Saygo

Рорик Ютландский и летописный Рюрик

298 сообщений в этой теме

Только что, Mukaffa сказал:

...не полабских славян случайно? Вот о чём мы?!! ...

Да. Не понимаю причем здесь полабские славяне... и прочие шведы.

Всё дело ведь в том, что Рорик Ютландский (по теме) никаким боком не годится в отцы к "архонту Ингору", которого знавал Константин Порфирогенит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минуту назад, curser сказал:

Никаково серьезного мнения тут не может быть . Они ж молчат . Нет письменности .Нет источника . Нет погодной записи . Можно только предполагать что при контактах с народом у которого есть письменность . А когда и как это уже гипотенуза в вакууме .

Так у других народов зафиксировано письменно. К примеру о тех же руянах:

"Пройдя много славянских земель, они пришли к тем, которые называются ранами, или руянами, и живут в сердце моря."(Гельмгольд)

Где ж вакуум то этот в гипотенузе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 минуту назад, curser сказал:

Не мы а Вы . Я таких трюков не исполняю .

Так чьи языки  верхнелужицкий и нижнелужицкий? к полабским славянам отношение имеют или нет? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Mukaffa сказал:

Так у других народов зафиксировано письменно.

Какие другие . Helmold von Bosau .Опять фрицы . Опять внешнее .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 минуты назад, Сергий сказал:

Да. Не понимаю причем здесь полабские славяне... и прочие шведы.

Началось с того, что curser потребовал чтобы я продемонстрировал инфу о языке полабских славян. Я посоветовал обратиться к лингвистическому словарю. Вот такая вот загогулина. :)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Mukaffa сказал:

Так чьи языки  верхнелужицкий и нижнелужицкий? к полабским славянам отношение имеют или нет? 

Заимствования из германского Вы уже признали .Не раз .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Mukaffa сказал:

Началось с того, что curser потребовал чтобы я продемонстрировал инфу о языке полабских славян

Не так . Началось с дискуссии о самоназвании вагров .Никаких доказательств не нашлось .Пришлось сливаться в современные словари и в пафос про славянские лужицкие языки .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, curser сказал:

Заимствования из германского Вы уже признали .Не раз .

Да заимствования это понятно. Мы ж не про них сейчас вообще-то. А то получается уже в огороде бузина, в киеве дядька. Значит пора закругляться на сегодня. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Mukaffa сказал:

Значит пора закругляться на сегодня

И сам могу уйти в любую секунду и не держу никаво .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 минуту назад, curser сказал:

Не так . Началось с дискуссии о самоназвании вагров .Никаких доказательств не нашлось .Пришлось сливаться в современные словари и в пафос про славянские лужицкие языки .

Про вагров это раньше, про языки - это уже конкретная упомянутая нить беседы. Ну это ладно. ...

Насчёт самоназвания вагров доказательства приводились, а именно: из немецких источников, из аналогии с ранами\руянами, из языков полабских славян(лужицкие и древянский), ... 

Т.е. ежели имеется славянское название "раны"(Rani), то вполне аналогично могло быть и "вары", что и зафиксировано в немецких источниках - Waris/Waaris/Abodriti et Wari.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Mukaffa сказал:

Т.е. ежели имеется славянское название "раны"(Rani),

Вот и покажите славянский источник с ранами наперез .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, curser сказал:

Вот и покажите славянский источник с ранами наперез .

Так нет славянских источников, они вообще отсутствуют, но зато в языках полабских славян(древян например) слово зафиксировано, также аналогично звучит название острова Рюген у полабских славян(например лужицких сербов). Рюген по-немецки и Рюген по-полаб-славянски звучит несколько различно: Rügen(нем),  Rujany, Rjana(н-луж), Rujany(в-луж). Ничего не поделать.))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ranij qui & Rugianij gens fortifsima  ,Rani , fiue Rugiani - то что на самом деле пишет Гелмголд . Повторяя Адама . Типичный хороним . Друг у друга переписывают .

10 минуту назад, Mukaffa сказал:

Рюген по-немецки и Рюген по-полаб-славянски звучит несколько различно

Надо же . Учить современные языки безусловно полезное занятие .Тащить их в средневековье неприличный трюк .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
22 минуты назад, curser сказал:

Ranij qui & Rugianij gens fortifsima  ,Rani , fiue Rugiani - то что на самом деле пишет Гелмголд . Повторяя Адама . Типичный хороним . Друг у друга переписывают .

