анатол

Названия днепровских порогов

37 posts in this topic

(muarrih @ Сегодня, 10:14)
(анатол @ Вчера, 21:27)
Похоже, что информация о пути из варягов в греки получена от разных людей. Именно поэтому приведены и славянские и скандинавские ("росские") названия порогов.
А почему слово росские взято в кавычки?

Ну, видимо потому, что "росы", если они были, не славяне.
В оригинале написано так

Проблема идентификации летописной “руси” продолжает оставаться одним из центральных пунктов во всех научных и паранаучных попытках исследования начальной русской истории.

Если кратко суммировать все гипотезы, стороной обходя наиболее экзотические, то остаются следующие:

1. “русь” – это самоназвание одного из мелких скандинавских племен, пришедшего в Ладогу по зову тамошних жителей;

2. это название боевых дружин скандинавов, принятое в финнояычной среде и воспринятое к употреблению славянами;

3. это название или самоназвание западнославянского племени или рода, от которого были призваны первые русские князья;

4. это слово южнославянского происхождения, обозначающее жителей киевского околоградья и уходящее корнями, возможно, в иранский языковой пласт.

С имеющимися историческими инструментами крайне трудно идентифицировать “русь” в силу как крайне недостаточной фактической базы, так и значительной противоречивости источников.

Какие факты можно считать, однако, твердо установленными?

1. Византийский император Константин Багрянородный последовательно отделяет русов от славян и приводит “росские” названия днепровских порогов

2. Арабские источники позволяют проследить очевидную эволюции в восприятии русов и славян – от противопоставления в наиболее ранних свидетельствах до их тождества в позднейших.

3. Русская юридическая, летописная и литературная традиция достаточно долго разносила друг от друга – если не противопоставляла – русов и славян.

4. Русские летописи передали ряд имен, идентифицируемых в качестве “русских” и носящих явно не славянский характер; в то же время Константин Багрянородный надежно фиксирует и биологическую связь между русом Игорем и его сыном Святославом, и наличие славянского имени у наследника русского великого князя.

5. Несомненно, существовала глубокая культурная традиция, связывавшая русских времени “Слова о полку Игореве” 12 века с временами и событиями готско-росомонских, готско-антских и готско-гуннских войн (оставляем в стороне вопросы генезиса и возможной связи между антами и росомонами).

Необходимо при этом с определенным оптимизмом отметить, что во всех этих случаях существуют либо достаточно надежные этнографические описания (в основном у арабов), либо лингвистические привязки.

Одна из главных - описание названий порогов у Константина Багрянородного.

Оно распадается на три пласта: “русское” название, славянское название и либо описание свойства порога, либо перевод-объяснение смысла названия.
....
Таким образом, легко видно, что в передаче византийского императора возник ряд неточностей и несоответствий. Не всегда русским названиям противопоставлены славянские. Не всегда даны переводы значений названий на греческий язык, вместо которых вставлены некие развернутые пояснения. Не всегда точны те переводы, которые даны.

Так, ни в коем случае слово “Напрези” не может на славянском языке означать “малый порог”. “Вулнипрах” явно распадается на два слова - “волны” и “порог” и едва ли может означать “большую заводь”.

Тем не менее очевидна близость записанных византийцем славянских названий славянской же лексике, тем более, если сделать поправку на ту старательность, с которой император пытался передать даже “носогласие” или тогдашнюю гнусавость древнеславянского языка. Следовательно, можно попытаться и в “росских” названиях отыскать языковые соответствия, позволяющие, скажем, уверенно идентифицировать “Островунипрах” с “Островом у порога”.

В результате такого сопоставления германозвучных “росских” названий порогов с древне-скандинавским языком до диалектного распада обнаружились примечательные соответствия.
....
Таким образом, мы обнаруживаем:

1. Очевидную и доказательную идентификацию “росской” топонимики в старонорвежском - шире, древнескандинавском языке. Явное отличие “русского” языка от славянского - особенно в тех случаях, когда данное Багрянородным значение названия совпадает.

2. Наличие прямых ошибок у Багрянородного - ни “веручий” не может переводиться как “малый порог”, ни совы-неясыти не похожи на пеликанов (если даже предположить, что тысячу лет назад они жили на Днепре при тогдашнем более холодном, чем ныне климате).

3. При некоторых соответствиях все же нельзя не признать, что русская и славянские топонимики существуют параллельно и независимо друг от друга, то есть одна не является переводом или калькой другой, хотя определенное заимствование существует, происходя, очевидно, из необходимости морякам различных народов дать определение одному и тому же признаку данного порога.

4. Обе топонимики вполне равноправны, не являясь заимствованием одной из другой..

Кавычки в последней фразе добавил я. Именно потому, что во всём тексте до этого росские (или "русский" язык) указаны в кавычках.
Автор, ИМХО, сбивается на современный язык периодически.
http://pereswet.narod.ru/drevnerus/rus-porogi.htm

Кстати, информация об этом пути (перечитал комментарии) получена, по общему мнению, от византийца.

