Sign in to follow this  
Followers 0
Kryvonis

Венгерская музыка

28 posts in this topic

Palmetta-Ej,a titkos szerelem

Dalriada - Julianus Útja

Tankcsapda: Ez az a ház

Hungarica - Nemzeti dal

http://www.youtube.com/watch?v=EhmM2ClJsyw

Kárpátia-Magyarnak születtem

Kell még egy szó

Omega - Gyongyhaju Lany (Омега - Девушка с жемчужными волосами)

Zanzibár - Érintés

Edited by Kryvonis

Share this post


Link to post
Share on other sites


Если бы не песня Kell még egy szó (На прощанье ещё одно слово), фильм Honfoglalás (Обретение родины) оказался бы полностью провальным. И даже Франко Неро ничего не смог бы поправить.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Cама историческая канва неплоха, но вот озвучка на русском в лучших традициях конца 80-х гг. Да и авторы сценария многое напридумывали того чего реально не было в исторических хрониках. Давайте сделаем скидку на то что Обретение Родины или Завоевание было снято в 90-х при не лучшей финансовой ситуации. Но все таки автентичные костюмы и сам сюжет неплох.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мне больше нравиться фильм Sacra Corona о Ласло Святом.

А вот и клип из него

Napvágás - Csillagok között, Te fényességes csillag (Song about Saint László)

Ну и мадьярский хип-хоп

Fanka és Kowa - Ez a mi mesénk

Share this post


Link to post
Share on other sites

Для многих россиян (тогда ещё советских граждан) знакомство с современной венгерской музыкой началось с группы "Семейка Ньютонов" (Неотон фамилия), и, как это ни прискорбно, ею же и закончилось.

Песню "220 felett", помнится, называли "Высокое напряжение" или даже "220 вольт", хотя на самом деле в ней поётся об одиноком автогонщике, и называется она "Скорость за 220". (Полагаю, это в милях, так как сейчас 220 км/ч это скорость нормальной езды по городу.)

Группа "Неотон" явно косила под "Аббу". Так же два парня и две девушки, причём обеих звали Ева: душа группы "Неотон" Ева Чепреги и Анни-Фрид Ева Пал.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Kryvonis @ Сегодня, 19:56)
Мне больше нравиться фильм Sacra Corona о Ласло Святом.

Я начал учить венгерский после того, как посмотрел этот фильм... и понял, что венгерская история для меня тёмный лес. Решил восполнить пробел как в исторических, так и в лингвистических познаниях.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Есть еще неплохие фильмы Звезды Эгeра о войне с османскими турками в 16 в., Турецкое копье и Свобода и любовь (Szabadság, szerelem) о событиях 1956 года. Все с русским переводом. Могу найти и в оригинальной мадьярской озвучкой.

Edited by Kryvonis

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Kryvonis @ Сегодня, 20:09)
Есть еще неплохие фильмы Звезды Эгeра о войне с османскими турками в 16 в., Турецкое копье и Свобода и любовь (Szabadság, szerelem) о событиях 1956 года. Все с русским переводом. Могу найти и в оригинальной мадьярской озвучкой.

Видел только первый. Если найдёте второй и третий, буду очень признателен.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Kryvonis @ Сегодня, 20:09)
Звезды Эгeра о войне с османскими турками в 16 в.,

Все венгерские рассказки, как "нас было семеро, а их было двадцать семеро" заканчиваются непритязательными фантазиями про то, как "мы бы им дали, если бы они нас догнали", и к истории НИКАКОГО отношения не имеют.

Типа, вот такая у нас легенда, и докажите, что это не так!

Мадьяры хвастливы не по делу. У турок больше оснований хвастаться, но, как любая нация, прошедшая в своей истории полноценный этап великодержавности, она к этим мадьярско-молдавско-чьимтамще попыткам ножкозадирательства относится весьма спокойно.

Хотя могли бы снять много чего похлеще ВСЕХ "Звезд Эгера".

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Звезды Эгера" читал в детстве, поэтому фильм, когда посмотрел его позже, не произвел никакого впечатления.

Kryvonis, какой смысл вешать ссылки на файлообменники, на которых этих файлов уже давно нет, а доступ только по ключу? Все эти фильмы совершенно свободно можно скачать на рутрэкере, только что специально проверил.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Чжан Гэда @ Сегодня, 20:52)
Все венгерские рассказки, как "нас было семеро, а их было двадцать семеро" заканчиваются непритязательными фантазиями про то, как "мы бы им дали, если бы они нас догнали", и к истории НИКАКОГО отношения не имеют.

