкихирой.

10.jpg.9aeab2352c3a8795df230542e75a38be.
Справа – разные бытовые сценки и эпизоды из шутливых представлений-кёгэнов (в нижнем углу, например, скороход, которого послали за рыбой, а птица эту рыбину у него украла, а он за нею гонялся с шестом — очень известный танец). А слева начинаются дамы — кто за цитрой, кто за книжкой, кто за туалетом, кто с фонарём, кто у жаровни, кто стихи на ветку подвешивает… И дальше их ещё множество. Некоторые — из стихов, а некоторые — просто так.

11.jpg.239b08c0c03c3324a0c49c1a5e9f0069.

12.jpg.8ad4d45ede6cdae5897234a00c02df34.

13.jpg.79032984db99b7c81d94f5ef8449719f.

14.jpg.acfc2c971b9bf51ea61cb7d841f408d9.

15.jpg.3b0590b29492bde14f26e455ec0f5394.

В общем, кто хочет научиться рисовать красавиц — вот они во всех видах!
(Продолжение будет)

Via

Snow

1.jpg.cbf2cedf148b6a87df963ce30bb30da7.j

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )

Окончание «Простого руководства к изображению животных».

Голуби, ласточки, воробьи и другие:
2.jpg.afc8614e69abdefc3d43e84dcbcc945e.j

3.jpg.f1b60064663d70c7aa77f55285c8e83a.j

4.jpg.41038e25f2e2e613f4fa835a23d26c14.j

5.jpg.fc797bc220443ef862c71f29bfaca223.j

В конце птичьего раздела — и журавли (как же без них, и на фоне солнца, для новогодних благопожелательных картинок!), и летучие мыши (которых тогда относили чаще к птицам, чем к зверям, по примеру старинных китайских энциклопедий):
6.jpg.dbdd07efd81e6d973f883466ca3c2f7e.j

Насекомые пошли:
7.jpg.cc5960effd2525a4764c33c2ec7b033d.j

А также лягушки и крабы:
8.jpg.549334db733ae1bce7a66628aeef1ebc.j

Жабы и черепахи:
9.jpg.411dd839e268dae3ff0e42137c416a91.j

Всё дальше в воду забираемся…
10.jpg.02a2de8f30eb19fa13d5d7bccc8490e6.

Рыбы всяческие, креветки, ракушки, спруты и даже киты…
11.jpg.e76c5d16516778c2bb19d1e8f6edf6ec.

12.jpg.73208ce4e1597f98337db110eea6f1cd.

13.jpg.691f19e33ab024eb5e446376803efe48.

14.jpg.f82b3ad58c1e9dbccc83f9da1ef2a759.

И вот таких «Простых руководств» на разные темы у Китао Масаёси больше полудюжины. Потом и другие покажем.

Via

Snow

1.jpg.3d4ce04714945fcea45c31c75c6259b5.j

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
Вот один из «учебников рисования» Китао Масаёси (к тому времени, впрочем, — уже княжеского художника Кувагаты Кэйсая). В кавычках — потому что это, конечно, не совсем учебник, а скорее сборник образцов: какие простые формы и линии складываются в очертания зверей и птиц, какие позы им имеет смысл придавать на картинке и т.д. Итак — «Простое руководство к изображению животных» (鳥獣略画式, «Тё:дзю: рякуга сики», 1795 и много перизданий в следующие годы).

2.jpg.f9e6de300746b5f28216f7560d86a086.j
В предисловии — все положенные слова о том, что передать ух изображаемого важнее, чем оснастить рисунок всеми возможными подробностями.

Для начала —быки, тигры и котики
3.jpg.cc96a9f76df62d28a4cdf550651544a2.j

Потом — собаки и слоны:
4.jpg.fb418dbe3d145fde11ab66a040e3788c.j

Лисы, обезьяны, кабаны, медведи, и без «барсука» тануки тоже, конечно, не обошлось — вон он себя по животу барабанит!
5.jpg.fa002a85205ff29eb05aac20603ea29f.j

«Нарисуй лошадку»
6.jpg.a7809ac12b0ba74dc688bc7cf8fbaa90.j

Зайцы, белки, олени — и обезьяны, ловящие луну в реке:
7.jpg.c81806d9cbe1641ae21eabc142525cbf.j

Драконы и львы, а также змеи, козы (диковинные заморские животные!) и вроде бы кротик:
8.jpg.8b8ac84676446d59773b819f85e5dd21.j

Ещё псы, волки, павлины с фазанами и так далее…
9.jpg.19e7c19d07382e8a0a0a33e5ed466a20.j

Птицы пошли — включая попугая! А злой орёл нацелился на мелкую обезьянку...
10.jpg.a5ff9da3a86708053c2c2bd3b9ce3b31.

Утки да гуси, куры да петухи — и даже, кажется, страус!
11.jpg.f208c7376266321c4ca9bfd9fa607d4c.

12.jpg.50d5e7929889b5b82d007fb72d5d961d.

Всякие водяные и околоводяные птицы:
13.jpg.75f48b7b438bca319bc1424c92a36567.
(Продолжение будет)

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.1a1ed7ec0a5964ab3ea0f63f68135dd2.j
Окончание «Простого руководства…». Среди людей преобладали мужчины, но это несправедливо, так что теперь — много женщин:
2.jpg.b7cd3df98bd77ce1ac873bdcb2021bf8.j

Рыбаки и лодки разных типов:
3.jpg.2cbd6748e66c99c2fd1e277070501e17.j

А вслед за рыбаками и бурлаками — любимые Масаёси рыночные толпы, где каждый занимается… да чем только не занимается!
4.jpg.001207c2b7f212be9b4554dcca777951.j

5.jpg.88058085409e2d90b8d2dfc9aece2f9a.j

6.jpg.3ba4b920e06752f88a042cae5125c81a.j

На монахах и бродягах подборка про людей заканчивается, и мы внезапно переходим прямо к цветам и травам:
7.jpg.8fe24c357bc9049081477f70ffe1428b.j

8.jpg.c683586ff85cabced6806ce47921cfd3.j

9.jpg.64c860b77c6d69790dd638e8c308552b.j

И даже к деревьям:
10.jpg.087a4787af7040f268c717cafa2cf029.

Птичек совсем немного, а потом начинаются пейзажи:
11.jpg.0cb64b4e830ae26984d4cf46236a5d10.

12.jpg.c62ec81770a11a12efb02bb66f7340b6.

Рыбы и прочая водяная живность:
13.jpg.6247b4f55f1bc896b710307d551b5320.

Насекомые, нетопыри… и снова люди — только уже не за работой, а за забавами:
14.jpg.189ac6802ce13fa0849ad8e7e8cb030b.

Кое-кто и работает, конечно, но большинство просто «проводит досуг»:
15.jpg.012496062e0836bf7e6e173ae215505e.

16.jpg.2e3f9e49ce305b7f12ed00e2a1d7373e.

А вот звери в этот сборник совсем не попали — может быть, потому, что про них Масаёси уже начал тогда делать отдельную книжку…

Via

Snow

(Продолжение; начало см. по метке «Китао Масаёси» )
1.jpg.b4260af1a36c6e90835eeea087fdde58.j

Ну вот мы и добрались до главного «учебника рисования» Китао Масаёси — с образцами изображения людей (в основном, поскольку это самое интересное и сложное), пейзажей, цветов и птиц и всего прочего. Называется он по тому же образцу, что и остальные — «Простое руководство к изображению» (略画式, «Рякуга сики», 1795) или «Простой учебник рисования», только без уточнений, что именно предлагается изображать — а что хотите! На самом деле эта книжка — из самых ранних, большинство остальных, тематических, выросли как раз из неё.

Для начала — таблица с человеческими пропорциями. Знакомо, не правда ли?
2.jpg.bb541d91266f46b8d445597eb832dcb3.j

Потом — «обнажённая натура». Ну, почти обнажённая. На чиная сборцов, которых в таком виде можно было видеть чаще всего.
3.jpg.42342e29a1ad46a997ae760c8b24b407.j

Состязаться можно по-разному. Или просто заниматься гимнастикой.
4.jpg.5f8b774faf3367c7a397db3700ddd6df.j

5.jpg.e23638646a1aa9aed60c9d0628508be0.j

Дальше — персонажи одетые, и даже очень - на случай, если кто захочет иллюстрировать «Повесь о Гэндзи» и старинные стихи:
6.jpg.65d56bc538b4b6d95394887604f9471b.j

От придворных постепенно переходим к воинам:
7.jpg.7b78e8bfa1105e44dbed35f3381b2d3b.j

Про них — свои ходовые сюжеты, с битвами и охотами:
8.jpg.92d7c84a5a4e10fabefa343f04e143f2.j

Много-много Тайра и Минамото:
9.jpg.a023956539786490ebc6a82b54d52b65.j

От воинов — к простым земледельцам, на коих страна и держится:
10.jpg.764f06d2e809550ad33c43181323a764.

11.jpg.fe1e936a21682d5a434e4893bc5a0073.

И как при самураях состоят их боевые кони, так при крестьянах – рабочий скот:
12.jpg.7a5a0197f5ed98fafd2a64ffce2c534d.

От крестьян — к ремесленникам, про которых у Китао Масаёси отдельная книжка есть:
13.jpg.0aa5b7ac1255b7ac0095dbdf6832bb9e.

14.jpg.e024b8e8dc4436ac07073102ccce7d3d.

15.jpg.101095257163a4a34dc30dd7a24cb6dd.

Затем — торговцы, «сфера обслуживания» и увеселений:
16.jpg.1d8616e3e21f3f082fd7c283e7c37433.

(Продолжение будет)

Via

Snow
Хостинг картинок yapx.ru В общем-то, мы уже собирались закончить с гравюрами Китао Масаёси, но тут нам предложили выложить ещё одну книжку. Это «Драконьи чертоги» (龍の宮津子, «Тацу-но мияцуко», 1802) — сборник на благодарную тему о разнообразии рыб и прочих морских тварей. Название такое — потому что дракон считался государем водного царства. (Даём эту книжку почти полностью, с немногими сокращениями.)
Начинается, как и следовало ожидать, с кита:
Хостинг картинок yapx.ru

Дальше — разные рыбы с их характеристиками, а иногда и со стихами; большинство вполне узнаваемы:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

А за рыбами — прочие, например, раки:
Хостинг картинок yapx.ru

Крабы:
Хостинг картинок yapx.ru

Осьминоги:
Хостинг картинок yapx.ru

Моллюски в ракушках всех мастей:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

И снова рыбы:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Смешанные компании:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

А завершают сборник благопожелательные образы — черепахи и карп:
Хостинг картинок yapx.ru

Хостинг картинок yapx.ru

Via

Snow

Как известно в Японии, переписывание буддийских священных всем даёт большие заслуги, и китайцам, конечно, тоже. Только не всегда эти заслуги работают ожидаемым образом. Вот два рассказа об этом из китайской части "Собрания стародавних повестей".