Так по-славянски хороним то. У полабов то же самое - Rani.

22 минуты назад, curser сказал:

Надо же . Учить современные языки безусловно полезное занятие .Тащить их в средневековье неприличный трюк .

Да бога ради, средневековое немецкое название Рюгена не предоставите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я уже руян ругян показал у немца на латинском . Дальше надо смотреть литературу немцев на немецком .Только зачем ? Интересен может быть источник на алтхохдойче или немного более познем немецком . То что позже уже не важно .

Покопался в своей  библиотечке . Нашел у Thietmar von Merseburg  -Deleminzi- утверждает что это немецкое название а славянское -  Glomaci [Lommatsch] . Это то что источником и называется . Учитесь пока я жив .Прав он или нет сходу не скажешь . Но как факт -фрицы ребята педантичные если знают славянское название ,то сообщают .А если не знают переписывают из предшественников .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А. Гройле «ОНОМАСТИЧЕСКАЯ АРХЕОЛОГИЯ» (на материале топонимии Германии)*

6. Германское название славянского племени вагров

В ареал ясторфской культуры входит Вагрия (нем. Wagrien) — остгольштейн- ская местность, исторически простиравшаяся от Кильского фьорда до Любекского залива, хотя сегодня к ней относят главным образом только Ольденбургский полуостров. Эта местность получила свое название от этнонима вагры, именовавшего племя западнославянских ободритов. Их главной крепостью был Старигард (ныне Ольденбург-ин-Хольштайн), который находился у залива Балтийского моря и был гаванью вагров. В рассуждениях о названии этого племени мы обобщим все высказанные ранее ключевые мысли, прежде всего — связанные с германо- славянскими гибридными топонимами, часть которых уже представлена выше названиями рек. В новейшем исследовании, касающемся этнонима вагры [см.: RGA, 33, 79–80], вполне подтверждается версия А. Шмитца (A. Schmitz), предложенная в 1981 г. В соответствии с этой версией — на основе, правда, несколько диффузной доказательной цепочки — выводится название жителей: лат. *Wāgiri, за которым, предположительно, стоит германский композит *wāga-warijōz (> *wāgarijōz в силу гаплологического сокращения). Определяющим компонентом данного композита является wāga-, соответствующее др.-зап.-сканд. vágr ‘море, озеро, залив’ и др.-в.-нем. wāg ‘вода, поток, море’; ср. название р. Ваг (die Waag), левого притока Дуная в Словакии [см.: Greule, 2014, 567]. Вторая (определяемая) часть композита, герм. *-warija-, имеет значение ‘житель’ и проявляется во многих германских этнонимах. Ближе всего к древнему прототипу именование *Amisiwarijōz А. Гройле 111

(лат. Ampsivarii) ‘жители на Эмсе’. В нашем случае с ваграми толкование их этнического имени полностью подтверждается как с учетом действительного места обитания вагров на Балтийском море, так и буквальным значением самого композита — ‘живущие на море’. Не следует, однако, забывать о том, что в рассматриваемом случае представ- лена и обоснована исключительно германская этимология названия славянского племени. Эта несколько парадоксальная ситуация объясняется либо тем, что одно из ободритских племен во времена двуязычия переняло название германцев, на- селявших ранее данную территорию, либо тем, что безымянному славянскому племени было извне присвоено известное германское название. Как бы то ни было, сравнивая Вагрию в Гольштейне и Ваг в Словакии, мы не только возвра- щаемся к отправной точке моих рассуждений — Дунаю, но и касаемся Баварии, поскольку топоним Bayern (Бавария), герм. *Baja-warijōz ‘жители земли лодок (Bojer)’, образован по той же модели, что и *Wāga-warijōz ‘живущие на море’.

Вопросы ономастики. 2015. № 2 (19)

П.С. Так что вот так . Вариозов - жителей можно откуда угодно призывать варягами все равно не станут .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 час назад, curser сказал:

Я уже руян ругян показал у немца на латинском . Дальше надо смотреть литературу немцев на немецком .Только зачем ? Интересен может быть источник на алтхохдойче или немного более познем немецком . То что позже уже не важно .

