Japanese Club

Sign in to follow this  
Followers 0
  • entries
    26
  • comments
    0
  • views
    25,261

Contributors to this blog

Двенадцать пьяниц Кобаяси Киётики

Sign in to follow this  
Followers 0
Saygo

1,025 views

Хотя на то, что японцы слишком много пьют, сетовали и буддийские, и мирские писатели чуть ли не с самого начала японской словесности, но попытки запретить или ограничить пьянство были очень редки и недолговечны, и не то чтобы кто-то из правителей взялся всерьёз добиваться от подданных трезвости. А при реставрации Мэйдзи оказалось, что в передовых западных странах модно бороться с пьянством. И в 1885 году в Японии выпустили антиалкогольную лубочную серию «Двенадцать видов самочувствия пьяного», или «Двенадцать картин торжества выпивки» (酒機嫌十二相之内, «Сакэ кигэн дзю:нисо:-но ути»). За рисунки взялся безотказный Кобаяси Киётика, о котором мы уже писали. А текст к ним заказали нескольким известным юмористам: это пьяная болтовня изображённых персонажей, ценный источник к теме языка эпохи Мэйдзи. Разобрать, о чём речь, непросто, мы даже в своих переводах названий не всюду уверены (всё равно их пришлось по смыслу делать…)
Вот какие получились «пьяные обыкновения», сакэгусэ.

1. С пьяным гулять — позору не оберешься (連れを困らせる酒くせ, «Цурэ-о комарасэру сакэгусэ»).

0_e16c1_f882e381_XL.jpg

(Особенно неловко, когда вести пьяного домой помогают ещё и собаки.)

2. Что у трезвого на уме, у пьяного на языке ("Варукути-о иттэ хито-ни хара татасасэру сакэгусэ")

0_e16c2_91ad29e8_XL.jpg

(Бедняга сказал своей подруге какую-то грубость, она обиделась - но поди ещё вспомни, что именно ляпнул…)


3. Культура пития (理屈を並へる酒癖, «Рикуцу-о нарабэру сакэгусэ»)

0_e16b7_6202be7c_XL.jpg

(Этот, кажется, пытался культурно отдохнуть по всем правилам, заказал изящные закуски, пригласил девицу с сямисэном. Но упился, так и не насладясь музыкой и общением.)


4. Любовные излияния (色氣付く酒癖, «Ирокэдзуку сакэгусэ»)

0_e16bf_346679d_XL.jpg

(Насколько мы поняли, это про тех, кто выпивши начинает излагать все свои сердечные страдания.)

5. Всяк по-своему напивается (人に当る酒癖, «Хито-ни атару сакэгусэ»)

0_e16b8_8ec7b9d8_XL.jpg

(Эту пару пьянка не сближает, а наоборот, обостряет несходство характеров.)

6. Толкует всё о своём (独言を云ふ酒癖, «Хиторигото-о иу сакэгусэ»)

0_e16ba_208da833_XL.jpg

(Бывает, уж если пьяный на чём-то зациклился, то говорит об этом бесконечно.)

7. Кипятятся из-за пустяков («Кагэ-де хара-о тацу сакэгусэ»)

0_e16bb_733facd4_XL.jpg

(А может, им уже вправду мерещится что-то страшное.)

8. Трое пьяниц, всяк в своём нраве (三人上戸酒癖, «Саннин дзёго сакэгусэ»)

0_e16c0_bc00e654_XL.jpg

(Ещё издавна считалось, что есть три пьяных настроения: сварливое, смешливое и плаксивое.)

9. Всё пьёт да чванится (独で気取る酒癖, «Хитори-дэ кидору сакэгусэ»)

0_e16b9_90737101_XL.jpg

(Про тех, кто во хмелю пыжится и хвастается.)

10. Навеселе (機嫌の宜なる酒癖, «Кигэн-но ёку нару сакэгусэ»)

0_e16be_33cb9880_XL.jpg

(Про тех, кому настолько хорошо, что ничего не стыдно.)

