Japanese Club

Sign in to follow this  
Followers 0
  • entries
    26
  • comments
    0
  • views
    20,966

Contributors to this blog

Династия под угрозой

Sign in to follow this  
Followers 0
Saygo

858 views

Пятый век на правлении Ю:ряку не закончился, но после его смерти началась очередная смута — уже между его сыновьями, поскольку братьев не осталось. В итоге, однако, на престол сел государь Сэйнэй — вполне в соответствии с завещанием Ю:ряку — примерно в тот год, когда умер последний римский император. Кумэбэ-но Одатэ (來目部小楯), которого мы видим на верхней картинке, в то время был наместником в земле Харима. Когда он поехал собирать припасы для праздника по поводу восшествия на престол Сэйнэя, он обнаружил в управляемом им краю двух государевых родичей — внуков государя Ритю: (умершего уже семьдесят лет назад). Их отца-царевича Ю:ряку не любил и лично застрелил на охоте, а семью загнал в глубинку, где те крестьянствовали, пастушествовали проникались страданиями простого народа. Братья на пиру по поводу прибытия наместника стояли со светильниками и вели себя очень солидно, а потом ещё хорошо спели и сплясали (на картинке Одатэ с чаркой в руке за ними наблюдает).
 

0_e0f28_48f2afff_L.jpg

Наместник их подобрал, взял к себе в дом, приодел и представил ко двору. Бездетный Сэйнэй обрадовался и усыновил обоих, а старшего ещё и наследником назначил. Очень скоро Сэйнэй умер, и братья начали учтиво уступать друг другу престол. Младший явил почтительность и согласился на уговоры старшего, воцарился, но процарствовал ещё меньше, чем Сэйнэй и вскоре умер, не дожив до сорока. Тут, наконец, и вступил на престол старший брат и царствововал дольше обоих своих предшественников, вместе взятых, — аж десять лет!

Все эти три государя были добрыми, а вот сын последнего из них, будущий государь Бурэцу — опять неправедным, мягко выражаясь. Когда умер его отец, Бурэцу был ещё маленьким, и власть захватил Хэгури-но Матори, главный советник его отца, а царевича всячески обижал. У этого советника тоже был сын, и они с царевичем, подросши, влюбились в одну и ту же девушку — дочь оружничего Мононобэ-но Аракаи (物部麤鹿火).

Девушка предпочла советничьего сына, и Бурэцу очень расстроился и разгневался. Тогда его верный человек, Оотомо-но Канамура (大伴金村), сказал, что терпеть такого больше нельзя, и немедленно взялся за дело: сына Матори он лично убил, а Бурэцу убедил поднять восстание против престолохищника.
 

0_e0f34_78c57d25_orig.jpg
Оотомо-но Канамура

Восставшими командовал Канамура, врагов разбил и вручил державу Бурэцу. Начались расправы со сподвижниками Матори, а заодно и со всеми, кто представлялся опасным. Всё в лучших традициях Ю:ряку: приговорённого загоняли, например, на высокое дерево и расстреливали из луков или подрубали ствол, чтобы тот рухнул и разбился, и так далее. Заодно и с дочкой Аракаи, сделавшей такой неверный выбор возлюбленного, тогда же расправились. Государь роскошествовал (в частности, ввёл моду на шутов, карликов и уродов), страна голодала. За этими кровавыми забавами (включая принудительную зоофилию и прочие гадости) наступил шестой век.

К счастью, лютовал Бурэцу не очень долго — лет семь, а потом умер, не оставив наследников. (Времена настали уже исторические, и по сто лет государи больше не правят…) Родичи его или были перебиты, или разбежались, так что пришлось Мононобэ-но Аракаи и Оотомо-но Канамуре, скрепя сердце, объединиться и отправиться на поиски хоть какого-нибудь уцелевшего государева родича. Нашли было одного потомка древнего государя Тю:ая, но тот, узнав, что его собираются везти в ставку, сбежал и успешно скрылся. Разыскали потомка О:дзина — этот спрятаться не успел, и его удалось уговорить принять власть. Стал он государем Кэйтаем, и первым делом Канамура велел ему жениться и обзавестись наследниками. (Некоторые в Корее считают, что Кэйтай был липовым потомком О:дзина и что на его роль даже пришлось выписывать тайно корейского безземельного царевича — но будем придерживаться официального суждения о непрерывности японского правящего рода.)

