Вся активность

Этот поток обновляется автоматически   

  1. Вчера
  2. Мы опять? Это я про то, что Дарий врал - победоносные армяне гнали побежденных персов, а потом стали их покорными подданными и служили во всех войнах по призыву ... Ну анализировать источники надо! И локализация местностей, пардон, должна быть профессиональной. Я уже убедился, как лихо порой локализуют местности при переводах - ну, фигня, 200 км. в одну сторону, 500 км. в другую - бешеным древним это не за крюк казалось ... Все, все армянские темы переношу завтра, если будет время, в другую ветку. Можете начать новую - я туда все соответствующие теме сообщения перенесу. Здесь больше про это не пишем.
  3. Корабли и морское дело

    "И не видишь на бедрах свинцовых оков, хотя можешь заметить даже черное в белом..." (с) Или кто-то чего-то не прикрепил на бедрах, или я не силен в анатомии:  
  4. Корабли и морское дело

    Да, что там про "незащищенные руки и головы"? А грудь открыта на последних двух фото - нодова не надета (крепилась к нижней части мэмпо). И фото статистов - это все же не фото самураев. Поэтому два нижних фото в отношении фактуры ценнее 3-х верхних.
  5. Корабли и морское дело

    Вот процесс одевания доспехов по Танто Ёрияки (1730-е) - как и что тут "крепится на бедра"? 1) надеваем набедренники (хайдатэ): 2) надеваем кирасу (до): 3) надеваем пояс (ува-оби): Фото статистов в самурайских доспехах: Тут, учитывая общую ригидность конструкции кирасы и то, что пояс повязан сверху нее, то о каком "креплении на бедра" чего-то можно говорить? Вот еще пара ранних фото - возможно, что это были реальные самураи - что там пришлось "крепить на бедра"?
  6. Ну да, знаком с этой работой. Там род Фока считается "вероятно" армянской, с учетом того, что нет прямых свидетельств в источниках. Однако армянские специалисты и в частности Бартикян и Ко не ставят вопрос под сомнение.
  7. Кажда́н Армяне в составе господствующего класса Византийской империи в XI—XII вв. Ереван, 1975
  8. Чтобы опять стало понятно, с чем пришлось работать Николаю Первому, и как он это решал. . В 1826 г. начались русско-иранская, а в 1829 году русско-турецкая войны.  В этой ситуации правительство вынуждено было обратить пристальное внимание на боеспособность русской армии, которая в значительной степени определялась качеством вооружения. Попытка решить проблему за счет закупки вооружения за рубежом закончилась грандиозным скандалом: из доставленных в 1832 г. 85 тыс. ружей годных к стрельбе оказалось не более 33 тыс., остальные требовали существенной доработки. Все это заставило Военное министерство приступить к коренной перестройке Тульского оружейного завода. 2 сентября 1836 года состоялась торжественная закладка завода. Строительство продолжалось около семи  лет, и за эти годы петровский завод неузнаваемо преобразился. Была сделана новая набережная, украшенная новой литой решеткой. Вдоль набережной вытянулось двухэтажное здание заводского правления, образцовой и приемной палаты, заводской больницы. На месте старого Верхнего завода были возведены два больших трехэтажных производственных корпуса, нижние этажи которых находились ниже уровня набережной в особом каменном углублении-ложе, где размещались шесть водяных колес.  На месте Нижнего завода было выстроено одноэтажное здание с таким же водяным двигателем. В нем разместили чугунно- и сталелитейную мастерскую, а также мастерскую по прокатке и резке железа. Было возведено здание для запроектированной 50-сильной машины, стараниями талантливого изобретателя П. Захаво  запущенной в производство. В это же время завод обогатился еще одним строением ; над Верхней плотиной был устроен подвесной мост на цепях, соединивших завод с Чулково. Все вновь построенные заводские строения, протянувшиеся вдоль набережной реки Упы, представляли собой величественный и красивый архитектурный ансамбль, отдельные элементы которого угадываются до сих пор. Завод был торжественно открыт 16 января 1843 года. Сдерживаемая тисками старых производственных отношений, русская промышленность хотя и медленно, но неуклонно улучшалась. Технический прогресс все больше проявлялся в форме перехода от мануфактурного к фабричному производству. К середине XIX века в России вопреки отсталым производственным отношениям росло число крупных предприятий со значительной долей замены ручного труда машинным, строились пароходы и железнодорожные линии. Все больше машин применялось в сельском хозяйстве, особенно в отраслях, занятых производством технических культур. Via
  9. Это состояние БФ на 1854 год. "Роснано" XIX века. Примерно с 1840-х годов Балтфлот стал синонимом попила и отката. И военные, и промышленники просто считали его жирной госкормушкой. При этом каждый год президент царь выступал перед Федеральным Собранием чинушами, с рассказами, что "надо улучшить и углубить", "сделать технологический прорыв и внедрять инновации", "иначе нас сомнут". И каждый раз чинуши, гремя и сверкая цепочками от Vacheron & Constantin, согласно кивали головами и бурно рукоплескали. Что получилось из улучшения и углубления - видите сами. Via
  10. Корабли и морское дело