Рассказ о том, как в Китае монахиня из Хэдуна читала «Лотосовую сутру» и на ее свитки вернулись знаки
В стародавние времена в Китае в местности Хэдун жила монахиня, ревностная подвижница. Телом была чисто, читала «Сутру о Цветке Закона», и так прошло много лет.
И вот однажды она задумала переписать «Сутру о Цветке Закона». Стала искать человека, кто бы переписал. Тщательно всё обсудила с одним писарем, заплатила ему больше обычного. Устроила особенно чистое место, и там он сел переписывать сутру.
Писарь всякий раз, как выходил из комнаты, совершал омовение и возжигал благовония, потом входил обратно и продолжал переписывать. А ещё в комнате, где он работал, в стене проделали дыру, вставили в неё коленце бамбука, и когда писарь хотел передохнуть, он дышал через эту трубку. Так в чистоте, согласно Закону, он переписывал, и на восьмой год закончил семь свитков сутры. Потом со всею искренностью помыслов сутру поднесли в дар общине. После поднесения монахиня поклонялась ей и чтила её безмерно.
Меж тем в храме Лунмэньсы жил монах по имени Фа Дуань. Он задумал у себя храме созвать великое собрание и устроить чтения «Сутры о Цветке Закона», а для этого решил одолжить на время ту сутру, которую хранила монахиня. Фа Дуань попросил у монахини сутру, а монахиня крепко пожалела, не дала её Фа Дуаню. Тот настойчиво убеждал, чтобы она одолжила сутру, и монахиня смиловалась, решила дать ему сутру на время. Но посланцу сутру не отдала, сама принесла её в храм Лунмэньсы и вручила Фа Дуаню, а сама вернулась восвояси.
Фа Дуань, получив сутру, обрадовался, созвал великое собрание, собирался устроить чтения. Развернул свиток, глядь – а там только жёлтая бумага, ни одного знака нет! Видя такое, он удивился, развернул другой свиток, посмотрел ¬– там то же самое. Все семь свитков одинаковые, знаков нет. Фа Дуань счёл это странным, показал свитки собранию. Люди посмотрели – увидели всё то же, что и он.
Тогда Фа Дуань, а с ним и великое собрание, устрашились, устыдились и вернули сутру монахине. Монахиня в неё заглянула, стала плакать и сетовать, каяться в том, что одолжила её, – но всё без толку.
Тогда монахиня, плача, омыла ларец с сутрой благовонной водой, сама совершила омовение, сложила свитки в ларец, осыпала их цветами, окурила благовониями и, ходя вокруг изваяния Будды, семь дней и семь ночей, вовсе без отдыха, всем сердцем истово молилась. После этого открыла ларец, смотрит – знаки явились снова, как были! Видя их, монахиня в слезах поклонилась им и поднесла дары.
Думается, даже от монаха знаки сутры скрылись, значит, не было у него искренних помыслов! А монахине знаки сутры явились снова в ответ на молитву. Значит, искренние помыслы её были глубоки! – Так говорили люди той поры и так передают этот рассказ.


Рассказ о том, как при танском государе Гао-цзуне писарь переписывал «Большую сутру о запредельной премудрости»
В стародавние времена в Китае при танском государе Гао-цзуне в первый год Цяньфэн [666 г.] один человек, писарь, тяжко заболел и вскоре умер. Через две ночи и день он ожил и рассказал:

«Когда я умер, явились служители Тёмной дороги в красных одеждах, принесли повестку, вызвали меня. Я сразу пошёл за ними и пришёл к воротам большой крепости. Посланцы говорят: это царь Си-чжэн (он же Яньло-ван, он же Яма). Это к нему мы тебя доставили по повестке! Я услышал, удивился, устрашился, оглядел себя – а из правой руки лучится яркий свет. И достигает это сияние как раз того места, где сидит царь, и превосходит это сияние свет солнца и луны.
Царь его увидел, удивился, устрашился, встал со своего сиденья, соединил ладони и пошёл искать, откуда лучится свет. Вышел за ворота, увидел меня и спрашивает: какие заслуги ты накопил, что из правой твоей руки исходит сияние?! Я отвечаю: я никаких заслуг особо не копил и причин этого свечения не знаю.
Царь выслушал, вернулся в крепость, заглянул в свиток с записями, снова вышел к воротам и с радостью объявил мне:
– Ты по велению Гао-цзуна переписал десять свитков «Большой сутры о запредельной премудрости». Писал ты правой рукой, вот потому она и излучает свет!
Когда я это услышал, я вспомнил: было дело.
Царь молвил:
– Я отпускаю тебя. Сейчас же возвращайся!
Тогда я сказал царю:
– Я уже не помню дороги назад.
– Иди за светом, – молвил царь, – и вернёшься домой.
Я последовал царскому наставлению, пошёл, куда указывал свет, и пришёл к своему дому. Тут сияние исчезло, и я смог ожить.»
Так он рассказывал, заливаясь слезами, плакал и рыдал.
Потом он отдал всё богатство, все сокровища, какие у него были, и переписал сто свитков «Большой сутры о запредельной премудрости».
Думается, так и бывает с теми, кто переписывает часть сутры по государеву приказу, а не по собственному замыслу: заслуги всё равно накапливаются. Что уж и говорить о тех, чьи сердца пробудились, кто переписывает всю сутру! Можно понять, каковы их заслуги! Так передают этот рассказ.


Вот такой Яньло-ван на одной из картин Цзинь Чу-ши, китайского мастера XII века, из музея Метрополитен:
Хостинг картинок yapx.ru

На той же картине служитель Тёмной дороги показывает грешнику в зеркале его грехи:
Хостинг картинок yapx.ru


Via

Snow
Среди рассказов о Китае в «Стародавних повестях» есть немало историй про приключения на посмертном суде. Взяты они в основном из книги «Записки о загробном воздаянии» (冥報記,«Минбао-цзи») китайского писателя VII века Тан Линя. Но, как всегда, японские рассказчики передают китайские истории, немного переиначивая.