Так что же - осады Эгера не было?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Давайте без мадьярофобии. При Мохаче реально турок было очень много. Венгры разбивали турок при Семендрии, Надьсебене (Сибиу), Брэдфильде, Белграде, героически обороняли Сигетвар и Эгер. Проиграли при Никополе, Варне, Мохаче и на Косовом поле. Да и Штефан чел Маре бил турок под Васлуем, а татар под Липником, тех же венгров при Байе.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хотя на этом форуме мадьяр сравнили с недодавленными котами, народ они очень музыкальный. Подтверждение тому Бела Барток, Ференц Лист, Ёжеф Брамс и, конечно, почётный ариец Эммерих Кальман.

Его "Королева чардаша" появилась на свет в не самое подходящее время - в начале Первой мировой. Но премьера прошла с триумфом, и вскоре "Королеву" ставили уже по обе стороны фронта. У нас она появилась в 1916 году под названием "Сильва". Имена персонажей тоже были изменены, чтобы не напоминать мадьяр и австрияков. В оригинале Сильву зовут Сильвией.

В постановке Будапештского театра оперетты Штази (Стасси) и Бони зажигали так, что Эдвин и Сильвия, со своим нытьём и сомнениями, превратились в персонажей второго плана.

В клипе показана хорошо известная сцена, в которой Штази считает Бони женатым на Сильве. Поэтому в ней часто звучат слова фэлэшиигэ (ваша жена), фэлэшиигэм (моя жена).

Штази (Сильви Сэнди), Бони (Карой Пеллер) и их лоскутная жизнь (тэ роньдёш иилэт).

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Сегодня, 15:22)
Хотя на этом форуме мадьяр сравнили с недодавленными котами

Кто? Где? Когда?

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Saygo @ Сегодня, 15:31)
(muarrih @ Сегодня, 15:22)
Хотя на этом форуме мадьяр сравнили с недодавленными котами
Кто? Где? Когда?

Сие было сказано в шутку. Мадьяры не в обиде.

Szabadság szerelem (teljes film)

Спасибо! Обязательно посмотрю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Don-kanyarban áll egy szomorú fűzfa,

barna kislány sírva sétál alatta.

Állj meg kislány barna kislány de csak ha lehet,

adjál a bakának egy pohár vizet!

Miért ne adnék én a bakának vizet?

Szenvedett ő a hazáért eleget!

Nem szenvedtem barna kislány, de most szenvedek

adj egy csókot utoljára elmegyek.

Don-kanyarban áll egy szomorú fűzfa

magyar baka halva fekszik alatta.

Bajtársai kardjaikkal ássák a sírját,

odahaza magyar lányok siratják.

У излучины Дона стоит грустная ива.

Кареглазая девушка, плача, гуляет под ней.

Постой, кареглазая девушка, и, если можешь,

Подай парню кружку воды.

А для чего надо парню подать воды?

Пострадал он довольно за свою родину!

Не страдала ты с ним, кареглазая, зато страдаешь теперь.

Поцелуй его хотя бы на прощанье!

У излучины Дона стоит грустная ива.

Под ней лежит мёртвый мадьярский парень.

Братья ножами выкопают могилу.

Дома мадьярские девушки оплачут его смерть.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Раньше сюда легко можно было вставить видео из Youtube. Можно ли сделать это сейчас?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, например, вот наш любимый бетяр Йошка Собри.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Круто. Только у меня никак не получается вставить видео. Что для этого нужно сделать?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вообще, ничего, кроме copy-paste ссылки из Youtube :)

Вот, скажем, "Бетярская баллада":

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 07.10.2016в23:23, muarrih сказал:

Раньше сюда легко можно было вставить видео из Youtube. Можно ли сделать это сейчас?

Знакомые ритмы зарубежной эстрады

Петер Поор и его Фекете Вонот (Чёрный поезд)

 

Плох тот мадьяр, который правильно ставит ударения в русских словах. Янош Коош - хороший мадьяр.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Моя любимая - "Там, где шумят четыре реки" или "Мадьярский орел":

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слова:

PÁLINKA SONGTEXT

A jó magyar pálinkának
Nincsen párja
Nincsen párja
Egyedül van mint a magyar
A világba
A világba
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

A jó magyar pálinkának
Nincsen párja
Nincsen párja

Aranyból van, gyémántból van
Minden cseppje
Minden cseppje
Olyan mint a tűzről pattant
Kis menyecske
Kis menyecske
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Aranyból van, gyémántból van
Minden cseppje
Minden cseppje

Orvosság ez akár milyen
Nyavajára
Kikúrálja
Ezért jár a magyar ember
A csárdába
A csárdába
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Orvosság ez akár milyen
Nyavajára
Kikúrálja

Erős mint a háromszor vart
Csizma szára
Csizma szára
Amiben be masírozunk
Kolozsvárra
Kolozsvárra
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Erős mint a háromszor vart
Csizma szára
Csizma szára
Szílva, körte, cseresznye
Éljen a haza!
Egészségünkre!

Рекомендуется к употреблению, разучиванию и исполнению...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0