    В сортах кое-чего не разбираюсь.
  11. Корабли и морское дело

    Оне все в рейтарских противопульных доспехах были. Это всем известно. И еще у них были рапиры, которыми они тыкали. Вот. Испанские терминаторы.    Так что - если текст про пиратские войны начала 19 века в Китае появится, имхо, - писания А. Волынца будут вспоминаться с ностальгией... 
  12. Корабли и морское дело

    Всякая отсебятина про корейцев и китайцев, а также страшные боевые сампаны - это в клинику. Страна 03 ждет. И вообще, тут много отсебятины: Какие сочленения проткнули рапиры в доспехах японцев (тем более - в португальских)? Если можно - то на картинке, плиз. А что, японцы не носили наручей кото и шлемов кабуто?  Ну и "толстый доспех испанцев" - это смешно. Серийные доспехи в Европе имели крайне малую толщину металла - практически жесть. Японским точно уступали по толщине. Вообще, это комментировать просто страшно - а вдруг что-то непоправимое случится и я уйду в астрал после тщательного прочтения такого шЫдевра?
  13. Корабли и морское дело

    Я вообще не знаю, кто такое сказал: Япония - соседка Филиппин? Мда! И как там насчет доспехов? Особенно доставил упоротый комментарий одного "списилиста", что мол, "японцы крепили доспехи на бедра" - набедренники крепили на бедра или вообще все? Если все - как это происходит? Я в анатомии слабоват и психика ни к черту - если увижу такое, то все, пиши - пропало.
  14. Автор: Борис Батыршин Название: Крымская война. Попутчики Серия: Крымская война Год: 2017 Теги: военная история путешествия в прошлое альтернативная история морские сражения военные приключения Крым ISBN: 978-5-699-95801-6 Аннотация на книгу «Крымская война. Попутчики»: Министерство обороны Российской Федерации проводит масштабный эксперимент по изменению прошлого. В 1854 году на Крымскую войну должен отправиться батальон морпехов на большом десантном корабле. Но что, если что-то пойдет не так и в воронку времени угодят попутчики – гидрокрейсер «Алмаз» и миноносец «Заветный» из 1916 года? Англо-франко-турецкое вторжение встретят не суперсовременные боевые корабли, а русские моряки и авиаторы с Первой Мировой. Смогут ли фанерные этажерки с малокалиберными бомбами причинить вред английским пароходофрегатам, а торпеды с миноносца отправить на дно французские парусные линкоры? Морякам-черноморцам не впервой сражаться с врагом, рвущимся к Севастополю! Via
  15. William Wayne Farris. Ancient Japan's Korean Connection // Korean Studies , Vol. 20 (1996), pp. 1-22  
  16. Корабли и морское дело