Все эти века, со времён О:дзина, за Японией числились некоторые корейские владения — в частности, тамошнее царство Пэкче время от времени присылало дары, понимавшиеся как дань, а земля Имна вообще считалась заморским владением Японии. При Бурэцу всем было не до того (правда, одного посла Пэкчэ он задержал и ограбил на основании того, что даров показалось мало). При Кэйтае прибыли новые послы из Пэкче (кстати, именно туда уходит сомнительный «корейский след» самого Кэйтая) и на этот раз не только привезли дары, но и попросили передать землю Имну их царю — на том основании, что от Японии до Имны далеко, а от Пэкче — близко. Для верности дали взятку Канамуре, и это сработало: Аракаи отправили объявить послам об удовлетворении их прошения и передаче земель Пэкче. Аракаи взяток не давали, с Канамурой у него были старые счёты, да ещё и жена его начала сокрушаться: корейские уделы вручены Японии самими богами (в прошлых очерках мы писали, как это вышло), великий грех их отдавать! Поколебавшись, Мононобэ-но Аракаи поступил «не как государь велел, а как правильно», и ехать отказался.
 

0_e0f2b_a809604_orig.jpg
Мононобэ но Аракаи в затруднении

Стали искать другого представителя — все стали отказываться, сам Кэйтай усомнился, стоит ли отдавать земли — и в конце концов корейцам пришлось отбыть ни с чем. Царь Пэкче остался недоволен, и началась новая война в Корее — на много десятилетий. Заодно начался мятеж и на Кюсю, и подавлять его раздосадованный Кэйтай отправил Аракаи (сравнив его при этом с уже знакомыми нам Мити-но оми и Оотомо-но Муроя, древним и недавним защитниками государя и народа). Аракаи, однако, голову там не сложил и мятеж успешно подавил.

Кэйтай умер около 530 года или чуть позже. Стараниями Канамуры он успел обзавестись сыновьями-наследниками, и двое его старших сыновей очень быстро сменились на престоле. При втором из них успел отличиться Оотомо-но Садэхико (大伴狹手彥), сын Канамуры, которому на некоторое время удалось навести порядок в земле Имна (на которую уже нацелилось и ещё одно, самое сильное и воинственное корейское царство — Силла).
 

0_e0f36_8fac6690_XL.jpg
Оотомо но Садэхико

Третий сын Кэйтая, государь Киммэй, процарствовал почти вдесятеро дольше своих братьев — тридцать с лишним лет, и всё это время Корея была его непрекращающейся головной болью. Одним из послов в Пэкче при нём был Касивадэ-но Хасуи (膳巴提使), отправившийся туда вместе с семьёй. Доплыли, высадились — и тут один из детей пропал. Касивадэ пошёл его искать и напал на след тигра. Пошёл по следу, обнаружил тигриное логово и обвинил тигра в похищении и убийстве дитяти. Тигр выслушал его речь, вышел, вступил в бой — и проиграл. Касивадэ содрал с тигра шкуру и вернулся к своим обязанностям.
 

0_e0f26_f1bfc38d_orig.jpg

Кстати, переговоры были успешными, и с Пэкче на время удалось договориться. Тамошний царь даже прислал в Японию бронзовое изваяние Будды — и Киммэй начал любопытствовать по поводу соответствующего учения. Государев казначей Сога-но Инамэ, потомок мудрого Такэсиути, заявил, что Будду следует почтить, а потомки богов Мононобэ-но Окоси (物部尾輿) и Накатоми-но Камако возражали: это разгневает родных богов!
 

0_e0f2f_e9460bfd_XL.jpg
Мононобэ-но Окоси. Показательно, что Кикути Ё:сай выбрал именно его.