Рассказ о том, как в Китае Суй Жэнь-цянь пожелал узнать о Тёмной дороге
В стародавние времена в Китае во времена Суй [581—618 гг.] жил человек по имени Суй Жэнь-цянь. С детства он изучал конфуцианские каноны, а в духов не верил. Всегда хотел проверить, есть духи или их нет, ходил к духовидцам, учился у них. Больше десяти лет вникал в это учение, но духов увидеть так и не смог.
Как-то раз Жэнь-цянь по пути из дому на службу в уездную управу увидел человека: похож на важного сановника, в шапке, в красном одеянии, едет на хорошем коне. Человек незнакомый, с ним свита в пятьдесят молодцов. Он увидел Жэнь-цяня, но ничего не сказал.
И так они встречались десятки раз на протяжении десяти лет.
И вот, однажды при встрече тот человек придержал коня, подозвал к себе Жэнь-цяня и говорит:
– Я вас часто вижу и проникся к вам уважением. Хотел бы с вами подружиться.
Жэнь-цянь ему поклонился и спрашивает: кто вы? А тот отвечает:
– Я дух. Прозванье моё Чэн , а имя Цзин. Прежде я жил в Хуннуне, во времена Западной Цзинь [265–316] был помощником начальника округа. А сейчас служу в стране варваров ху в должности помощника начальника приказа. 
Жэнь-цянь снова спрашивает:
– А что это за страна? Как зовут правителя?
Цзин отвечает:
– Все земли к северу от Хуанхэ – это наша страна Ху. Всё, что к северо-западу от столичного города Луфаня [в Шаньси]. Там одни лишь пески да камни. А правителя зовут Лин-ван, он же Чжао У. Ныне вся наша страна подчиняется горе Тайшань. А на Тайшань каждый месяц собираются все знаменитые духи и боги. Вот почему я часто проезжаю здесь и каждый раз встречаю вас.
Жэнь говорит:
– У людей и духов разные пути. Как же я мог бы с вами подружиться?
А Цзин ему:
– Вам не нужно меня бояться и сторониться. Я людям приношу удачу. Вот почему: если человеку грозит беда извне, мы её отвращаем, помогаем избежать стороннего вреда. Но с той судьбой, что наследуется от прежних деяний, с карами за великие грехи мы ничего поделать не можем.
Жэнь-цянь думает: да о таком можно только мечтать!
И осторожно согласился. Тогда Цзин оставил ему одного из своих свитских, велел: будь всегда с Жэнь-цянем и обо всём, что случится, его предупреждай! А сам уехал. Свитский стал сопровождать Жэнь-цяня, как покорный слуга, неотлучно следовал за ним и предупреждал обо всём, что должно случиться и о чём Жэнь-цянь сам не знал.
И вот, в начале годов Да-е Жэнь-цяня пригласил к себе человек по имени Цэнь Чжи-сян, руководивший тогда в Ханьдане. У него был сын по имени Вэнь-бэнь, ещё не надевший шапку взрослого. Отец попросил Жэнь-цяня, чтобы тот обучил юношу словесности. И Жэнь-цянь с Вэнь-бэнем стали учителем и учеником, ни в чём не мыслили розно.
Поэтому Жэнь-цянь сказал Вэнь-бэню:
– Я знаком с духом по прозванью Чэн, помощником начальника приказа. Он мне является, мы разговариваем, он велел никому не пересказывать его речей, но мы с тобой друг другу доверяем как учитель и ученик, и я не мог тебе этого не сообщить. По его словам, у духов есть своя пища, но насытиться ею они не могут, а потому постоянно страдают от голода. Но если один только раз отведают человеческой еды, они потом сыты целый год. На самом деле многие духи имеют обыкновение воровать съестное у людей. Но этот дух – знатный, степенный, он еду не ворует. Предложил мне: давайте дружить, вы меня будете угощать.
Всё это Жэнь-цянь рассказал Вэнь-бэню. Тот выслушал и решил: а поднесу-ка и я угощенье этому духу! Всё подготовил, состряпал изысканные кушанья. Тут Жэнь-цянь говорит:
– Духи никогда не заходят в людские жилища. Надо вне дома, у воды, растянуть полог, устроить сиденья и там подать напитки и еду.
Вэнь-бэнь последовал его словам, всё так и устроил. Тогда Жэнь-цянь увидел: прибыл Цзин с ещё двумя гостями, уселись. А ещё с ними было больше сотни свитских верховых. Вэнь-бэнь поклонился в ту сторону, где стояли сиденья для гостей, извинился, что угощенье скромное, попросил: отведайте! И Жэнь-цянь, зная помыслы Цзина, от его имени принёс извинения за хлопоты. А когда Вэнь-бэнь ещё только готовился к этой трапезе, Жэнь-цянь ему прислал несколько листков листового золота. Вень-бэнь спросил: что это? А Жэнь-цянь ответил:
– У духов другие вещи, чем у людей, но золото и шёлк у них вполне в ходу, вот зачем я тебе прислал золото. Но на самом деле годятся и заменители, но обязательно настоящие. Можно олово покрасить в золотой цвет, вот и будет золото, а из бумаги сделать шёлк, духам как раз подойдёт.
Тогда Вэнь-бэнь по его наставлениям изготовил подарки. И вот, Цзин откушал, потом велел своим свитским тоже сесть и поесть. Вэнь-бэнь ему преподнёс золотых монет и шёлковых ниток. Тут Цзин весьма обрадовался, стал смущённо благодарить: разве смогу я забыть такое?! Рассмеялся и исчез.
Потом прошло несколько лет. Жэнь-цянь заболел, тяжко страдал, долго не вставал с постели: так прошли дни и месяцы. Он спросил у своего слуги-духа: что это за болезнь? А дух не знал, спросил у начальства, у помощника начальника приказа. Тот говорит:
– Такой болезни, как у Жэнь-цяня, во всей стране никто не знает. В будущем месяце духи соберутся на горе Тайшань, я их расспрошу, разузнаю подробно и тогда отвечу.
Настал следующий месяц, помощник начальника приказа сам явился к Жэнь-цяню и говорит ему:
– Вот что я узнал. Ваш земляк из Чжао теперь на горе Тайшань возглавил канцелярию. В его ведомстве не хватает человека, он продвигает вас на эту должность. Вызывает вас, чтобы вы готовили бумаги и делали выписки из книг. Вот почему вы болеете. Чтобы там стать писцом, вам непременно придётся умереть.
Жэнь-цянь спрашивает:
– А есть ли способ этого избежать?
– Вам отмерен срок в шестьдесят лет, – говорит Цзин. – А сейчас вам пошел четвертый десяток. Значит, глава канцелярии Чжао неправ, что силой пытается вас заполучить. Я хочу попросить за вас. Как я слышал, этот Чжао говорил: мы-де со старшим братцем Суем учились вместе, глубоко обязаны друг другу, я теперь по счастью стал главой канцелярии, мне нужен человек на свободную должность писца. Управа сейчас отбирает людей, так уж я договорюсь насчёт старшего братца Суя – то есть насчёт вас. Но тогда вы не проживете должного срока, непременно умрёте. А когда умрёте и встретитесь с ним, это ещё не значит, что вы непременно получите должность. А вы, конечно, не хотите терять тридцать лет жизни, боитесь умереть. Однако если приказ выйдет, отменить его будет уже нельзя. Тут уж не сомневайтесь!
Жэнь-цянь это выслушал, испугался, недуг его стал ещё тяжелее. Цзин говорит:
– Глава канцелярии Чжао непременно вызовет вас. Если вы всё ещё хотите видеть духов, поскорее повидайтесь с ним. Отправляйтесь к восточным святилищам горы Тайшань, переберётесь через небольшую горную гряду, за нею будет долина. Это и есть тамошняя столица. Придёте туда и сами увидите.
Жэнь Цзянь выслушал это и рассказал Вэнь-бэню.
Через несколько дней Цзин явился снова и говорит Жэнь-цяню:
– Вэнь-бэнь может выступить ходатаем за вас. Но, боюсь, он ничего не добьётся. Тогда надо будет поскорее изготовить образ Будды. Тогда приказ о вашем назначении сам собой исчезнет.
Жэнь-цянь снова сообщил об услышанном Вэнь-бэню. Тот выслушал и за три тысячи монет заказал нарисовать образ Будды на западной стене храмового зала. Картину нарисовали, потом опять явился Цзин, сообщил: вас отпустили! Жэнь-цянь хоть и услышал это, в сердце своём всё ещё сомневался. Спросил у Цзина:
– В законе Будды говорится о причинах и плодах в трёх веках [– прошлом, настоящем и будущем]. Это правда?
– Правда, – ответил Цзин.
– Но если это правда, люди после смерти должны рождаться на всех шести путях. Почему же все они становятся духами? Вот и Чжао У, Лин-ван стал духом, и вы…
Цзин на это возразил:
– Вот в вашем округе сколько живёт семей?
– Больше десяти тысяч, – ответил Жэнь-цянь.
– А сколько человек сидят в тюрьме?
– Обычно меньше двух десятков.
– А сколько человек из всех этих семей имеют пятый ранг?
– Ни одного.
– А сколько у вас чиновников девятого ранга и выше?
– Десять человек, – ответил Жэнь-цянь.
– Вот и на шести путях точно так же. Из десяти тысяч не найдётся и одного, кто родился бы на небесном пути. Это как чиновники пятого ранга в вашем уезде. На человеческий путь попадает десять человек из десяти тысяч, как в вашем уезде – в чиновники девятого ранга и выше. В подземные темницы – несколько десятков, как у вас в тюрьму. На самом деле духов и животных больше всего, как в вашем уезде податного народа. И на пути духов тоже есть различия: установлено, кто господа, а кто слуги. Их число особенно велико.
– А духи умирают? – спросил Жэнь-цянь.
– Умирают, – ответил Цзин.
– А после смерти на какой путь они попадают?
– Неизвестно. Точно так же, как люди не знают, что будет после смерти.
Жэнь-цянь снова спросил:
– А от даосских обрядов, жертвоприношений есть толк или нет?
Цзин ответил:
– Даосский Небесный владыка правит всеми шестью путями. Это и называется Небесным ведомством. Государь Яньло-ван подобен человеческому Сыну Неба. Князь горы Тайшань, фуцзюнь, подобен его главному министру. А мы подобны народу его страны, жителям всех областей. Допустим, кто-то в мире людей молится о счастье, приносит жертвы. Когда жертва принята [Небесным ведомством], государю Яньло приходит указание: в такой-то месяц и день получено прошение от Такого-то. Реши дело по справедливости, не допускай поблажек и перегибов! Яньло-ван с почтением принимает указание и даёт делу ход. Точно так же, как когда человек получает приказ от государя. Когда молятся не по справедливости, на избавление от бед рассчитывать нельзя. И когда по справедливости, наказание за грех неизбежно. Но разве это значит, что от обрядов нет пользы?
Жэнь-цянь спросил:
– А как насчет буддийских благих дел?
Цзин сказал:
– Будда – великий святой мудрец. Он письменных решений не рассылает. Кто творит благие дела, того почитают боги небесные и земные, много помогают ему. Если человек сотворил много блага, даже если насчёт него есть решение, ему не смогут дать ход. Это то, чего я не понимаю. И причин этого не знаю.
Договорил и исчез. А через день или два Жэнь-цянь уже встал с постели, болезнь его прошла.
Позже, в шестнадцатом году Чжэнь-гуань [642], в восьмой день девятого месяца Вэнь-бэнь, тогда уже помощник главы императорской канцелярии, был призван во дворец, ждал у ворот Сюань-у вместе со старшим братом [Тан Линя], служившим в казначействе, а ещё с ними были Ма Чжоу, помощник главы цензората, и Вэй Кунь , главный императорский секретарь. Тогда-то Вэнь-бэнь сам им всё это рассказал, а кто слышал, те так и передают этот рассказ.


«Варвары ху» – сюнну и народы, сменившие их на северных и северо-западных рубежах Китая. Цэнь Вэнь-бэнь действует ещё в нескольких рассказах Тан Линя как знаток всего, что связано с «духами». В рассказе соединяются два взгляда на воздаяние: буддийский и добуддийский, связанный с почитанием священной горы Тайшань и верой в то, что срок жизни человека и его посмертная судьба зависят от его поступков; учёт добрых и злых дел ведётся на Тайшань, а наказания и награды назначаются Небом или же богом Тайшань по поручению Небесного Владыки. Такая картина мироустройства соотносится с даосизмом; в Японии бога горы Тайшань 太山府君, Тайдзан-фукун, как владыку судеб почитали в основном приверженцы Пути Тёмного и Светлого начал, Оммё:до:.
Картина шести путей перерождения здесь несколько иная, чем в других рассказах «Стародайних повестей»: «духи» здесь явно не отождествляются ни с «голодными духами», ни с демонами-асурами, у них особый «путь». Всеми путями управляет Небесный владыка, путём духов – Яньло-ван, а бог горы Тайшань выступает его помощником.


Via

Snow
Ещё одна история из китайской части "Стародавних повестей" про приключения на том свете, герои отчасти те же, что в прошлый раз, взят рассказ опять-таки из китайского сборника "Минбао-цзи".
Такое впечатление, что посмертный суд находится в постоянном кадровом кризисе, хороших чиновников не хватает. Но есть решение: взять на работу живого человека на полставки.


Рассказ о том, как в Китае Лю Чжи-гань побывал на Тёмной дороге и вернулся
В стародавние времена в Китае в Хэдуне жил человек по имени Лю Чжи-гань. В начале годов Чжэнь-гуань [в 620-х гг.] он стал начальником уезда Чанцзюй [в Синчжоу]. И вот, Чжи-гань внезапно умер. На другой день он ожил и сам рассказал вот что.

Меня вдруг привели к Тёмному суду, к большой управе. Посланец меня туда ввёл, представил царю. Царь на меня поглядел и говорит:
– У меня сейчас свободна одна должность. Вот почему я тебя вызвал. Хочу эту должность поручить тебе.
Я отвечаю:
– У меня престарелые родители. Кроме того, у меня [достаточно] благих дел, мне еще не положено умереть. Почему же я вдруг должен скончаться?
Царь говорит:
– Если разобраться, всё в самом деле так, как ты говоришь. Ты и вправду ещё не должен умереть. Но тебе и не надо прямо сейчас умирать. Станешь временным служащим судейской палаты. А в списки тебя не внесут.
Я послушался и принял должность.
Тогда меня повели оттуда в присутствие. А там пятеро делопроизводителей. Вместе со мной стало шестеро. Я осмотрелся в помещении – оно длинное, в нём три комнаты, в каждой помост со столом. И все служащие очень заняты, хлопочут.
В западном конце один отдел пустой, делопроизводителя нет. Посланцы меня туда и отвели, усадили. Служители принесли грамоты и учётные книги, подали мне. Положили на стол, а сами отошли, встали внизу. Я спрашиваю: почему так? Тогда служитель с недовольным видом приблизился. Я тут же стал вникать в дела: написано по-людски.
Меж тем, служащим подали вино и еду. Все регистраторы пошли отведать. Я двинулся было за ними, а они мне говорят: ты пока ещё на временной службе, тебе этой пищи нельзя! Я послушался и есть не стал.
Настал вечер, служитель проводил меня, мне казалось, что я вернулся домой, – и тут я очнулся.