    Если бы... Я откровенно не представляю, как можно было не найти испанский отчет об атаке пиратов на Манилу ... Однако - вот. Источник информации, насколько могу судить - какой-то мусорный сайтик.
  17. Высадка на Босфоре

    17 ноября 1849 года из Главного Морского Штаба к командующему Черноморским флотом Лазареву поступил запрос составить проект прорыва турецкой обороны на Босфоре. И Лазарев этот план выдал буквально через неделю. Дело в том, что он уже давно продумывал его во всех деталях. Вот его расчеты. На двух 12-пушечниках - 3000 человек десанта. На 11 84-пушечниках - 11000 человек десанта (по 1000 на корабль). На 8 фрегатах - 4000 человек десанта. На 14 пароходах - 6500 человек десанта. Итого: 24500 человек. Если использовать еще и торговые корабли, то численность можно довести до 30 тысяч. Размер финансирования операции - 800 тысяч рублей серебром. "Если прорыв флота через Босфор предполагается для прохода прямо в Мраморное море и высадки десанта для занятия Дарданельских укреплений, то несмотря на 400 орудий, выстрелам коих флот ТЕОРЕТИЧЕСКИ может подвергнуться, я считаю это возможным". Одновременно для обеспечения действий флота планировалось захватить Сизополь, и двинуть армию с Прута к Балканам. Как считали Лазарев и Шестаков, "это заставит друзей Порты подумать о собственной безопасности". Боеспособность турецкого флота на 1849 год Лазарев оценивал весьма низко, отмечалось, что "такелаж плохого качества, а парусина весьма низкого достоинства". О силе турецкой артиллерии в Проливах может сказать тот факт, что при прибытии французского консула в Дарданеллы турки производили салют из 21 орудия. Так вот, 5 из них разорвались, убив и артиллерийские команды. По пароходам у турок было реальное преимущество (22 против 14-ти), которое однако к 1853-му еще более увеличилось (построили еще два парохода в 1850-м). За это турки могут благодарить американцев, вернее - американского инженера Фостера Родса (Foster Rhodes), который приехал в Турцию в 1835-м и построил львиную долю их пароходов. Первый турецкий пароход был спущен на воду в 1837-м и назывался Eser-i hayr. Полный список пароходов турецкого флота можно посмотреть здесь. Тем не менее, удар в начале 1850 года застал бы турецкий флот в стадии перестройки. Проблема была с экипажами и офицерами, не так давно открывшаяся Османская Морская Академия просто не успела еще выпустить достаточное количество кадров. Плюс, за нас играло то, что американских советников после смерти Махмуда II турки просто выгнали, а с англичанами заново налаживать сотрудничество начали только в 1848 году. Однако высадка 1850 года была отменена. В чем причина? Причина простая как пустой орех. Николай I не хотел раздела Турции. Нет, он собирался ее делить, но только если она начнет падать. Дело в том, что слабая Турция считалась для России более выгодной, нежели севшее на Босфоре и Дарданеллах какое-либо сильное государство. Вообще, с 1830-х была выработана стратегия "львиного рыка" - то есть по мысли Нессельроде и Николая Турция должна была бояться Россию больше, чем любую другую державу. Если это будет так - то Россия сможет контролировать политику Турции, и диктовать ей свои условия. Проблема в том что жертва всегда ненавидит своего мучителя. Более того, мы проморгали тот момент, когда мы реально Турцию пережали. Наша стратегия прокатывала до определенного момента, но потом... Потом заморыш, которого постоянно чмырили, нашел новых дружков, которые помогли заморышу накостылять по голове ненавистному верзиле. С позиции послезнания, надо было просто брать Проливы, и сесть там самим. И уже не беспокоиться о том, что кто-то их захватит, если Турция развалится. На картинке, кстати, английская армия. Под Севастополем. Дрова тащит и реквизированную еду. Ибо холодно и жрать нечего. Via
  18. Ежемесячный Ёситоси (10)