Так немцы то на немецком как Рюген называли? Они ж не славянское название Рюгена использовали. Или славянское? Придётся разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 час назад, curser сказал:

Покопался в своей  библиотечке . Нашел у Thietmar von Merseburg  -Deleminzi- утверждает что это немецкое название а славянское -  Glomaci [Lommatsch] . Это то что источником и называется . Учитесь пока я жив .Прав он или нет сходу не скажешь . Но как факт -фрицы ребята педантичные если знают славянское название ,то сообщают .А если не знают переписывают из предшественников .

Адам Бременский латинское название Рюгена использует? Так?

Руян он называет "ранами", т.е. славянским названием, а не латинским. Так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Mukaffa сказал:

Придётся разбираться

Не всю жизнь же Вам пургу мести . Сделайте разок что то полезное .

Ну а Гелмголд пишет populos Vagirorum fiue Obotritorum .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Mukaffa сказал:

Руян он называет "ранами", т.е. славянским названием, а не латинским.

Так и давайте славянскую этимологию . Я же против .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, curser сказал:

"Эта несколько парадоксальная ситуация объясняется либо тем, что одно из ободритских племен во времена двуязычия переняло название германцев, на- селявших ранее данную территорию, либо тем, что безымянному славянскому племени было извне присвоено известное германское название."

О чём у нас и речь(подчёркнуто).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так я не против .Я же Вам демонстрировал как туземцы усваивая язык крестясь  перенимают внешнее название .

Где там вагры христиане .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Вагры" - это более позднее название. Более ранние названия  это -  Waris, Waaris(Видукинд Корвейский), Abodriti et Wari(Титмар Мерзебургский). Что уже многократно здесь упоминалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, curser сказал:

П.С. Так что вот так . Вариозов - жителей можно откуда угодно призывать варягами все равно не станут .

Где ж не станут то?

Waris/Waaris/Abodriti et Wari, по-славянски - "вары"(аналогично - "раны"/руяне). Отсюда "варяги" элементарно лингвистически выводятся. ЧТД.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • «Древний Ветер» (Fornkåre) на Ловоти. 2013 год
      Автор: Сергий
      Situne Dei

      Ежегодник исследований Сигтуны и исторической археологии

      2014

      Редакторы:


       
      Андерс Сёдерберг
      Руна Эдберг

      Магнус Келлстрем

      Элизабет Клаессон


       

       
      С «Древним Ветром» (Fornkåre) через Россию
      2013

      Отчет о продолжении путешествия с одной копией ладьи эпохи викингов.

      Леннарт Видерберг

       
      Напомним, что в поход шведский любитель истории отправился на собственноручно построенной ладье с романтичным названием «Древний Ветер» (Fornkåre). Ее длина 9,6 метра. И она является точной копией виксбота, найденного у Рослагена. Предприимчивый швед намеревался пройти от Новгорода до Смоленска. Главным образом по Ловати. Естественно, против течения. О том, как менялось настроение гребцов по ходу этого путешествия, читайте ниже…
       