Потом, когда настал вечер, пришёл служитель, проводил Чжи-ганя на службу. А когда рассвело, отвёл домой. И так каждый день. По ночам Чжи-гань регистрировал дела на Тёмной дороге, а днём трудился в уездной управе. Так прошёл год с лишним. И вот, однажды, когда Чжи-гань был на Тёмной дороге, он вышел в уборную – и к западу от палаты увидел женщину. Лет сорока, лицом прекрасна, сложением хороша, одета нарядно, похоже, благородная особа. Стоит и слёзы льёт. Чжи-гань её увидел, спросил: кто вы? А она отвечает:
– Я, ничтожная, – жена управляющего ведомством кладовых в Синчжоу. Меня схватили и привели сюда. Разлучили с мужем и детьми, потому я и страдаю, и горюю.
Чжи-гань спросил у служителей. Те отвечают:
– У судьи она записана, вот её и доставили на допрос, схватили и привели. Она должна свидетельствовать по делу мужа, вот в чём причина.
Чжи-гань это выслушал и спросил у женщины:
– Знаете ли вы, кто я? Я начальник уезда Чанцзюй. К вам есть вопросы, затем вас и вызвали. Причина в том, что вы – свидетельница по делу вашего мужа. Не пытайтесь вытребовать сюда его самого. Если супруг ваш, управляющий кладовыми, тоже умрёт, вам от того пользы не будет.
– В самом деле, – говорит женщина, – я не стану просит вызвать сюда моего мужа. Но я боюсь, что судья меня накажет.
– Если не притянете к суду мужа, – отвечает Чжи-гань, – вас не накажут, не бойтесь.
Женщина его выслушала и ушла.
А потом Чжи-гань, как только вернулся в свой уезд, сразу спросил управляющего кладовыми насчёт его супруги: не больна ли? Управляющий отвечает: моя жена ещё молода, не болеет! Чжи-гань рассказал, где видел её, описал, как она была одета и как выглядела. И посоветовал управляющему взрастить корни блага для неё [то есть совершить добрые дела, а заслуги передать ей]. Управляющий выслушал, поспешил домой и видит: жена сидит за ткацким станком, совсем не больна. Тогда управляющий решил, что рассказу Чжи-ганя верить вовсе незачем. Однако через десять с лишним дней жена его вдруг заболела и умерла. Тут-то управляющий и испугался, устрашился и стал растить для неё корни блага.
Позже два чиновника отслужили свой срок в Синчжоу, собрались ехать в столицу на отбор [на новые должности]. Спрашивают у Чжи-ганя:
– Ты служишь регистратором на Тёмной дороге. Мы пройдём отбор? Какие должности получим?
Он, будучи в Тёмном ведомстве, спросил младшего писаря насчёт имён и прозваний этих двоих. Писарь говорит:
– Имена в книгах, а книги опечатаны, хранятся в каменном ларце. Я отвечу через два-три дня.
Подошёл срок, и писарь явился с ответом, подробно рассказал, какие должности значатся за этими именами в наступающем году. Чжи-гань выслушал, вернулся в Синчжоу, сообщил тем двоим. Они поехали в столицу, явились на отбор. Глава Ведомства чинов сообщил им их новые должности, совсем не такие, о каких они слышали [от Чжи-ганя]. Двое сослуживцев, как узнали о том, передали Чжи-ганю. Он опять спросил у писаря, писарь снова сверился с книгами, говорит: всё точно так, как я докладывал, ошибки нет! И вот, те двое, пройдя отбор, приходят к воротам [императорской канцелярии] и там говорят с ответственным лицом. Ведомство чинов, оказывается, назначения пересмотрело, и в итоге утвердило их на те самые должности, о которых докладывал писарь! Кто слышал, были тронуты и все уверовали.
Чжи-гань всякий раз сверялся с Тёмными книгами, смотрел там имена родных и знакомых: кто в какой месяц и день умрёт. И всех их побуждал творить добрые дела. Так он сумел спасти многих людей.
На Тёмной дороге Чжи-гань прослужил временным регистратором три года. Но вот, явился служитель и сообщает:
– Управляющий Ли из финансового ведомства Лунчжоу уже получил назначение, он сменит вас. Вы больше не регистратор!
Чжи-гань вернулся в Синчжоу и доложил наместнику Ли. Наместник, Ли Да-фэн, послал человека в Лунчжоу разузнать – а там управляющий Ли уже скончался. Гонец спросил, в какой день тот умер, – точно тогда, когда Чжи-ганю о нём сообщил служитель.
И с тех пор Чжи-гань не ходил на Тёмную дорогу. Позже наместник его отправил в столицу – доставить туда узников. И вот, на границе с Фэнчжоу четверо узников бежали. Всё потому, что боялись Чжи-ганя. Он пытался их схватить, выследить – но прошло много дней, а он так и не преуспел. Ночью Чжи-гань остановился на постоялом дворе, и вдруг к нему явился служитель с Тёмной дороги, давно ему знакомый. И сообщил:
– Ты получишь своих узников. Один погибнет, а трое – в горах к югу отсюда в западной долине.
И Чжи-гань наконец нашёл четверых узников. Они решили: нам не спастись! И стали сопротивляться. Чжи-гань сражался и одного убил. Всё случилось так, как сказал тот служитель.
Чжи-гань потом получил повышение, стал помощником наместника в Цычжоу. Лю Хэн, глава ведомства государевых трапез, рассказывал о том. Будучи наместником Цычжоу, он встречался с Чжи-ганем и подробно расспрашивал его. А цензор Пэй Тун-цзе тоже говорил: если сопоставить рассказы нескольких разных людей, всё так и было. Так передают этот рассказ.


А в Японии аналогичный случай был с Оно-но Такамурой, он тоже совмещал службу на том и на этом свете.

Via

Snow

Вдогонку ко вчерашнему. Ещё один рассказ из китайской части "Стародавних повестей".

Рассказ о том, как в Китае Чжи-да из уезда Тяньшуй с помощью сутр о премудрости продлил себе жизнь
В стародавние времена в Китае в краю [Таком-то] в уезде Тяньшуй жил один человек. Звали его Чжан Чжи-да. Он изначально полагался на мирские книги, восхвалял закон даосов , верил в него. А о Законе Будды совсем ничего не знал.
В ту пору он как-то раз пришёл в дом к близкому другу. А хозяин дома переписывал «Большую сутру о премудрости». Чжи-да её увидел, не понял, подумал: это книга Лао-цзы. Спросил у друга-переписчика: это книга Лао-цзы? Переписчик в шутку ответил: да.
Чжи-да услышал, что это книга Лао-цзы, взял её, переписал три строки – на книгу Лао-цзы совсем не похоже. Тогда Чжи-да решил: пустые слова! Закрыл книгу, бросил и вернулся к себе.
Потом прошло три года, Чжи-да тяжело заболел и вскоре умер. Но миновала ночь – и он ожил. Заливался слезами, плакал, сетовал, каялся в прошлых делах, пошёл к тому человеку, кто переписывал «Большую сутру о премудрости» и в слезах сказал ему:
– Ты мой лучший друг, добрый и мудрый! Сейчас я твоими заслугами продлил свой срок, смог вернуться к жизни.
Хозяин дома это услышал, удивился, устрашился, спрашивает, в чём дело. Чжи-да отвечает:
– Я умер, пришёл к царю Яньло. Царь увидел, что я явился, и молвил: ты глупейший из глупцов! Доверял пути дурных учителей, не понимал Закона Будды! Так он молвил и тотчас взял свиток с записями, развернул, стал проверять перечень моих дурных деяний, двадцать с лишним листов прошёл – и только тогда список кончился. Но половина листа ещё осталась. Царь прочёл, что там написано, и вдруг остановился, поглядел на меня, улыбнулся и молвит: у тебя есть великие заслуги. Ты был в гостях у близкого друга и ненароком переписал три строки «Большой сутры о премудрости». Это безмерные заслуги! Мы в прошлом, когда жили в мире людей, подвижничали, следуя сутрам о премудрости, и потому здесь трижды в день получаем краткую передышку в наших муках. Твой срок был уже исчерпан, но заслуга от того, что ты нечаянно переписал три строки из «Большой сутры о премудрости», продлила твой срок. Так что я отпускаю тебя. Скорее возвращайся в мир людей, прими и храни сутры о премудрости, воздай мне за сегодняшнюю милость, за то, что я отпустил тебя! Я это услышал и ожил. Так разве не по твоей милости такое случилось?!
Друг его слушал и радовался безмерно.
Чжи-да вернулся домой, потратил всё своё имущество, переписал восемь раз «Большую сутру о премудрости», от всего сердца поднёс ей дары.
Потом, в восемьдесят три года, он на вид не был болен, но срок его окончился. После его смерти люди, что остались в доме Чжи-да, заглянули в бумаги, что остались после него, и в одной записи говорилось: тысяча будд пришли проводить меня. Сутры о премудрости стали моими крыльями, и я возрождаюсь в Чистой земле!
Все, кто это слышал, от всего сердца приняли сутры о премудрости и стали хранить их. Так передают этот рассказ.


«Книга Лао-цзы» – это «Дао-дэ цзин», главная даосская книга приписывается мудрецу Лао-цзы.
Вот для сравнения страницы из двух книг. Даже не зная иероглифов - как можно было перепутать?
Хостинг картинок yapx.ru


Via

Snow

Ещё один рассказ из японских "Стародавних повестей", из той же серии про путешествия на тот свет, что мы как-то уже выкладывали. Взят рассказ из любимого в Японии китайского сборника "Минбао-цзи".

7-19. Рассказ о том, как в Китае монах читал «Лотосовую сутру» на горе Тайшань и увиделся с богом
В стародавние времена в Китае при династии Суй в годы Да-е (605–616) жил один монах. Он решил: стану подвижничать по Закону Будды! Странствовал по разным местам, и однажды пришёл к святилищу горы. Поселюсь тут! – решил он, но вышел распорядитель святилища и сказал:
– Здесь нет отдельных жилых покоев. Можно поселиться под галереей священной палаты. Но все, кто раньше приходил и селился под той галереей, непременно умирали.
Монах говорит:
– Умереть всяко придётся. Меня это не печалит.
Распорядитель выдал монаху постель, и тот расположился на галерее.
Настала ночь, монах спокойно сидел, читал сутру. Тут внутри палаты раздался стук. Что это? – думает монах, испугался, а к нему вышел некто величавый, благородного вида. И тотчас поклонился монаху.
Монах ему:
– Я слышал, год за годом те, кто ночевал здесь, во множестве умирали. Но неужто это боги вредят людям? Прошу тебя, божество, защити меня!
Бог в ответ молвит:
– Я людям вовсе не вредил. Но когда я появлялся люди, слыша звук, пугались и нечаянно умирали. Прошу, о наставник, не бойся меня!
– Раз так, – говорит монах, – садись поближе.