    На сегодняшней картинке – герои легендарной древности, государыня Дзингу: и её мудрый советник Такэсиути-но Сукунэ. В «Анналах Японии» много говорится о том, как эта государыня искала у богов знамения: идти ли походом за море, в Корею, или нет? «Изогнув иглу, государыня сделала крючок, взяла зерна [вареного] риса, из юбки нить выдернула и сделала лесу, встала на камень посреди реки, забросила крючок и обет-клятву укэпи рекла: «Ныне собираюсь я искать западную страну сокровищ. Если задуманное мне удастся, то речная рыба проглотит мой крючок. Вот, подняла она удилище, а [на крючок] и вправду попалась форель. Рекла тогда государыня: «Вот так чудо!» […] И вот, с тех пор и доныне, без перемен женщины той страны в первую декаду 4-го месяца всегда ловят на крючок форель в реке. Причем мужчины тоже ловят, но поймать рыбу не могут.» Муж её знамениям не внимал и на том голову сложил. А вот сын её ещё из утробы воодушевлял войско, потом стал государем О:дзином, а потом и богом, его почитают под именем Восьмизнамённого, Хатимана. Знамение, данное через рыбу, не случайно: посланцы морских богов, рыбы и прочие подводные жители, помогали потом ладьям Дзингу: добраться до Кореи. Кроме того, рыба как предзнаменование будущей великой славы или власти появляется и в преданиях о китайском древнем государе У-ване (чжоуском), и в Японии в более поздние времена (как было с Тайра-но Киёмори, к которому в лодку прыгнул судак). Картинки с государыней Дзингу: стали особенно актуальны при Мэйдзи, в пору, когда завоевание заморских земель снова оказалось на повестке дня. Но вот этот сюжет, с рыбой и советником, встречается и раньше, как благопожелательный: чтобы задуманное удавалось и чтобы долго жить (ведь этот верный Такэсиути, по преданиям, прожил 282 года! А всё потому, что не смел оставить службу, раз уж государи ему по большей части доверяли.) Здесь и не скажешь, что древние: пара на вид вполне из времён гражданских войн XVI века. Сам Ёситоси этот сюжет рисовал и всерьёз: Наша картинка, как большинство в этой серии – шуточная. не успела снять рыбку с крючка, как на ее добычу покусилась кошка. А кот-рыболов — это тоже благопожелательный персонаж, с тем же значением успешного достижения цели. Via
  19. Еще одна Жанна

    д'Арк?       Увидел эту фотографию у камрада qebedo и заинтересовался - кто эта леди в доспехах? Увы, гугление не дало определенного результата. Может, кто-нибудь подскажет, откуда эта фотография, с какого праздника жизни? Via
  20. Последняя неделя
  21. Цинская артиллерия

    Загадка - зачем китайцы, по совету Адама Шалля фон Белля (1643) городили такие вот платформы для литья орудий? Правда, в те годы европейцы их также городили - например, есть указание, что в оригинальном издании Сен-Реми (1697) есть такая картинка: В оригинальном издании не нашел - думаю, приблудилась при переизданиях XVIII века. Далее в Эуропах процесс протекал несколько иначе: И, собственно, вот Иран - до 1736 г. (но явно позднее, чем 1600): Персидская картинка Сулеймана Курчи Мезрагха явно поближе к цветной эуропской будет, чем картинка из Сен-Реми. Рационального объяснения использованию стационарного помоста пока не вижу.
  22. Корабли и морское дело