11. Завис («Ки-но нагаку нару сакэгусэ»)

0_e16bd_ba7bca1e_XL.jpg

(Не только разговаривать, но и кривляться, например, пьяный может бесконечно, не замечая, что всем уже надоело… Цветного варианта в сети, увы, мы не нашли.)

12. Как я себе нравлюсь («Ки-но тиисаку нару сакэгусэ»)

0_e16bc_93f1f3f4_XL.jpg

(Как напьется, воображает себя принцессой.)

В тогдашних западных (и русских) антиалкогольных лубках в основном подчёркивались всякие ужасные последствия пьянства: пьяный рано или поздно погибнет в драке, замёрзнет в сугробе, устроит пожар, пустит семью по миру. А у Киётики последствия не отдалённые и страшные, а сиюминутные, смешные и постыдные. Но, кажется, пропагандистский эффект оказался сопоставимым…

Источник


Sign in to follow this  
Followers 0


0 Comments


There are no comments to display.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Similar Content

    • Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      By hoplit
      Просмотреть файл Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо). Раздел "Официальные бумаги". Сс. 279. М.: Восточная литература. 2017.
      Автор hoplit Добавлен 30.04.2020 Категория Корея
    • Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      By hoplit
      Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо). Раздел "Официальные бумаги". Сс. 279. М.: Восточная литература. 2017.
    • Тхамна (Чеджудо)
      By Чжан Гэда
      Ю.В. Ванин указывал, что остров Тхамна (Чеджудо) вошел в состав Корё в 1105 г. На этом острове все очень специфическое и не совсем корейское по происхождению. Но после подавления лисынмановцами восстания на Чеджудо в 1948-1950 гг. остров был в значительной степени "нивелирован" с остальной Кореей - в частности, увеличилась доля переселенцев с материка, что сказалось на языке, обычаях и т.д.
      Вот что пишет об этом острове Сун Лянь в "Юань ши", цз. 208:
      耽羅,高麗與國也。
      Даньло (кор. Тхамна) - дружественная Корё страна.
      世祖既臣服高麗,以耽羅為南宋、日本衝要,亦注意焉。
      Шицзу (Хубилай) уже покорил Корё (Корё покорилось в 1259 г. - хронологическая неточность, Хубилай стал править с 1260 г.), и обратил внимание на Даньло, поскольку [оно было] важно в отношении Южной Сун и Японии.
      至元六年七月,遣明威將軍都統領脫脫兒、武德將軍統領王國昌、武略將軍副統領劉傑往視耽羅等處道路,詔高麗國王王禃選官導送。
      7-й месяц 6-го года Чжиюань (июль-август 1269 г.). Послали Минвэй-цзянцзюня дутунлина Тотоэра, Удэ-цзянцзюня тунлина Ван Гочана, Улюэ-цзянцзюня фу тунлина Лю Цзе отправиться на Тхамна и в прочие дороги (зд. эквив. слову "провинция") с инспекцией, повелев правителю владения Корё Ван Сику (государь Вонджон, 1219/1259-1274) отобрать чиновников для их сопровождения.
      時高麗叛賊林衍者,有餘黨金通精遁入耽羅。
      В это время в Корё остатки сторонников изменника Им Ёна (1215-1270) во главе с Ким Тхунджоном (? - 1273) бежали в Даньло. 
      九年,中書省臣及樞密院臣議曰:
      В 9-м году (1272) сановники Чжуншушэн (имперская канцелярия) и сановники Шумиюань (Тайный совет) посовещались и доложили:
      「若先有事日本,未見其逆順之情。
      "Если сначала иметь дело с Японией, [то мы] не замечали, чтобы у этого мятежника было желание подчиниться.
      恐有後辭,可先平耽羅,然後觀日本從否,徐議其事。
      Боимся, что это может иметь последствия.  Можно сначала усмирить Даньло, а уж после этого обратим внимание на Японию, без спешки, спокойно обсудим это дело.
      且耽羅國王嘗來朝覲,今叛賊逐其主,據其城以亂,舉兵討之,義所先也。」