Хостинг картинок yapx.ru
(Бог горы Тайшань на китайском свитке XIV века из собрания музея города Нара)

Бог сел рядом с монахом, и они беседовали, как люди. Монах у бога спросил:
– Я слышал, люди в свете передают, будто души наши вверены горе Тайшань. Это так?
– Да, – молвит бог. – Ты бы повидался с кем-то, кто уже умер?
– Есть двое уже умерших монахов, я с ними вместе учился. Хочу повидаться с ними.
– Каковы их имена и прозвания?
Монах назвал имена и прозвания тех двоих. Бог молвит:
– Из них один уже возродился, вернулся в мир людей. А второй в подземных темницах. Грехи его весьма тяжелы, побеседовать с ним нельзя. Но следуй за мной, я отведу тебя в подземные темницы, ты его увидишь.
Монах обрадовался, вместе с богом вышел за ворота и недолгой дорогой куда-то пришёл. Глядь – там горит жаркое пламя. Бог подвёл монаха к какому-то месту. Если поглядеть издалека – там человек среди огня. Говорить не может, только кричит. Облик его такой, что узнать невозможно. Лишь кровь да мясо. Смотришь – сердце в смятении, страшно безмерно. Бог говорит монаху:
– Это твой соученик.
Монах это услышал, и было ему очень жаль, но бог по другим местам его водить не стал, а двинулся в обратный путь, и монах с ним.
Пришли в святилище, бог снова сел рядом с монахом. Монах богу говорит:
– Я хочу этого своего товарища спасти от мучений.
– Ты можешь скоро спасти его, – молвит бог, – перепиши ради него «Сутру о Цветке Закона». Тогда он будет избавлен от грехов.
Монах последовал наущению бога, вышел из святилища. Утром пришёл распорядитель, увидел монаха, удивился, что тот не умер. Монах распорядителю всё рассказал. Тот выслушал, думает: удивительно! И ушёл восвояси.


Хостинг картинок yapx.ru
(Мучения грешников на том же свитке)

Потом монах вернулся к себе в храм, тотчас переписал «Сутру о Цветке Закона» и поднёс ей дары общине ради своего соученика.
А потом взял эту сутру, снова пошёл в святилище и устроился спать на том же месте. И ночью бог явился опять, как в прошлый раз. Бог с благодарной радостью поклонился монаху, спросил, зачем тот прибыл. Монах говорит:
– Чтобы избавить от мучений того монаха, с кем я вместе учился, я переписал «Сутру о Цветке закона» и поднёс ей дары.
Бог отвечает:
– Когда ради своего товарища ты переписал ещё только заглавие сутры, он уже был избавлен от мук и недавно обрёл новое рождение.
Монах это услышал, обрадовался безмерно и говорит:
– Пусть же эта сутра хранится здесь в святилище!
– Это место нечисто, – молвит бог, – так что сутры здесь хранить нельзя. Прошу, о наставник, вернись к себе в храм и отнеси сутру туда!
Так они долго беседовали, а когда бог удалился восвояси, монах вернулся к себе и по слову бога, отнёс сутру к себе в храм.
Думается, хоть бога этого и зовут выдающимся, он почтил монаха. Из тех, что прежде приходил в это святилище, никто живым не возвращался, только этот монах удостоился почтения от бога, спас от мучений товарища-монаха и благополучно вернулся! – так передают этот рассказ.


В Японии бога горы Тайшань (по-японски имя его звучит как Тайдзан-фукун) нередко изображают как ближнего советника или заместителя бога Эмма, судьи мёртвых. Ещё его (как властителя судеб) почитают гадатели, приверженцы Оммё:до:, а кроме того, школа Тэндай на горе Хиэй чтит его как одного из своих защитников. В этом рассказе нам особенно нравится, что монах попробовал было заняться прикладным религиоведением, как герой другого рассказа из той же серии, а бог от разговора на общие темы ушёл и предложил заняться судьбой конкретного умершего. Почему с буддийской точки зрения святилище нечисто? Возможно, потому, что там приносят жертвы.


Via

Snow

В прошлый раз речь зашла о том, как можно отказаться от предложения послужить в загробном суде. Вот истории об этом, в японские "Стародавние повести" попали из китайских "Записок о загробном воздаянии"

Рассказ о том, как в Китае Ма Цзя-юнь из Вэйцзюня побывал на Тёмной дороге и вернулся к жизни

В стародавние времена в Китае при династии [Тан] жил человек из семейства Ма из Вэйцзюня по имени Цзя-юнь.
В первом месяце шестого года Чжэнь-гуань [632 г.] он сидел дома, вечером вышел за ворота и вдруг видит: у ворот под деревом стоят какие-то двое, каждый держит в поводу коня. Цзя-юнь их увидел и спрашивает: вы кто? А они отвечают: мы посланцы Дунхай-гуна, прибыли сопроводить человека из семейства Ма. Цзя-юнь смолоду был широко образован и рассудителен, в том краю его имя было известно. К нему постоянно прибывали посланцы двора, на всех четырёх сторонах света он бывал почётным гостем. Многие просили о встрече с ним. Но сейчас он услышал имя и удивился, говорит посланцам:
– У меня нет коня.
А посланцы отвечают:
– Коня мы предоставим, вот конь для вас, господин Ма!
Тогда Цзя-юнь будто бы прямо под деревом сел в седло и уехал. А тем временем он вдруг там же, под деревом, упал и умер. И попал в некое судебное учреждение, вошёл в большие ворота. А у ворот несколько десятков мужчин и женщин, стояли, как просители.
И была там одна госпожа, она с Цзя-юнем давно была знакома. Она рассказала:
– Прежде я была подругой главнокомандующего Чжана. Мы с вами часто виделись. Но главнокомандующий без причины убил меня. Я подаю прошения в Небесное ведомство вот уже три года. Но Ван Владыка Неба защищал моего господина, и потому моим прошениям хода не давали. И всё же сегодня я изложила судье своё дело, и господина наконец-то вызовут сюда! Давно пора ему явиться! Но я думала, меня одну погубили безвинно. А вы, господин Ма, как здесь очутились?
Так Цзя-юнь узнал, что эта женщина, госпожа Цуй, была убита. Он смотрит вокруг, слушает – и понимает, что сам он тоже умер. Посланцы его ввели в ворота, сообщили, что доставили его. Но их начальник ещё почивал и Цзя-юня не стал допрашивать. Тогда его отвели к некому надзирателю Хо и велели сидеть там.
Цзя-юнь поглядел на надзирателя – а это не кто иной, как Хо Чжан, главный секретарь временной управы Ичжоу. Он увидел Цзя-юня, сел рядом и говорит:
– Нашему ведомству не хватает писца. Дунхай-гун прослышал, что ты даровит и учён, вот и вызвал тебя, чтобы назначить на эту должность.
Цзя-юнь говорит:
– Дом мой беден, жене и детям будет не на что жить. А потому – не заступитесь ли вы за меня, чтобы меня отпустили? Я был бы счастлив, если бы вышло так!
– Тогда, – отвечает Хо Чжан, – сам объясни, что учёность твоя поверхностна, а разумение ничтожно. Я это подтвержу.
Тут кто-то пришёл и объявляет: господин судья проснулся! И Цзя-юня повели к нему. Глядь – там в присутствии восседает человек. На вид полный, невысокий, лицо чёрное. Он велел Цзя-юню подойти ближе и говорит:
– Я слышал о твоём даровании и учёности, хочу назначить тебя писцом. Согласен?
Цзя-юнь поклонился и говорит:
– Это великое счастье. Но я всего лишь деревенщина с дальних окраин, тружусь в поле, понемногу постигаю будущую жизнь. Для службы писца я не подойду.
Господин ему:
– Ты знаком с Хо Чжаном?
– Да, все мои дела Хо Чжану известны, – отвечает Цзя-юнь.
Тогда господин отправил посланца, позвал Хо Чжана, спросил его о дарованиях и учёности Цзя-юня, тот ответил:
– Когда был жив, я знал, что Цзя-юнь разбирается в книгах, но не видел, чтобы он сам что-то писал.
Господин говорит:
– Раз так, кто же подошёл бы нам на должность писца?
Хо Чжан ему:
– Есть человек по имени Чэнь Цзы-лян, он писать умеет хорошо.
Тогда господин велел: отпустите Ма, верните его домой. А сюда доставьте Цзы-ляна! Цзя-юнь откланялся и вышел.
Хо Чжан, расставаясь с ним, сказал:
– Прошу, передай от меня Гоу в моей усадьбе: когда я был жив, я велел тебе продать моего коня и ради меня построить пагоду. А ты коня продал, а деньги присвоил. Скорее построй пагоду, как я тебе велел! Этот Гоу из моего дома – мой старший сын.
Цзя-юнь спрашивает:
– Я недавно видел жену Чжан Гун-цзиня. Она говорила о Ване Владыке Неба. Кто это?
– Ван, земляк Гун-цзиня, – отвечает Хо Чжан. – Он соблюдал пять заповедей, а потому после смерти стал Небесным Владыкой, постоянно защищает Гун-цзиня. Вот и сейчас того отпустили, но, похоже, больше не отпустят.
Он договорил, и они расстались. Хо Чжан отрядил посланца проводить Цзя-юня. Посланец его вывел к небольшой тропинке, показал, куда идти дальше, чтобы попасть домой. Цзя-юнь ожил, отправился в дом Хо Чжана и передал все его слова, что слышал на Тёмной дороге.
В седьмом месяце того же года человек из Мяньчжоу по прозванью Чэнь, а по имени Цзы-лян внезапно умер. Но наутро очнулся и рассказал:
– Меня представили Дунхай-гуну, он хотел было меня назначить писцом, но я отказался, заявил, что не разбираюсь в словесности, и он со мной распрощался.
Потом был ещё уроженец края У, тоже Чэнь Цзы-лян. Он скончался, а потом умер и Гун-цзинь.
Оба они умерли, а позже Цзя-юнь с попутчиками как-то шёл по дороге и вдруг увидел посланца из той судейской управы. Цзя-юнь побледнел, испугался безмерно. И пустился бежать. Через какое-то время остановился, попутчики спрашивают: что с вами? А он отвечает:
– Это посланец Дунхай-гуна, я его видел раньше.
И ещё сказал:
– Он направляется в Ичжоу чтобы вызвать тамошнего жителя. А ещё он мне сказал: Чэнь Цзы-лян всячески жалуется на тебя. Хо Чжан замолвил за тебя словечко – и его за это бранили и винили. Как же ты отвертелся? Отпустили тебя потому, что ты спас кому-то жизнь.
А до того Цзя-юнь побывал в Шу. Тамошние жители как раз спустили воду из пруда и вытаскивали рыбу. Цзя-юнь в тех краях кого-то обучал письму и получил в награду несколько десятков отрезов шёлка. За этот шёлк он выкупил прудовых рыб и отпустил их. Вот о чём говорил посланец.
В середине годов Чжэнь-гуань Сын Неба, пребывая в Девятиярусном дворце, прослышал об этом деле и тотчас поручил помощнику главы канцелярии Цэн Вэнь-бэню разузнать о деле. Вэнь-бэнь всё подробно записал и представил доклад государю. Цзя-юнь стал потом наставником в Государственном училище, на этой должности и умер. Так передают этот рассказ.