    Это такая шутка юмора? Не, не оценил. Человек пишет, как заметил Кошкин, "иЗпанские раЗсказы об иЗпанской же (внезапно, да?) доблести". Неинтересно.
  23. это очень радует. деньги у турок не быстро кончатся а над своими поступками надо обеим сторонам хорошенько подумать что бы нечего было разжигать.  
  24. Вы правы, но до определенного момента. Да, представим, русских источников нет, но ведь результат очевиден, русские победили. А теперь представим, что персидские источники есть, что, они были в состоянии давать радикально другой подход к историческим вопросам, чем ГР источники? Сомневаюсь. При том учтите, кроме ГР источников там еще и армянские, айсорийские и грузинские источники. Я это о том, что, можно писать сказки, но, как правило, истина все же видна. Смотрите, простой пример, ассирйские источники раз за разом пишут, что они пришли, победили "варваров Урарту", все уничтожили основательно, но... раз за разом  А это уже ясно показывает, успех ассирийцев не был очевиден в реале. Другой пример, в Бехистунской надписи Дарий пишет, что он дал против армян 5 битв и победил в пяти из них, но... 3-4 битвы были уже на территории Месопотамии, то есть после первых битв наступали именно армяне, то есть Дарий врал по поводу итогов первых битв, при том он раз за разом менял полководцев. Понимаете, никто не берет и тупо доверяет или не доверяет источников - есть масса приемово, с помощью которого историк может понять, доверять первоисточнику, или нет...
  25. Освещали, осторожно, дабы не нагнетать страсти. Армянская епархия Грузии выступила с заявлением, что церковь грузинский, это успокоил даже самые горячие головы. Армянам и грузинам ссорится никак нельзя, нас хотят разделить, дабы уничтожить, благо, уже грузины, после лихих годов национализма Саакашвили, приходят к идее, что армян обидеть нельзя. Мы к этому пришли давно, что грузин обидеть нельзя. Я здесь вижу деньги СОКАР и турок, да местечковые интересы некоторых политиков в Тбилисии и в Джавахке. Вот.
  26. Ветер, wind, weather…