      Из дневника путешественника:
      2–3 июля 2013 г.
      После нескольких дней ожидания хорошего ветра вечером отправляемся из Новгорода. Мы бросаемся в русло Волхова и вскоре оставляем Рюриков Холмгорд (Рюриково городище) позади нас. Следуем западным берегом озера. Прежде чем прибыть в стартовую точку, мы пересекаем 35 километров открытой воды Ильменя. Падает сумрак и через некоторое время я вижу только прибой. Гребем. К утру ветер поворачивает, и мы можем плыть на юг, к низким островам, растущим в лучах рассвета. В деревне Взвад покупаем рыбу на обед, проплываем мимо Парфино и разбиваем лагерь. Теперь мы в Ловати.
      4 июля.
      Мы хорошо гребли и через четыре часа достигли 12-километровой отметки (по прямой). Сделав это в обед, мы купались возле села Редцы. Было около 35 градусов тепла. Река здесь 200 метров шириной. Затем прошли два скалистых порога. Проходя через них, мы гребли и отталкивали кольями корму сильнее. Стремнины теперь становятся быстрыми и длинными. Много песка вдоль пляжей. Мы идем с коротким линем (тонкий корабельный трос из растительного материала – прим. автора) в воде, чтобы вести лодку на нужную глубину. В 9 вечера прибываем к мосту в Коровичино, где разбиваем лагерь. Это место находится в 65 км от устья Ловати.
      5–6 июля.
      Река широкая 100 метров, и быстрая: скорость течения примерно 2 км в час, в стремнинах, может быть, вдвое больше. Грести трудно, но человеку легко вести лодку с линем. Немного странно, что шесть весел так легко компенсируются канатной буксировкой. Стремнина с мелкой водой может быть длиной в несколько километров солнце палит беспощадно. Несколько раз нам повезло, и мы могли плыть против течения.
      7 июля.
      Достигаем моста в Селеево (150 км от устья Ловати), но сначала мы застреваем в могучих скалистых порогах. Человек идет с линем и тянет лодку между гигантскими валунами. Другой отталкивает шестом форштевень, а остальные смотрят. После моста вода успокаивается и мы гребем. Впереди небольшой приток, по которому мы идем в затон. Удар! Мы продолжаем, шест падает за борт, и течение тянет лодку. Мы качаемся в потоке, но медленно плывем к месту купания в ручье, который мелок и бессилен.
      8 июля.
      Стремнина за стремниной. 200-метровая гребля, затем 50-метровый перекат, где нужно приостановиться и тянуть линем. Теперь дно покрыто камнями. Мои сандалеты треплет в стремнине, и липучки расстегиваются. Пара ударов по правому колену оставляют небольшие раны. Колено болит в течение нескольких дней. Мы разбиваем лагерь на песчаных пляжах.
      9 июля.
      В обед подошли к большому повороту с сильным течением. Мы останавливаемся рядом в кустах и застреваем мачтой, которая поднята вверх. Но все-таки мы проходим их и выдыхаем облегченно. Увидевший нас за работой абориген приходит с полиэтиленовыми пакетами. Кажется, он опустошил свою кладовую от зубной пасты, каш и консервов. Было даже несколько огурцов. Отлично! Мы сегодня пополнили продукты!
      10 июля. В скалистом протоке мы оказываемся в тупике. Мы были почти на полпути, но зацепили последний камень. Вот тут сразу – стоп! Мы отталкиваем лодку назад и находим другую протоку. Следует отметить, что наша скорость по мере продвижения продолжает снижаться. Часть из нас сильно переутомлена, и проблемы увеличиваются. От 0,5 до 0,8 км в час – вот эффективные изменения по карте. Длинный быстрый порог с камнями. Мы разгружаем ладью и тянем ее через них. На других порогах лодка входит во вращение и однажды новые большие камни проламывают днище. Находим хороший песчаный пляж и разводим костер на ужин. Макароны с рыбными консервами или каша с мясными? В заключение – чай с не которыми трофеями, как всегда после еды.
      11 июля.
      Прибыли в Холм, в 190 км от устья реки Ловати, где минуем мост. Местная газета берет интервью и фотографирует. Я смотрю на реку. Судя по карте, здесь могут пройти и более крупные корабли. Разглядываю опоры моста. Во время весеннего половодья вода поднимается на шесть-семь метров. После Холма мы встречаемся с одним плесом – несколько  сотен метров вверх по водорослям. Я настаиваю, и мы продолжаем путь. Это возможно! Идем дальше. Глубина в среднем около полуметра. Мы разбиваем лагерь напротив деревни Кузёмкино, в 200 км от устья Ловати.
      12 июля. Преодолеваем порог за порогом. Теперь мы профессионалы, и используем греблю и шесты в комбинации в соответствии с потребностями. Обеденная остановка в селе Сопки. Мы хороши в Ильинском, 215 км от устья Ловати! Пара радушных бабушек с внуками и собакой приносят овощи.
      13–14 июля.
      Мы попадаем на скалистые пороги, разгружаем лодку от снаряжения и сдергиваем ее. По зарослям, с которыми мы в силах справиться, выходим в травянистый ручей. Снова теряем время на загрузку багажа. Продолжаем движение. Наблюдаем лося, плывущего через реку. Мы достигаем д. Сельцо, в 260 км от устья Ловати.
      15–16 июля.
      Мы гребем на плесах, особенно тяжело приходится на стремнинах. Когда проходим пороги, используем шесты. Достигаем Дрепино. Это 280 км от устья. Я вижу свою точку отсчета – гнездо аиста на электрическом столбе.
      17–18 июля.
      Вода льется навстречу, как из гигантской трубы. Я вяжу веревки с каждой стороны для управления курсом. Мы идем по дну реки и проталкиваем лодку через водную массу. Затем следуют повторяющиеся каменистые стремнины, где экипаж может "отдохнуть". Камни плохо видны, и время от времени мы грохаем по ним.
      19 июля.
      Проходим около 100 закорюк, многие из которых на 90 градусов и требуют гребли снаружи и «полный назад» по внутреннему направлению. Мы оказываемся в завале и пробиваем себе дорогу. «Возьмите левой стороной, здесь легче», – советует мужчина, купающийся в том месте. Мы продолжаем менять стороны по мере продвижения вперед. Сильный боковой поток бросает лодку в поперечном направлении. Когда киль застревает, лодка сильно наклоняется. Мы снова сопротивляемся и медленно выходим на более глубокую воду. Незадолго до полуночи прибываем в Великие Луки, 350 км от устья Ловати. Разбиваем лагерь и разводим огонь.
      20–21 июля.
      После дня отдыха в Великих Луках путешествие продолжается. Пересекаем ручей ниже плотины электростанции (ну ошибся человек насчет электростанции, с приезжими бывает – прим. автора) в центре города. Проезжаем по дорожке. Сразу после города нас встречает длинная череда порогов с небольшими утиными заводями между ними. Продвигаемся вперед, часто окунаясь. Очередная течь в днище. Мы должны предотвратить риск попадания воды в багаж. Идет небольшой дождь. На часах почти 21.00, мы устали и растеряны. Там нет конца порогам… Время для совета. Наши ресурсы использованы. Я сплю наяву и прихожу к выводу: пора забрать лодку. Мы достигли отметки в 360 км от устья Ловати. С момента старта в Новгороде мы прошли около 410 км.
      22 июля.
      Весь день льет дождь. Мы опорожняем лодку от оборудования. Копаем два ряда ступеней на склоне и кладем канаты между ними. Путь домой для экипажа и трейлер-транспорт для «Древнего Ветра» до лодочного клуба в Смоленске.
      Эпилог
      Ильмен-озеро, где впадает Ловать, находится на высоте около 20 метров над уровнем моря. У Холма высота над уровнем моря около 65 метров, а в Великих Луках около 85 метров. Наше путешествие по Ловати таким образом, продолжало идти в гору и вверх по течению, в то время как река становилась уже и уже, и каменистее и каменистее. Насколько известно, ранее была предпринята только одна попытка пройти вверх по течению по Ловати, причем цель была та же, что и у нас. Это была экспедиция с ладьей Айфур в 1996 году, которая прервала его плавание в Холм. В связи с этим Fornkåre, таким образом, достиг значительно большего. Fornkåre - подходящая лодка с человечными размерами. Так что очень даже похоже, что он хорошо подходит для путешествия по пути «из варяг в греки». Летом 2014 года мы приложим усилия к достижению истока Ловати, где преодолеем еще 170 км. Затем мы продолжим путь через реки Усвяча, Двина и Каспля к Днепру. Наш девиз: «Прохлада бегущей воды и весло - как повезет!»
       