Рассказ о том, как придворный врачеватель Сунь Хуэй-пу по ошибке попал на Тёмную дорогу и вернулся

В стародавние времена в Китае при династии [Тан] жил человек по имени Хуэй-пу, придворный врачеватель. Он был родом из Цзичжоу. В тринадцатом году Чжэнь-гуань [639 г.] он сопровождал императора в Девятиярусный дворец и поселился в долине Саньшань в домике по соседству с Великим учителем Вэем.
Как-то раз ночью, в час Свиньи [с 21 до 23 часов] Хуэй-пу услышал, как из-за ворот кто-то зовёт его: эй, врачеватель Сунь! Хуэй-пу выглянул: неужто сосед, Великий учитель, прислал за мной? Тотчас вышел – а там двое. Говорят: судья вызывает тебя. Скорее в путь! Хуэй-пу отвечает: не могу же я идти пешком! А посланцы ему: ежели так, поезжай верхом! Хуэй-пу вывел своего коня, сел в седло, поехал с этими двоими. Глядь – небо и земля светлы, как днём, солнце ярко светит. Сообразив это, Хуэй-пу испугался, но ничего не сказал.
Посланцы с ним направились к выезду из северной долины, потом на северо-восток от государева дворца, проехали шесть или семь ри, добрались до долины Мусу. Глядь – вдалеке ещё двое, везут человека по имени Хань Фэн-фан. И говорят провожатым Хуэй-пу: вы ошиблись! Вот он, мы его взяли. А вы своего отпустите! Тогда посланцы отпустили Хуэй-пу, бросили и исчезли. Хуэй-пу поехал обратно, куда дорога выведет, а дорога обычная, ничего особенного. Доехал до дому, спешился, вошёл. Привязал коня, хотел было зайти в спальню – а в проходе спит служанка. Хуэй-пу её окликнул – не отвечает. Он через неё перешагнул, вошёл и видит: там сам он спит вместе с женой. Хотел к своему телу подойти – но приблизиться не смог.
Тогда он отошёл к южной стене. Громким голосом позвал жену – не откликается. В доме очень яркий свет, Хуэй-пу взглянул в угол – там паутина и в ней две мухи: одна большая, другая поменьше. Взглянул на балку – там лежат лекарства. И нет ничего, что не было бы ярко освещено. Только вот к постели подойти нельзя.
Тогда он подумал: я умер. И очень испугался. Увы! Больше не смогу быть вместе с женой! – опечалился он. Отошёл опять к южной стене и там заснул.
Прошло много времени. Он вдруг проснулся: у себя в постели, вокруг темно, ничего не видно. И рядом спит жена. Хуэй-пу разбудил её и всё рассказал. Жена выслушала, зажгла огонь – а муж весь в поту. Поднялся, посмотрел в том углу, где была паутина, – её нет. Осмотрел коня – и конь тоже в поту. А Хань Фэн-фан той ночью внезапно умер.
Позже, в семнадцатом году Чжэнь-гуань [643 г.], Хуэй-пу по государеву приказу отправился в Ци-чжоу лечить заболевшего Циского вана Ю. На обратном пути доехал до станции Сяои к востоку от Лочжоу и вдруг явился некто и спрашивает:
– Вы Сунь Хуэй-пу?
– Да, это я. А вы почему спрашиваете?
– Я демон. У меня приказ от Великого учителя Вэя, он указал на вас.
Хуэй-пу взял грамоту, читает подпись: «Вэй Чжэн, Чжэн-гун». Удивился, говорит:
– Чжэн-гун ещё жив. Как же он меня вызывает этой грамотой?
– Чжэн-гун уже умер, – отвечает демон. – Теперь он стал главным надзирателем-регистратором Солнечной столицы. Вот и послал меня за вами.
Тогда Хуэй-пу демона усадил, угостил. Демон был очень рад, стал благодарить. Хуэй-пу его просит:
– Я по государеву приказу ездил в Цичжоу, ещё не вернулся. Чжэн-гун не может вызвать меня. Пусть бы он подождал, пока я вернусь в столицу, отчитаюсь – а уж потом приму его приказ. Что скажешь?
Демон разрешил. Днём этот демон ехал вместе с ним, ночью вместе с ним располагался на ночлег. Так они доехали до Вэньсяня, и демон сказал:
– Я отправлюсь туда, где смогу миновать заставу. Подожду, пока ты отчитаешься, а потом увидимся. Не ешь острой пищи!
И Хуэй-пу заверил, что последует его словам.
А сам вернулся в столицу, отчитался государю, расспросил о Чжэн-гуне – а тот уже скончался. Если сопоставить, то день его кончины был как раз накануне того, как Хуэй-пу приехал на станцию Сяои. Хуэй-пу вспомнил – всё так. И понял, что сам он непременно умрёт. Оставил наказы домашним, пригласил монахов, попросил их прочесть сутры, изготовил образ Будды, переписал свитки сутр. Так прошло шесть или семь дней, к Хуэй-пу ночью во сне явился демон и вызвал его. Забрал Хуэй-пу, поднялся с ним на высокую гору. На вершине горы огромный дворец, они туда вошли, а во дворце толпа народа, увидела Хуэй-пу и говорит:
– Этот человек взрастил корни блага! Его не надо здесь оставлять, надо отпустить! И тотчас его выставили, спустили с горы, как ему казалось, – и он проснулся.
Тогда Хуэй-пу думает: я взрастил корни блага и в этот раз смог избежать смерти! Обрадовался безмерно. Потом он беспечально прожил ещё долго. Так передают этот рассказ.


Великий учитель Вэй, он же Вэй Чжэн 580‒643), историк и государственный деятель, был канцлером при танском государе Тай-цзуне.


Via

Snow

0_102ed8_f401053d_XL.jpg

Начало тут

Жизнь Кикути Хо:буна пришлась на пору соперничества между «национальной школой живописи» (нихонга) и «западной школой» (ё:га). Сам он и по обучению, и по вкусам примыкал к первой, а «западную школы» считал бездумным подражательством европейским образцам. «Бездумным» тут важно: сам Хо:бун и его единомышленники ведь тоже использовали и новые материалы, и заимствованные с Запада приёмы — но очень сдержанно, так, чтобы общее впечатление от их работ оставалось безоговорочно «японским». В 1896 году был создан Союз Живописцев этого направления, а в нём ведущую роль играла Киотоская школа, к которой принадлежал Хо:бун.
В Токио были свои художественные объединения «национального» толка — от жёстко традиционалистского Общества Драконьего пруда, оно же Японская ассоциация искусств под императорским покровительством до более гибкого и интересного Общества поощрения живописи, Кангокай, основанного Эрнестом Фенелосой. С киотоскими мастерами токийцы то поддерживали друг друга, то соперничали. Но мы пока ограничимся киотосцами.

Мы уже знакомы с едва ли не самым знаменитым художником Киотоской школы — с Такэути Сэйхо:
0_102efc_5ce7a669_XL.jpg

0_102efb_4ca9f354_XL.jpg

Вместе с ним (и с Хо:буном) работали другие интерсеные мастера. Например, Танигути Ко:кё:
0_102edd_a3df61ff_XL.jpg

Это Девушка-Цапля, призрак из грустного театрального танца, о котором мы рассказывали здесь.

А вот как разнообразен был дугой их товарищ — Цудзи Како:
0_102f04_5008bca0_XL.jpg 0_102f02_cfd2b975_XL.jpg

0_102f03_f9df898c_XL.jpg

Для любителей кошек — Ямамото Сюнкё: (кстати, кажется, ему и Такэути Сэйхо: позировала одна и та же кошка).
0_102ee1_c2d23cc2_XL.jpg

И тоже уже знакомый нам Нисимура Гоун
0_e4cf6_4d34b592_XL.jpg

Художники эти были иногда очень похожими друг на друга, иногда совсем разными. Поощрялось и то, и другое. Любопытны совместные альбомы их гравюр — довольно дорогие, парадные и как правило тематические (но изадававшиеся в том же оформлении, что и авторские «собрания сочинений»). В 1895 году вышло «Собрание прекрасных видов Японии», в котором принимали участие сразу несколько художников Киотоской школы — прежде всего Кикути Хо:бун и Такэути Сэхо:, но и Ямамото Сюнкё:, и Танигути Ко:кё:, и другие. Однако смотреться эти пейзажи должны были так, чтобы обычный зритель, не знаток, мог различить определённых художников только по подписям и печатям, а в целом весь сборник выглядел единым и цельным:
0_102f0f_935cc370_XL.jpg

0_102f10_bd3e32_XL.jpg

0_102f11_a30b128f_XL.jpg

0_102f12_d2a47d55_XL.jpg

0_102f13_237cf6af_XL.jpg

0_102f14_7501a717_XL.jpg

0_102f16_222a5062_XL.jpg

0_102f15_1143243f_XL.jpg

А позже Кикути Хо:бун и Такэути Сэйхо: совместно выпустили огромное «Собрание насекомых» — и тоже так, чтобы казалось, что его создал один мастер. Тут даже авторских печатей на отдельных картинках обычно нет.
0_102f05_680ff910_XL.jpg

0_102f06_feba21f5_XL.jpg

Вот которые из стрекоз чьи?
0_102f08_3c1b5f6a_XL.jpg

0_102f09_c216d6b0_XL.jpg

Тут главного героя (или героев) ещё поискать надо:
0_102f0a_4c6c04aa_XL.jpg

0_102f0c_581dfe4a_XL.jpg

А здесь все на виду:
0_102f0b_6dc69a6_XL.jpg

0_102f0d_2add0a7d_XL.jpg

0_102f17_3db0fcaa_XL.jpg

0_102f18_ba4092a3_XL.jpg

И яркие-преяркие, и скромные:
0_102f19_eb3731fc_XL.jpg

0_102f1a_397c6c44_XL.jpg

0_102f1b_d664abe5_XL.jpg

0_102f1e_b118ecad_XL.jpg

Но ярких больше.
0_102f1c_240af0a3_XL.jpg

0_102f1d_6d7378d6_XL.jpg

У всех этих художников были ученики — тоже и похожие, и непохожие на них, Кикути Кэйгэцу тут хороший пример, а о ком-нибудь ещё мы надеемся написать в будущем.