    Этюд, навеянный осенью Ветер дует с начала творенья.           М. И. Цветаева. Горизонт В нашем описании экспедиции Непобедимой армады к берегам Англии мы подошли к такому моменту, когда судьбу испанского флота стали решать не доблестные английские моряки, а суровые силы природы. И вот тут, я думаю, самое время остановиться и посмотреть, какое отражение эти самые природные обстоятельства находят в нашем человеческом языке. Я, естественно, не лексикограф, но никто ведь не будет возражать, что в этимологии и лексикографии мы все знатоки и специалисты. Так что извините, если как слон на тумбочке… Опустив многочисленные детали и этимологические ступени, можно увидеть, что на общеславянскую родословную нашего слова ветер, вѣтр заметное влияние оказало древнескандинавское veðr. На пути «из варяг в греки» путники оставляли не только предметы материальной культуры, но и старонорвежские слова, которые воспринимались русским языком и далее развивались по его законам. Не составлял исключения, видимо, и наш случай. Но мы хотим взглянуть на это шире. Значительно большее влияние слово veðr оказало на английский язык. И не только тем, что оказалось у истоков английского слова wind – ветер, но и другое слово – weather, по основному своему значению – погода, также испытало воздействие древних скандинавов. Если быть объективным, и в нашем языке от veðr также произошло слово со значением погода, правда это значение ограничено хорошей погодой – вёдро, ведреная погода. Но для нашего разговора, посвященного в большей степени морскому языку, чем общим законам этимологии, эта ветвь лексики имеет лишь справочное значение. К ветру вёдро вообще-то отношения не имеет. Иное дело в языке английском. Там у термина weather есть «ветровая» составляющая, широко применявшаяся в морском языке, которую мы сейчас изучим более внимательно. Прежде всего, поговорим о существительном weather. Конечно же основное его значение – погода, («the state of the atmosphere at a particular place and time as regards heat, cloudiness, dryness, sunshine, wind, rain, etc.» – Состояние атмосферы в конкретном месте и конкретное время в отношении температуры, облачности, влажности, солнечной радиации, ветра, дождя и т.п. – Оксфордский словарь). Мы можем сказать и хорошая погода (fair weather), и плохая погода (bad weather), и присоединить еще добрую сотню других определений. Если же мы не используем при нашем термине никаких определений, то скорее всего речь идет о плохой погоде («Cold, wet, and unpleasant or unpredictable atmospheric conditions» – там же). В отличие от славян англо-саксы пошли совсем по другому пути: у нас вёдро – это хорошая погода, у них weather – не погода, а дрянь. Чтобы проиллюстрировать это, приведем отрывок из книги известного английского капера XVII века Уильяма Дампира (William Dampier) «Новое путешествие вокруг света» A New Voyage Round the World, Том 3 (1703, запись за 1699 год): That the Port is but ordinary at best, and is very bad when the N. W. Winds blow. These Norwesters give notice of their coming, by a great Sea that tumbles in on the Shore for some time before they come, and by a black Sky in the N. W. Upon these Signs Ships either get up their Anchors, or slip their Cables and put to Sea, and ply off and on till the Weather is over. При хороших условиях это обычный порт, но там очень плохо, когда дуют северо-западные ветры. Эти ветры с норд-веста дают о себе знать заранее беспорядочным волнением, которое наступает на берег за некоторое время до их начала и появлением черных туч на северо-западе. Заметив такие признаки, корабли либо поднимают якоря, либо вытравливают канаты и выходят в море и ходят там переменными курсами, пока шторм (the Weather) не прекратится. Но конечно же, нас интересует прежде всего значение терминов в морском языке. И здесь weather это почти синоним слова windward (wind с суффиксом направления –ward) в значении направления, откуда дует ветер. Впрочем, все так запутано, что даже Оксфордский словарь английского языка (он же «Словарь Мюррея», он же «Новый английский словарь, основанный на исторических принципах») в разделе 3. словарной статьи Weather (первая публикация 1926 года) пишет: 3. Naut. The direction in which the wind is blowing, хотя правильное значение, конечно, 'from which the wind is blowing’, т.