      Ссылки
      Видерберг, Л. 2013. С Fornkåre в Новгород 2012. Situne Dei.
       
      Факты поездки
      Пройденное расстояние 410 км
      Время в пути 20 дней (включая день отдыха)
      Среднесуточнный пройденный путь 20,5 км
      Активное время в пути 224 ч (включая отдых и тому подобное)
      Средняя скорость 1,8 км / ч
       
      Примечание:
      1)      В сотрудничестве с редакцией Situne Dei.
       
      Резюме
      В июле 2013 года была предпринята попытка путешествовать на лодке через Россию из Новгорода в Смоленск, следуя «Пути из варяг в греки», описанного в русской Повести временных лет. Ладья Fornkåre , была точной копией 9,6-метровой ладьи середины 11-го века. Судно найдено в болоте в Уппланде, центральной Швеции. Путешествие длилось 20 дней, начиная с  пересечения озера Ильмень и далее против течения реки Ловать. Экспедиция была остановлена к югу от Великих Лук, пройдя около 410 км от Новгорода, из которых около 370 км по Ловати. Это выгодно отличается от еще одной шведской попытки, предпринятой в 1996 году, когда ладья Aifur была вынуждена остановиться примерно через 190 км на Ловати - по оценкам экипажа остальная часть пути не была судоходной. Экипаж Fornkåre должен был пробиться через многочисленные пороги с каменистым дном и сильными неблагоприятными течениями, часто применялись буксировки и подталкивания шестами вместо гребли. Усилия 2013 года стали продолжением путешествия Fornkåre 2012 года из Швеции в Новгород (сообщается в номере журнала за 2013 год). Лодка была построена капитаном и автором, который приходит к выводу, что судно доказало свою способность путешествовать по этому древнему маршруту. Он планирует продолжить экспедицию с того места, где она была прервана, и, наконец, пересечь водоразделы до Днепра.
       