Via

Snow

0_102eed_c1dfdd3_orig.jpg 0_102eee_d6e1d05f_orig.jpg

Кикути Кэйгэцу, о котором мы писали в прошлый раз, был учеником (и зятем) своего дальнего родича Кикути Хо:буна (菊池芳文, 1862-1918). Старший художник был, пожалуй, куда более «традиционным», но интересным и приятным. Покажем кое-что из работ его и его круга.
0_102ee4_34656662_XL.jpg

Сам он был из Осаки, из семьи не столько художников, сколько ремесленников-смежников, заботившихся об обрамлении, развеске работ, изготовлении ширм и т.п. Но ещё в детстве его усыновили киотоские Кикути и отдали в обучение к одному из живописцев школы Кано:. Хо:бун занимался «цветами и птицами» и пейзажами — и заработал добрую славу именно в этих жанрах. У него есть несколько исторических картин, но вообще людей изображать он, кажется, не любил. Даже на его двенадцатичастной (по месяцам года) ширме-календаре немногие люди и боги скорее игрушечные:
0_102ed7_6754061d_XL.jpg

Зато природа оказалась для Хо:буна родной стихией.
0_102ee2_f05c47c3_XL.jpg

Хоть глицинии, хоть грибочки…
0_102ee9_95d312b7_XL.jpg

0_102eea_12a4fbd4_XL.jpg

Самые крупные его работы — это многочастные расписные ширмы.
0_102f01_13ac79b6_XL.jpg

А самую знаменитую из них Хо:бун создал, когда ему было уже за пятьдесят, в 1914 году, незадолго до смерти.
0_102eeb_e1ee6f2f_XL.jpg
«Дождь над вишнями в горах Ёсино»

0_102f20_4ebd6349_XL.jpg

0_102f1f_a685213a_XL.jpg

Но едва ли не больше он запомнился своими малыми работами — прежде всего бесчисленными птицами.
0_102ee3_f51f3dc8_XL.jpg

0_102ee6_c8a0ac97_XL.jpg

0_102eef_8ee270cf_XL.jpg

Некоторые из них были в большей степени «под старину»:
0_102efe_13146c81_XL.jpg

0_102ef6_9a417522_XL.jpg

Другие — уже во вполне современном духе (недаром Хо:бун дружил с едва ли не лучшим анималистом того времени — Такэути Сэйхо:)
0_102f00_84919e65_XL.jpg

Воробьёв он особенно любил:
0_102ee8_218987d5_XL.jpg

0_102ee7_7843fd84_orig.jpg

Звери у него тоже встречаются, но мало.
0_102ef3_33a89f81_XL.jpg

Зато по части насекомых Хо:бун считался большим знатоком и мастером.
0_102eff_9f8a5622_XL.jpg

0_102ef0_6c48e075_XL.jpg

Кикути Хо:бун участвовал во многих выставках и конкурсах — как состязатель, а очень скоро и как судья. Большую часть жизни он прожил в Киото и преподавал в Киотоском городском училище искусств и ремёсел, едва ли не лучшей в стране художественной школе.
0_102ef4_c87987b2_XL.jpg
В 1910 году был выпущен большой авторский альбом гравюр Хо:буна — признание заслуг вроде собрания сочинений. Там тоже в основном птицы.
0_102ef7_fbd9a26e_XL.jpg

0_102ef8_16594f18_XL.jpg

0_102ed9_2d790c1b_XL.jpg

Но не только:
0_102ef9_4debaa0a_XL.jpg

0_102edb_b6c80a64_XL.jpg

Его потом много переиздавали:
0_102ef5_d7af0ba_XL.jpg

Человеком Кикути Хо:бун был, по воспоминаниям, спокойным и миролюбивым, но в художественных спорах того времени деятельно участвовал. Он принадлежал к так называемой Киотоской школе, о которой мы немного расскажем в следующий раз.

0_102eda_f52f447_orig.jpg

Via

Snow

(Окончание. Начало: 1, 2, 3)
1.jpg.a45b0b7ac584011d02b46aa5eb5f49ff.j

4. Цветы, звери и птицы
Цветы вне «пейзажа в целом» Касамацу Сиро: рисовал редко.Вот немногие образцы - «Ирисы» и «Закат» 1950-х годов:
2.jpg.17d8171c8d51a816c7d44c2180cb00b2.j

«Цветы всех времён года» 1970-х:
3.jpg.b84b9d70c650c487604acdab83492151.j

А вот зверей, птиц и рыб он изображать любил. В 1920-е — 1930-е годы. Когда он работал в издательстве Ватанабэ, это ему доводилось делать редко — Сиро: числился пейзажистом, а «по животным» и «по цветам и птицам» у Ватанабэ Сё:дзабуро: были куда более знаменитые специалисты. Но, конечно, если уж рисуется вид Нара, то без оленей обойтись нельзя:
4.jpg.6873aba4dacde5e06c0c7c1d3e435994.j

Оленей (не только нарских) Сиро: и потом охотно рисовал:
5.jpg.23fed06140123c66ce4698014759268f.j

6.jpg.9c70d9052fc3022e049029baded340b4.j

В сочетании с красавицами птицы тоже были допустимы, а иногда и без девушек:
7.jpg.717d1abf4fee4e0c0f8f6086d562b4c4.j8.jpg.ef47352b8550574c4c821319d82d3ccf.j

Но в основном за эту тему Сиро: взялся в пятидесятые годы, когда перешёл в издательство, предоставившее ему больше свободы, а потом и вовсе сделался «вольным художником».
Начнём мы, разумеется, с тануки:
9.jpg.01afe8e2b9d82e3488fc87ad53febdfe.j

Черно-белые бакланы:
10.jpg.78aa139bb3cd041b646f5981c4185c59.11.jpg.c0f6365e782fb9942fa3bb26afc4db4b.

И многоцветные павлины:
12.jpg.b80cd550f3e823db7fbeff3c750201fb.13.jpg.c4266ce40d8f0d7bad7db3e8eee74923.

«Четыре времени года»:
14.jpg.b020a616fa2af00fb69195dc392a12df.

«Оттепель»:
15.thumb.jpg.b3a28dccc304aab1ba1851f68ed

Опять хорошо знакомая нам по советским картинкам тех же и последующих лет — скажем, в «Юном натуралисте» таких было много.

Лебеди и козлята:
16.jpg.3870984cb27eba1f832a78260c8ccf35.17.jpg.093449362cbb7e4b23e5f9a16a78526e.

«Весенний снег», «День и ночь»:

18.jpg.b1fa18c909671bb8dda68fb7a6448ae7.19.jpg.96486f4f23f57e08ce32f475add1b051.

Роскошные цесарки:
20.jpg.9ef3bb8e87f013a417133aeb496fb100.

Дикие голуби зимой и прочее зимнее:
21.jpg.523f0185f87b988d3457d2b4e667b920.

22.jpg.b9550286206827d4719dce75fe2f37f0.

23.jpg.416a272ecda625694ff9be72fb290179.

И летнее:
24.jpg.22edca2f4dc45a5134db8da01abd4c93.

«На Арбате, в магазине за окном устроен сад…»
25.jpg.eb6a5f7a5ad07aab1bc81006993f0a89.

А вот собак и кошек мало:
26.jpg.59d9ff6fffaf42f137b4c815f547d087.

27.jpg.9efaf5026510bc39128a8311c90163f4.

Зато много рыб:
28.jpg.18ba75841757292e12f773b76d9b1b84.29.thumb.jpg.c65865b8b563f92812b8c618781

30.jpg.b9950d27039badba7e435a315c046559.

Не только в естественной среде:
31.jpg.246911607be917a425822914ffb74940.

Рыбы и олени (это уже семидесятые):
32.jpg.4c884d3a3cbda68739762a2988cabbb1.

Кони конца шестидесятых — тоже вполне узнаваемые:
33.jpg.605a37f22c298c5008fc00e41c9b029c.

Называется «Секретничают»:
34.jpg.dadc6c150364d62f0dd94edef13a74db.

Едва ли не последняя работа Сиро:, уже около 1990-го года:
35.jpg.7a69d905687ffdc31f0f401d82f28db7.

В общем, по его зверям и птицам «дух времени» ловится едва ли не больше, чем по пейзажам…

Via

Snow

(Продолжение. Начало: 1, 2)
1.jpg.449e0ce865ff954421cf4e82dd208c02.j

2. «Пейзажи с фигурами»

Но люди у Касамацу Сиро: тоже есть. Чаще всего — вписанные в пейзаж.
2.thumb.jpg.6026c86a1b3d6aae199f3cecf00f

Или любующиеся им:
3.jpg.89cb1cf392b5fcff64630d1d0dfa092e.j

4.thumb.jpg.baaebe30e8de4d825a14deb8b4e7

Или занимающиеся своими делами:

6.thumb.jpg.f46400df5eb10b3d7c038b6d7eb97.jpg.4615e2551acba2c920e2618683bed71d.j

Тут их вообще почти не заметно:
8.jpg.f001aafe303ef0b3394ebbcb99fb6c63.j

Очень часто — это паломники и молельщики в храмах и святилищах:
9.jpg.fa23133b00e97d5e1a5edf5612bf5030.j

10.jpg.6f6a2d327400af9f2624a8cee0a92c5c.

 11.jpg.41c1d0cb626eb026eacd5bb5f3effb50.

12.jpg.d7b4a965f9e7feb8add0f433c4efc631.13.jpg.a5a01a32832716c69278313a3dca38c2.
14.jpg.0169d114497fa3f46a342067af5ec83e.
Под фонарями:
15.jpg.de490ba01f0d6e066ddb534fa1c17275.

А в городе обычно — в сумерках и под дождём.
16.jpg.11087b2e4c732a8d21aed3dc8727951b.

17.jpg.a4fed1a66cfa5e1aa363eab3325fe7b4.

Дома и домохозяева:
18.jpg.56a195dfe2d9f367cc41f39be134600c.

В середине 1930-х годов Сиро:, как и многих других художников, отправили в Маньчжурию — изображать положенное «сопроцветание» стран Дальнего Востока под японским покровительством. Вот его гравюра а эту тему — по всем правилам, с иллюминацией, с флагами Маньчжоу-го и Японии, с прогрессивным светофором. И с людьми…
19.jpg.79e46c70b8c431fae919a560b24170e7.
Ватанабэ картинку напечатал, но больше таких заданий Сиро: не давал.