      Кроме того, правитель владения Даньло некогда уже являлся на аудиенцию ко двору, а сейчас мятежники изгнали этого правителя и, заняв его город, бунтуют, собираем войско, чтобы покарать его/ Cделать это в первую очередь будет справедливым" 
      十年正月,命經略使忻都、史樞及洪茶丘等率兵船大小百有八艘,討耽羅賊黨。
      Начальный месяц 1273 г. Велели цзинлюэши Синьду и Ши Шу (1221-1287), а также Хон Дагу с прочими повести войска на 108 больших и малых кораблях покарать мятежников в Даньло.
      六月,平之,於其地立耽羅國招討司,屯鎮邊軍千七百人。
      В 6-м месяце усмирили [их], учредив в их землях Даньло чжаотаосы (Управление по усмирению Даньло), и разместили гарнизонами пограничные войска (бяньцзюнь) - 1700 человек.
      其貢賦歲進毛施布百匹。
      [Установили] им ежегодную дань в 100 штук холста [сорта] маоши.
      招討司後改為軍民都達魯花赤緫管府,又改為軍民安撫司。
      Впоследствии чжаотаосы было реорганизовано в Цзюньминь ду далухуачи цзунгуаньфу (Главная ставка управляющего войсками и народом даругачи), и [затем] превращено в [управление] Цзюньминь аньфусы (Управление по успокоению войска и народа).
      三十一年,高麗王上言,耽羅之地,自祖宗以來臣屬其國;
      В 31-м году (1294) правитель Корё подал доклад, [говоря], что земли Даньло со времен [его] предков подчинялись его владению. 
      林衍逆黨既平之後,尹邦寶充招討副使,以計求徑隸朝廷,乞仍舊。
      После того, как Им Ён с кучкой изменников был покаран, [этим] уделом управлял помощник чжаотаоши Баочун, [и поэтому правитель Корё] намеревается просить двор сделать все по-старому".
      帝曰:
      Государь молвил:
      「此小事,可使還屬高麗。」
      "Это дело малое, можно вернуть [эти земли] Корё".
      自是遂復隸高麗。
      И немедленно после этого [Даньло] снова возвратили Корё.
    • Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      By foliant25
      Просмотреть файл Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      1 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (1) China and Southeast Asia 202 BC–AD 1419
      2 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (2) Japan and Korea AD 612–1639
      3 PDF русский перевод 1 книги -- Боевые корабли древнего Китая 202 до н. э.-1419
      4 PDF русский перевод 2 книги -- Боевые корабли Японии и Кореи 612-1639
      Год издания: 2002
      Серия: New Vanguard - 61, 63
      Жанр или тематика: Военная история Китая, Кореи, Японии 
      Издательство: Osprey Publishing Ltd 
      Язык: Английский 
      Формат: PDF, отсканированные страницы, слой распознанного текста + интерактивное оглавление 
      Количество страниц: 51 + 51
      Автор foliant25 Добавлен 10.10.2019 Категория Военное дело
    • Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      By foliant25
      1 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (1) China and Southeast Asia 202 BC–AD 1419
      2 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (2) Japan and Korea AD 612–1639
      3 PDF русский перевод 1 книги -- Боевые корабли древнего Китая 202 до н. э.-1419
      4 PDF русский перевод 2 книги -- Боевые корабли Японии и Кореи 612-1639
      Год издания: 2002
      Серия: New Vanguard - 61, 63
      Жанр или тематика: Военная история Китая, Кореи, Японии 
      Издательство: Osprey Publishing Ltd 
      Язык: Английский 
      Формат: PDF, отсканированные страницы, слой распознанного текста + интерактивное оглавление 
      Количество страниц: 51 + 51