Государь решил, что раз Сога стоит за почитание Будды, пусть сам и рискует: отдал статую ему. Сога в своём доме стал творить обряды. В это время в стране начался мор, Мононобэ и Накатоми нашли этому ясно какую причину, изваяние отобрали и выкинули в канал, дом Сога подожгли… Ветра в тот день не было, но огонь чудесным образом перекинулся на дворец, и это стали толковать уже в пользу Сога — и так до самого конца века продолжалась эта «война знамений»: за почитание Будды и против почитания Будды.

На двадцать третьем году правления Киммэя силланцы всё же захватили землю Имна, но война на этом не закончилась. В плен, в частности, попал японский воин Цуки-но Икина (調伊企儺). Вражеские воеводы стали заставлять его повернуться к родине задом (в буквальном) и похулить страну Ямато, но храбрый Икина развернулся в обратную сторону и похулил Силла.
 

0_e0f4b_83807afa_XL.jpg

Его замучили до смерти, но зато он снискал великую славу. Не каждый герой совершил свой подвиг именно этой частью тела!
 

0_e1d19_106d3386_XL.jpg

Ёситоси (в серии про принципиальных людей, о которой мы авось ещё расскажем) его тоже изобразил, но для приличия — в подштанниках.

Оотомо-но Садэхико продолжал воевать в Корее, и по-прежнему не без успехов, но поправить это уже мало что могло, война затягивалась. Среди корейцев, особенно из Пэкче, многие сохранили верность японским государям. Среди них был и Ван Сини, он же О: Синдзи (王辰爾), служивший по налоговой части. Но о нём — в следующий раз.

Источник


Sign in to follow this  
Followers 0


0 Comments


There are no comments to display.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Similar Content

    • Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      By hoplit
      Просмотреть файл Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо). Раздел "Официальные бумаги". Сс. 279. М.: Восточная литература. 2017.
      Автор hoplit Добавлен 30.04.2020 Категория Корея
    • Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
      By hoplit
      Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо). Раздел "Официальные бумаги". Сс. 279. М.: Восточная литература. 2017.
    • Тхамна (Чеджудо)
      By Чжан Гэда
      Ю.В. Ванин указывал, что остров Тхамна (Чеджудо) вошел в состав Корё в 1105 г. На этом острове все очень специфическое и не совсем корейское по происхождению. Но после подавления лисынмановцами восстания на Чеджудо в 1948-1950 гг. остров был в значительной степени "нивелирован" с остальной Кореей - в частности, увеличилась доля переселенцев с материка, что сказалось на языке, обычаях и т.д.
      Вот что пишет об этом острове Сун Лянь в "Юань ши", цз. 208:
      耽羅,高麗與國也。
      Даньло (кор. Тхамна) - дружественная Корё страна.
      世祖既臣服高麗,以耽羅為南宋、日本衝要,亦注意焉。
      Шицзу (Хубилай) уже покорил Корё (Корё покорилось в 1259 г. - хронологическая неточность, Хубилай стал править с 1260 г.), и обратил внимание на Даньло, поскольку [оно было] важно в отношении Южной Сун и Японии.
      至元六年七月,遣明威將軍都統領脫脫兒、武德將軍統領王國昌、武略將軍副統領劉傑往視耽羅等處道路,詔高麗國王王禃選官導送。
      7-й месяц 6-го года Чжиюань (июль-август 1269 г.). Послали Минвэй-цзянцзюня дутунлина Тотоэра, Удэ-цзянцзюня тунлина Ван Гочана, Улюэ-цзянцзюня фу тунлина Лю Цзе отправиться на Тхамна и в прочие дороги (зд. эквив. слову "провинция") с инспекцией, повелев правителю владения Корё Ван Сику (государь Вонджон, 1219/1259-1274) отобрать чиновников для их сопровождения.
      時高麗叛賊林衍者,有餘黨金通精遁入耽羅。
      В это время в Корё остатки сторонников изменника Им Ёна (1215-1270) во главе с Ким Тхунджоном (? - 1273) бежали в Даньло. 
      九年,中書省臣及樞密院臣議曰:
      В 9-м году (1272) сановники Чжуншушэн (имперская канцелярия) и сановники Шумиюань (Тайный совет) посовещались и доложили:
      「若先有事日本,未見其逆順之情。
      "Если сначала иметь дело с Японией, [то мы] не замечали, чтобы у этого мятежника было желание подчиниться.
      恐有後辭,可先平耽羅,然後觀日本從否,徐議其事。
      Боимся, что это может иметь последствия.  Можно сначала усмирить Даньло, а уж после этого обратим внимание на Японию, без спешки, спокойно обсудим это дело.
      且耽羅國王嘗來朝覲,今叛賊逐其主,據其城以亂,舉兵討之,義所先也。」
      Кроме того, правитель владения Даньло некогда уже являлся на аудиенцию ко двору, а сейчас мятежники изгнали этого правителя и, заняв его город, бунтуют, собираем войско, чтобы покарать его/ Cделать это в первую очередь будет справедливым" 
      十年正月,命經略使忻都、史樞及洪茶丘等率兵船大小百有八艘,討耽羅賊黨。
      Начальный месяц 1273 г. Велели цзинлюэши Синьду и Ши Шу (1221-1287), а также Хон Дагу с прочими повести войска на 108 больших и малых кораблях покарать мятежников в Даньло.
      六月,平之,於其地立耽羅國招討司,屯鎮邊軍千七百人。
      В 6-м месяце усмирили [их], учредив в их землях Даньло чжаотаосы (Управление по усмирению Даньло), и разместили гарнизонами пограничные войска (бяньцзюнь) - 1700 человек.
      其貢賦歲進毛施布百匹。
      [Установили] им ежегодную дань в 100 штук холста [сорта] маоши.
      招討司後改為軍民都達魯花赤緫管府,又改為軍民安撫司。
      Впоследствии чжаотаосы было реорганизовано в Цзюньминь ду далухуачи цзунгуаньфу (Главная ставка управляющего войсками и народом даругачи), и [затем] превращено в [управление] Цзюньминь аньфусы (Управление по успокоению войска и народа).
      三十一年,高麗王上言,耽羅之地,自祖宗以來臣屬其國;
      В 31-м году (1294) правитель Корё подал доклад, [говоря], что земли Даньло со времен [его] предков подчинялись его владению. 
      林衍逆黨既平之後,尹邦寶充招討副使,以計求徑隸朝廷,乞仍舊。
      После того, как Им Ён с кучкой изменников был покаран, [этим] уделом управлял помощник чжаотаоши Баочун, [и поэтому правитель Корё] намеревается просить двор сделать все по-старому".
      帝曰:
      Государь молвил:
      「此小事,可使還屬高麗。」
      "Это дело малое, можно вернуть [эти земли] Корё".
      自是遂復隸高麗。
      И немедленно после этого [Даньло] снова возвратили Корё.
    • Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      By foliant25
      Просмотреть файл Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      1 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (1) China and Southeast Asia 202 BC–AD 1419
      2 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (2) Japan and Korea AD 612–1639
      3 PDF русский перевод 1 книги -- Боевые корабли древнего Китая 202 до н. э.-1419
      4 PDF русский перевод 2 книги -- Боевые корабли Японии и Кореи 612-1639
      Год издания: 2002
      Серия: New Vanguard - 61, 63
      Жанр или тематика: Военная история Китая, Кореи, Японии 
      Издательство: Osprey Publishing Ltd 
      Язык: Английский 
      Формат: PDF, отсканированные страницы, слой распознанного текста + интерактивное оглавление 
      Количество страниц: 51 + 51
      Автор foliant25 Добавлен 10.10.2019 Категория Военное дело
    • Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East
      By foliant25
      1 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (1) China and Southeast Asia 202 BC–AD 1419
      2 PDF -- Stephen Turnbull. Fighting Ships of the Far East (2) Japan and Korea AD 612–1639
      3 PDF русский перевод 1 книги -- Боевые корабли древнего Китая 202 до н. э.-1419
      4 PDF русский перевод 2 книги -- Боевые корабли Японии и Кореи 612-1639
      Год издания: 2002
      Серия: New Vanguard - 61, 63
      Жанр или тематика: Военная история Китая, Кореи, Японии 
      Издательство: Osprey Publishing Ltd 
      Язык: Английский 
      Формат: PDF, отсканированные страницы, слой распознанного текста + интерактивное оглавление 
      Количество страниц: 51 + 51