А вот эти две вещи, пожалуй, наши любимые:
20.thumb.jpg.565f99d3fa0c432a3c2be8086aa

3. Досужие и трудящиеся, будды и бодхисаттвы

Но с большими фигурами — иногда даже без пейзажа — Касамацу Сиро: тоже иногда работал, хотя и не слыл в этом заметным мастером. Большинство таких картинок у него мало отличимы от тогдашних работ других авторов на эту тему — «открытки как открытки»:

21.jpg.ea5192477948fcdbf0f89dc942288a30.

22.jpg.46b688276faf3b7cad5c6703fdd2bb0b.

23.jpg.610e958aa202bf6e651bb9e8eea55809.

На горячих источниках, тоже 1930-е годы:
24.thumb.jpg.c1f78e414224b44734200e7988d25.thumb.jpg.5ef2ea80c21961a4659c8b133e8

Вот слева — довоенная гравюра, красавица в старинном наряде ловит певчих насекомых. А справа — послевоенная, на тему «трудящихся женщин», которой Сиро: тогда  увлёкся:
26.jpg.43e0fe30a39a927277580776d373ff12.

Могучие крестьянки конца 1950-х (их в советских альбомах иногда воспроизводили):
27.thumb.jpg.85e4aca55b77c01a229f8c0ee6c

«Путина», 1970-е — тоже вполне знакомый советский стиль:
28.thumb.jpg.a4c23b6b9f51745e212463b4b40

«Студенческая весна», 1960-е:
29.thumb.jpg.e5487f78348cad33ceffecab82c

В конце 1950-х – начале 1960-х годов Касамацу Сиро:, как и многие его современники, охотно изображал изваяния из древних храмов. Иногда получалось очень выразительно.
Будда Мироку:
30.jpg.035f0e6f53669a182ca05d2fbf09e177.

Каннон
31.thumb.jpg.336088d4a98fcfb9cf3957bcbe7

Асура и небожитель-музыкант:
32.jpg.2aeb3324ea78928d118ab7ea49edd93d.

Тема была благочестивой, национальной — и в то же время никакого реваншизма и милитаризма. Однако сильно ею Сиро: не увлёкся.
Другое дело — животные. Но о них в следующий раз.

Via

Snow

(продолжение. Начало: 1)
1.jpg.5f518f959179657eddeac47ef5a2aea6.j

2. Безлюдные виды

На доброй половине гравюр Касамацу Сиро: людей (и животных) нет — пустынные пейзажи, со зданиями или без. Лишь изредка мелькают крошечные, как муравьи, человеческие абрисы.
На почётном месте, конечно, виды Фудзи.
2.jpg.396192e5635591a16d80f3d6e7c6da9c.j

3.jpg.162e09bec26276bef7f5da049890edcc.j

А в основном — лес, река, горы, маре, пустынные городские улицы…
4.jpg.2121bea4d4c59fb0e1338796e24bc942.j

5.jpg.3aa7c790e7fc7de136edb95e90cf8f47.j

За окнами свет — дома обитаемы, но жителей не видно.
6.jpg.80e985f82e07d58608d5fcf061ccc95c.j

7.jpg.5edcd2032733492d940b08b5ebf2e61b.j

8.jpg.78b3cae9df519f42af013061e9df949d.j

Моря, кстати, не очень много. Но есть.
9.jpg.29487e448e40ff492cdb8ce2403da717.j

10.jpg.02dfebcde295ea498ffbd00d4227a3c7.

11.jpg.12c71350411189e47c62e1bdacc44a1e.

В основном — Токио и окрестности, но не только:
12.jpg.c61d877d97d89ce9d3eb71d52320a17e.

13.jpg.6e8f3e2fc5c1afe82b22b4a9fcea8df4.

Парк Уэно и Синобадзу особенно любимы.
14.jpg.63bbd07ce6b95ffd54e54c95c840c0d7.

16.jpg.be0aa01c905aad1d06d4edee69c65b84.

17.jpg.dd7b02c707e5bf08adf9aa666d27a8ad.

Тоже присутствие людей несомненно, но их не видно:
19.jpg.1d3874e472f40eddc407d4cb2c5de44e.

А тут люди вполне присутствуют — но не как участники, а как наблюдатели:
20.jpg.749dcdabb60755960e3533ac3222004a.

Знаменитые храмы тоже иногда выглядят соверщенно пустыми:
21.jpg.708d751e1230a19f8db723c099bebcbe.

А особенно Сиро: любил мосты. По которым у него тоже очень редко кто-то идёт.
22.jpg.be58c2703eb5c5d4b88471d3468217b2.

23.jpg.fb8606e30495daf73a8f75fe332889fa.


25.jpg.7682fd3a46db0a1143905a0474b5ba41.

26.jpg.37c3d3466246cb73519432b5e1365913.

27.jpg.b041928c35b65ada0699478f43dcf677.28.jpg.d4b19ce184b9fac06b3e77fd522a8a34.

И в более поздних работах — то же:
29.jpg.57f6077ba1eb00cc5accbf42a4b52717.

30.jpg.0664c3fa9764eeb6680b6b2f20114a92.

Интерьеры тоже обычно — без обитателей:
31.jpg.1bc7ab8420aedddf362ec9b16bb7634d.

32.jpg.70d61e756e49e0ecf0fec5e8d64dbf21.

А картинки с людьми (а также богами и буддами) – в следующий раз.

Via

Snow

1.jpg.0f47c5966227fd267db0ec524ddda697.j

Если в прошлый раз мы говорили об Ито: Синсуе, то теперь покажем работы его сверстника и однокашника, другого ученика Кабураги Киёкаты. Звали этого токийского художника Касамацу Сиро: (笠松紫浪; подписывался он, как нам уже привычно, иногда и другими своими псевдонимами), и он прожил долгую жизнь — почти сто лет, с 1898 по 1991 год. За это время он несколько раз менял манеру, хотя не отказывался и от «старого стиля». В этом выпуске мы кратко пройдём по его жизни и творчеству, а в следующих выложим побольше картинок.

1. По порядку
Как и Ито: Синсуй, Сиро: поступил на обучение к Кабураги Киёкате в тринадцать лет, и уже через два-три года его работы стали повяляться на вполне почтенных выставках, а вскоре наставник пристроил его к самому крупному издателю гравюр тех лет — к Ватанабэ Сё:дзабуро: (он печатал одно время три четверти всех японских гравюр). И хотя сам Кабурага Киёката славился в жанре бидзинга, «картинок с красавицами», Сиро: с самого начал не меньшее внимание уделял пейзажу — и вскоре убедился, что пейзажи у него получаются куда лучше.
Вот пара работ Касамацу Сиро: 1910-х годов, из самых ранних (вообще их осталось очень мало — доски и большинство отпечатков погибли во время Великого Землетрясения):
2.jpg.ddae0e31cb59125eeed6cd1eefc9ad53.j 3.jpg.0b2d9ba2b70a77393cf49531cf5bba75.j

В 1920-е годы Сиро: пытался выбрать жанр: портреты красавиц, маски Но:, интерьеры — и прежде всего пейзажи. В том числе чёрно-белые, в «западной» манере (как её представляли в Японии — в основном по книжным иллюстрациям):
4.jpg.b2f9bf7b4d0c6bd48cb1493a9d8b28b0.j

В тридцатые годы пейзажи уже преобладают, и в основном цветные, хотя и не очень яркие.
5.jpg.3239bf016ff98d039b5cadb1252de319.j

6.jpg.7549fce7da546c0697abaa916b071234.j
Многие гравюры печатались им в нескольких вариантах — позеленее, поголубее, пожелтее, поярче или потусклее…

Работа у Ватанабэ Сё:дзабуро: давала верный кусок хлеба, но предполагала жёсткие условия заказа, тематику на выбор издателя и огромную производительность, почти конвейерную. Касамацу Сиро: был человеком не самого простого характера, очень державшимся за свою самостоятельность и право на творческие опыты, что не способствовало добрым отношениям с Ватанабэ. В 1939 году он вообще пошёл на немыслимый для большинства тогдашних художников шаг: бросил на середине заказанную ему издателем серию видов Токио и так к ней и не вернулся. Ватанабэ Сё:дзабуро: оказался в сложном положении: терять хорошего мастера не хотелось, но и допускать такие эскапады означало потерю лица. Кое-как помирились, но заказы теперь поступали от издательства всё реже, а после войны сотрудничество вообще прекратилось.
Работ времён войны у Сиро: очень мало, и все они невесёлые:
7.jpg.710d6f35a464d6a99448c450f8ae8ae5.j

8.jpg.8a1ad0b42d78bdcaebe93496792e40cf.j

В 1950-е годы Сиро: нашёл себе нового издателя, и какого! Старинная киотоская фирма «Унсо:до:» (芸艸堂 版) к тому времени уже выпустила большие собрания избранных гравюр Камисака Сэкка и Такэути Сэйхо: — для Касамацу Сиро: это было почётно, к тому же и свободы в работе стало больше. Он по-прежнему занимался пейзажами:
9.jpg.85a2a2829c5487b6fc22508b27ea00d2.j

Но теперь к ним прибавились и жанровые картинки с крестьянками и рыбачками
10.jpg.43013db786e070c7ba4dbf9184028047.

И животные
11.jpg.e156ad8810b741c48a9c37f73e026502.

Да и сам пейзажи стали разнообразнее — Сиро: опробовал новые манеры. К 1960-м годам он был уже достаточно известен, чтобы позволить себе не гнаться за тиражами — теперь гравюры он делал полностью сам (и начальный рисунок, и доски, и печать — всё своими руками), отпечатков изготовлял мало, зато опробовал все манеры и темы, которые ему казались интересными.
12.jpg.4262612ab7cc9af9ec694871001c5a24.

13.jpg.1f4fd797d2135f39b714603fc8567d83.

14.jpg.b91a67a43fbbf79e70d908262cd73f26.

А внимание европейского зрителя эти работы как раз привлекают меньше, чем «традиционные» — такого в это время и на Западе делали много. Но для Сиро: этот современный западный стиль был в новинку и любопытен.
15.jpg.fcf5c7f73b0a73adcfd8eb8b2a835cf7.

16.jpg.3ce225abf62fe72c37bd1c6f6dddf260.

Так же всё продолжалось и в 1970-е, и в 1980-е годы — Сиро: продолжал опыты.
17.jpg.35cbb09a264db135d3ee63e0c183587a.

18.jpg.456875b14a642f80b25149015829d35a.

19.jpg.bfb2a480401f5ecb8c8a039f7d57e908.

20.jpg.1180a088513aa8990a07ce393ae69cec.

21.jpg.aada99f5ad41780cc1edbfa198aa8a68.

22.jpg.b8a011ff351cdda0c1d875aebf3cc7d2.

Он работал почти до самой смерти, пока мог держать кисть и резец. В следующие разы мы покажем его гравюры разных лет и на разные темы.
23.jpg.49ce93412e55a5ffb453668e3c777017.

Via

Sign in to follow this  
Followers 0