Девичьи покупки
Игры-сугороку в эпоху Тайсё (1912-1926) выпускались в изобилии — уже в основном для детей (или для семейного времяпрепровождения с участием детей); были и для мальчиков, и для девочек, и для тех и других. Мы кое-что из них уже выкладывали. Персонажи-мальчики в соответствующих сугороку хоть иногда хулиганили, а «девочковые» сугороку были нарядные и милые, но скучноватые: такие игры «про отличниц», у которых и в школе, и в спорте, и дома, и в саду всё гладко и благопристойно.Вот типичный кусок такой игры:
Но встречались и исключения. Одну такую игру мы сегодня покажем.
Это «Смешная игра сугороку про девичьи покупки» (少女滑稽買物双六, «Сё:дзё: коккэй каимоно сугороку») из журнала «Мир девочек» (少女世界, «Сё:дзё: сэкай») за 1925 г. Автор — Исигуро Цуюо 石黒露雄, художник — Иноуэ Такэо 井上猛夫. Здесь у девочек-персонажей жизнь сложная — и с радостями, и с незадачами, причём последних больше…
. 1. Начало.
Две подружки и младший брат одной из них ходили на лотерейную распродажу, набрали много хороших вещей.
2. Крем. Сестрички покупали кремы: младшая для обуви, а старшую уговорили взять на пробу крем для лица. Написано на баночках, видимо, не по-японски, и как теперь понять, где который крем?
. 3. Жареные бататы.
Как это неприятно, когда их несёшь в узле-фуросики, а они выскальзывают! Подбирать их неприятно! (Бутерброды хоть падают маслом вниз, а эти скользкие со всех сторон!)
. 4. Автомобиль.
Папе предложили: а может, нам купить автомобиль? Он обрадовался, пошёл и купил – игрушечный…
5. Яйца. Девочка их купила, сложила в одну кошёлку, шла домой, и конечно, упала.
. 6. Говядина.
Если встретишь собаку, главное, поднять свёрток повыше и делать вид, что там ничего нет.
. 7. Лёд.
Ходила за льдом (для домашнего ледника), по дороге домой встретила подружку, заболталась…
. 8. Сковородки.
Купила три штуки набором, вложенные одна в другую, принесла домой – оказалось, в середине одна дырявая.
9. Будильник. Везла домой в узелке новый будильник, а он как зазвонит! Сосед в трамвае перепугался.
. 10. Лук.
А тут не взяла с собой фуросики, купила по дороге лук – и встретила учительницу! Очень неловко. Лук ведь, с одной стороны, пахучий овощ, а с другой — нищебродский; у Акутагавы на эту тему даже есть рассказ…
. 11. Сабля.
Купила брату саблю, а участковый полицейский говорит: ха! У меня-то сабля подлиннее будет! (Хорошо еще, не арестовал за ношение холодного оружия!)
. 12. Бык.
Шла за покупками, а навстречу бык! И смотрит так! Лучше от него держаться подальше. (И бык, и говядина – всё ещё приметы времени, мясную еду всячески пропагандируют, чтобы японские дети росли большие, догоняли западных.)
13. Ткани. Мама с дочкой выбирают ткани, мама: вот эта (в полосочку) подойдёт! Дочка: нет, вон из тех… (которые поярче, написано «муслин»).
14. Кошелёк. Пошла купить мандаринов (по десять сэн кучка) и потеряла кошелёк. Собака его нашла, но не сказала!
15. Выигрыш. Тётя девочке на Новый год купила в подарок подписку на журнал «Мир девочек» — и по журнальной лотерее та выиграла наручные часики! (Тоже, в общем-то, ещё новинка. Главное, чтобы браслет расстёгивался или растягивался…)
Но встречались и исключения. Одну такую игру мы сегодня покажем.
Это «Смешная игра сугороку про девичьи покупки» (少女滑稽買物双六, «Сё:дзё: коккэй каимоно сугороку») из журнала «Мир девочек» (少女世界, «Сё:дзё: сэкай») за 1925 г. Автор — Исигуро Цуюо 石黒露雄, художник — Иноуэ Такэо 井上猛夫. Здесь у девочек-персонажей жизнь сложная — и с радостями, и с незадачами, причём последних больше…
. 1. Начало.
Две подружки и младший брат одной из них ходили на лотерейную распродажу, набрали много хороших вещей.
2. Крем. Сестрички покупали кремы: младшая для обуви, а старшую уговорили взять на пробу крем для лица. Написано на баночках, видимо, не по-японски, и как теперь понять, где который крем?
. 3. Жареные бататы.
Как это неприятно, когда их несёшь в узле-фуросики, а они выскальзывают! Подбирать их неприятно! (Бутерброды хоть падают маслом вниз, а эти скользкие со всех сторон!)
. 4. Автомобиль.
Папе предложили: а может, нам купить автомобиль? Он обрадовался, пошёл и купил – игрушечный…
5. Яйца. Девочка их купила, сложила в одну кошёлку, шла домой, и конечно, упала.
. 6. Говядина.
Если встретишь собаку, главное, поднять свёрток повыше и делать вид, что там ничего нет.
. 7. Лёд.
Ходила за льдом (для домашнего ледника), по дороге домой встретила подружку, заболталась…
. 8. Сковородки.
Купила три штуки набором, вложенные одна в другую, принесла домой – оказалось, в середине одна дырявая.
9. Будильник. Везла домой в узелке новый будильник, а он как зазвонит! Сосед в трамвае перепугался.
. 10. Лук.
А тут не взяла с собой фуросики, купила по дороге лук – и встретила учительницу! Очень неловко. Лук ведь, с одной стороны, пахучий овощ, а с другой — нищебродский; у Акутагавы на эту тему даже есть рассказ…
. 11. Сабля.
Купила брату саблю, а участковый полицейский говорит: ха! У меня-то сабля подлиннее будет! (Хорошо еще, не арестовал за ношение холодного оружия!)
. 12. Бык.
Шла за покупками, а навстречу бык! И смотрит так! Лучше от него держаться подальше. (И бык, и говядина – всё ещё приметы времени, мясную еду всячески пропагандируют, чтобы японские дети росли большие, догоняли западных.)
13. Ткани. Мама с дочкой выбирают ткани, мама: вот эта (в полосочку) подойдёт! Дочка: нет, вон из тех… (которые поярче, написано «муслин»).
14. Кошелёк. Пошла купить мандаринов (по десять сэн кучка) и потеряла кошелёк. Собака его нашла, но не сказала!
15. Выигрыш. Тётя девочке на Новый год купила в подарок подписку на журнал «Мир девочек» — и по журнальной лотерее та выиграла наручные часики! (Тоже, в общем-то, ещё новинка. Главное, чтобы браслет расстёгивался или растягивался…)
1 пользователю понравилось это
Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
0 комментариев
Нет комментариев для отображения
Пожалуйста, войдите для комментирования
Вы сможете оставить комментарий после входа
Войти сейчас