       
      Перевод:
      (Sergius), 2020 г.
       
       
      Вместо эпилога
      Умный, говорят, в гору не пойдет, да и против течения его долго грести не заставишь. Другое дело – человек увлеченный. Такой и гору на своем пути свернет, и законы природы отменить постарается. Считают, например, приверженцы норманской теории возникновения древнерусского государства, что суровые викинги чувствовали себя на наших реках, как дома, и хоть кол им на голове теши. Пока не сядут за весла… Стоит отдать должное Леннарту Видербергу, в борьбе с течением и порогами Ловати он продвинулся дальше всех (возможно, потому что набрал в свою команду не соотечественников, а россиян), но и он за двадцать дней (и налегке!) смог доплыть от озера Ильмень только до Великих Лук. А планировал добраться до Смоленска, откуда по Днепру, действительно, не проблема выйти в Черное море. Получается, либо Ловать в древности была полноводнее (что вряд ли, во всяком случае, по имеющимся данным, в Петровскую эпоху она была такой же, как и сегодня), либо правы те, кто считает, что по Ловати даже в эпоху раннего Средневековья судоходство было возможно лишь в одном направлении. В сторону Новгорода. А вот из Новгорода на юг предпочитали отправляться зимой. По льду замерзшей реки. Кстати, в скандинавских сагах есть свидетельства именно о зимних передвижениях по территории Руси. Ну а тех, кто пытается доказать возможность регулярных плаваний против течения Ловати, – милости просим по следам Леннарта Видерберга…
      С. ЖАРКОВ
       
      Рисунок 1. Морской и речной путь Fornkåre в 2013 году начался в Новгороде и был прерван чуть южнее Великих Лук. Преодоленное расстояние около 410 км. Расстояние по прямой около 260 км. Карта ред.
      Рисунок 2. «Форнкор» приближается к устью реки Ловать в Ильмене и встречает здесь земснаряд. Фото автора (Леннарт Видерберг).
      Рисунок 3. Один из бесчисленных порогов Ловати с каменистым дном проходим с помощью буксирного линя с суши. И толкаем шестами с лодки. Фото автора.
      Рисунок 4. Завал преграждает русло  Ловати, но экипаж Форнкора прорезает и пробивает себе путь. Фото автора.




    • Плавания полинезийцев
      Автор: Чжан Гэда
      Кстати, о пресловутых "секретах древних мореходах" - есть ли в неполитизированных трудах, где не воспеваются "утраченные знания древних", сведения, что было общение не только между близлежащими, но и отдаленными архипелагами и островами?
      А то есть тенденция прославить полинезийцев, как супермореходов, все знавших и все умевших.
      Например, есть ли сведения, что жители Рапа-нуи хоть раз с него куда-то выбирались?
    • Каталог гор и морей (Шань хай цзин) - (Восточная коллекция) - 2004
      Автор: foliant25
      Просмотреть файл Каталог гор и морей (Шань хай цзин) - (Восточная коллекция) - 2004
      PDF, отсканированные стр., оглавление.
      Перевод и комментарий Э. М. Яншиной, 2-е испр. издание, 2004 г. 
      Серия -- Восточная коллекция.
      ISBN 5-8062-0086-8 (Наталис)
      ISBN 5-7905-2703-5 (Рипол Классик)
      "В книге публикуется перевод древнекитайского памятника «Шань хай цзин» — важнейшего источника естественнонаучных знаний, мифологии, религии и этнографии Китая IV-I вв. до н. э. Перевод снабжен предисловием и комментарием, где освещаются проблемы, связанные с изучением этого памятника."
      Оглавление:

       
      Автор foliant25 Добавлен 01.08.2019 Категория Китай
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      Автор: foliant25
      Просмотреть файл «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
      Автор foliant25 Добавлен 03.11.2020 Категория Китай
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      Автор: foliant25
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.