е. направление, откуда дует ветер. А если же мы обратимся к таким понятиям, как наветренная и подветренная сторона, то там точно без поллитры не разобраться. Поначалу все вроде бы ясно. Та полусфера, откуда дует ветер, называется наветренной стороной, а противоположная – подветренной. Почти так же очевидно, что тот борт корабля, на который дует ветер, называется наветренным, а противоположный – подветренным. Но стоит нам заговорить о наветренном или подветренном береге, как вся стройность летит к чертям: тот берег, на который дует ветер, называется подветренным, а от которого дует – наветренным. Чтобы эта чертовщина не так бросалась в глаза, в некоторых словарях приводятся завуалированные определения, исключающие упоминание направления ветра: «Наветренный берег — берег, расположенный с наветренной стороны судна.» ( Самойлов К. И. Морской словарь.) Но не все писатели так изворотливы. Известный автор Справочника по яхтам Бонд пишет вполне определенно: Наветренным (слева на прилагаемой схеме) берегом называют берег, со стороны которого дует ветер, и легче всего учиться отходить именно от него. Подветренным (справа) берегом называют берег, на который дует ветер, что затрудняет отход от него особенно в сильный ветер, создающий крутую разрушающуюся волну. и для пущей убедительности даже приводит иллюстрацию: Увы, но законы морского языка не являются законами универсальными. Поэтому, словарь по географии (2015 г.) приводит такое определение: Наветренный берег – Участок берега, обращенный к господствующим ветрам и тем самым опасный для судоходства. А метеословарь: НАВЕТРЕННЫЙ БЕРЕГ - берег, по направлению к которому дует ветер. Т.е. все с точностью до наоборот. Таким образом, морской выпендреж с компАсом – это детская игрушка по сравнению с наветренным берегом. Но почему так получилось? Ответ, на мой взгляд, прост. И связан он с тем, что для моряка корабль – центр вселенной. И все, что моряк видит, когда смотрит в сторону ветра, является наветренным – борт, другой корабль, берег. Для подветренной стороны горизонта англичане имеют особый термин – lee. По основному своему значению lee – это защита, укрытие. Понятно, если мы говорим о подветренном борте корабля – где как ни там искать укрытия от пронизывающего ветра. Ну а если подветренный берег? Страшен он для моряков во время сильного ветра. Классик маринистики Мелвилл в своем романе Моби Дик посвятил ему самую короткую («шесть дюймов»), но пожалуй одну из самых эмоциональных глав: глава XXIII озаглавлена «Подветренный берег» (The Lee Shore). Приведем ее полностью. В одной из предыдущих глав мы упоминали некоего Балкингтона, только что вернувшегося из плавания высокого моряка, встреченного нами в ньюбедфордской гостинице. И вот в ту ледяную зимнюю ночь, когда «Пекод» вонзал свой карающий киль в злобные волны, я вдруг увидел, что на руле стоит… этот самый Балкингтон! Я со страхом, сочувствием и уважением взглянул на человека, который в разгар зимы только успел высадиться после опасного четырехлетнего плавания и уже опять, неутомимый, идет в новый штормовой рейс. Видно, у него земля под ногами горела. О самом удивительном не говорят; глубокие воспоминания не порождают эпитафий; пусть эта короткая глава (this six-inch chapter ) будет вместо памятника Балкингтону. Я только скажу, что его участь была подобна участи штормующего судна, которое несет вдоль подветренного берега (along the leeward land ) жестокая буря. Гавань с радостью бы приютила его. Ей жаль его. В гавани — безопасность, уют, очаг, ужин, теплая постель, друзья — все, что мило нашему бренному существу. Но свирепствует буря, и гавань, суша таит теперь для корабля жесточайшую опасность; он должен бежать гостеприимства; одно прикосновение к земле, пусть даже он едва заденет ее килем, — и весь его корпус дрожит и сотрясается. И он громоздит все свои паруса и из последних сил стремится прочь от берега, воюя с тем самым ветром, что готов был нести его к дому; снова рвется в бурную безбрежность океана; спасения ради бросается навстречу погибели; и единственный его союзник — его смертельный враг! Не правда ли, теперь ты знаешь, Балкингтон? Ты начинаешь различать проблески смертоносной, непереносимой истины, той истины, что всякая глубокая, серьезная мысль есть всего лишь бесстрашная попытка нашей души держаться открытого моря независимости, в то время как все свирепые ветры земли и неба стремятся выбросить ее на предательский, рабский берег. Но лишь в бескрайнем водном просторе пребывает высочайшая истина, безбрежная, нескончаемая, как бог, и потому лучше погибнуть в ревущей бесконечности, чем быть с позором вышвырнутым на берег, пусть даже он сулит спасение. Ибо жалок, как червь, тот, кто выползет трусливо на сушу. О грозные ужасы! Возможно ли, чтобы тщетны оказались все муки? Мужайся, мужайся, Балкингтон! Будь тверд, о мрачный полубог! Ты канул в океан, взметнувши к небу брызги, и вместе с ними ввысь, к небесам, прянул столб твоего апофеоза!           Герман Мелвилл «Моби Дик» Перевод с английского И. Бернштейн. Собрание сочинений. Т.1. Ленинград. "Художественная литература". Ленинградское отделение. 1987 год Мелвилл мастерски использовал противоречие между успокаивающим названием подветренного берега – The Lee Shore – «защищенный, укрытый берег» , и его сутью, несущую моряку угрозу, опасность, беду . Мы закончили этот небольшой этюд, но чтобы получить полную «картину маслом» (с) всего явления, подобных этюдов потребуется несколько. Напишем их в другой раз. Via
  27. Загрузить больше активности