Share this post


Link to post
Share on other sites


(анатол @ Сегодня, 13:15)Автор, ИМХО, сбивается на современный язык периодически.

Мне трудно судить, норвежского я не знаю. Но статья интересная. Спасибо!

Share this post


Link to post
Share on other sites
(анатол @ Вчера, 13:15)
Кстати, информация об этом пути (перечитал комментарии) получена, по общему мнению, от византийца.

А откуда черпал информацию автор статьи?
Вот перечисленные им названия порогов:

1. Первый порог называется “Эсс(о)упи”. Не обозначено, на каком это языке, но дано значение названия: “Не спи” - по-росски и по-славянски.
2. Название второго порога дается по-русски - (О)улворси - и по-славянски - Остров(о)унипрах. Кроме того, здесь же приводится значение: “Островок порога”, но буквально по тексту оно следует сразу за славянским топонимом и, судя по прямой похожести, является переводом именно со славянского.
3. Третий порог называется (вновь без указания языковой принадлежности) “Геландри” и дается перевод слова на славянский - “Шум порога”.
4. Четвертый по-русски называется “Аифор”, по-славянски “Неасит”. Этому названию дается пояснение - “так как в камнях порога гнездятся пеликаны”.
5. Пятый порог по-русски зовется “Варуфорос”, а по-славянски - “Вулнипрах”. Здесь также дается пояснение: “ибо он образует большую заводь”.
6. Шестой по-русски называется “Леанди”, а по-славянски “Веручи”, “что означает: “кипение воды” (перевод опять привязан к славянскому названию).
7. Седьмой по-русски “Струкун”, а по-славянски - “Напрези”. Здесь Багрянородный дает перевод: “малый порог”, снова привязывая перевод к славянскому названию.


А эти названия у Порфирогенита:
1. Έσσουπή (Эссупи)
2. Οδλβορσί (Улворси) - ’Οστροβουνίπραχ (Островунипраг)
3. ... - Γελανδρί (Геландри)
4. Άειφόρ (Аифор) - Νεασήτ (Неясыть)
5. Βαρουφόρος (Баруфорос) - Βουλνηπράχ (Вулинпраг)
6. Λέαντι (Леанти) - Βερούτζη (Веруци)
7. Στρούβον (Струкун) - Ναπρεζή (Напрези)

(Приводимые в скобках названия порогов даются по русскому переводу соч. Константина Багрянородного «Об управлении государством», Известия ГАИМК, вып. 91, М. Л., 1934, с. 8–9.)

1. Сразу видно чье-то желание подправить действительнось:
Λέαντι (Леанти) - это не "Леанди”, так один "норманнский" топоним уже исчез...

2. Седьмой порог. Мне кто-нибудь может объяснить:
почему Στρούβον (Струвон?) называют Струкун?

Share this post


Link to post
Share on other sites

(Сергий @ Сегодня, 10:15)

1. Первый порог называется “Эсс(о)упи”. Не обозначено, на каком это языке, но дано значение названия: “Не спи” - по-росски и по-славянски.

Уже одно это сообщение означает, что названия порогам давали два разных народа одной языкокой группы (т.е. - оба народа говорили на славянских языках).

Но вот информатор Порфирогенита явно славянином не был - иначе нельзя объяснить: почему Порфирогенит так косноязычен?

Хочу заметить, "косноязычен" он не всегда - названия городов руси записаны внятно - сведения о городах Порфирогенит, по всей видимости, получил от многих информаторов.

"...приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы (суда с килевой частью, выдолбленной из одного бревна. - А. Г.) являются из Немогарда, в котором сидел Свендослав, сын Ингоря, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда..."

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 10:15)
4. Άειφόρ (Аифор) - Νεασήτ (Неясыть)
5. Βαρουφόρος (Баруфорос) - Βουλνηπράχ (Вулинпраг)

первые пары этого перчисления выглядят "слишком по-гречески". А вот если "фор" (форос - маяк, парус, налог и очень ещё много значений по-гречески) откинуть, то останется русское название Ай в первом случае и Бару во втором

(Сергий @ Сегодня, 10:29)
названия порогам давали два разных народа одной языкокой группы

а третий, греки, формально примешались своим "фором", навешанным на русскую основу smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 10:15)
Βουλν

а не имеет ли случаем основа бул(н) отношения - к быкам, крупному рогатому и проч.? Всем широко известно английское название "бычий брод" (там теперь университет), почему бы не быть "бычьему порогу", "бычьей переправе"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
(RedFox @ Сегодня, 13:18)
...почему бы не быть "бычьему порогу", "бычьей переправе"?

Днепровские пороги (до их затопления) описывались очевидцами, как усеянные крупными валунами (так чаще всего и бывает, если я что-то вообще знаю о порогах. На таких валунах быки даже в межень (маловодный сезон) ноги переломают.
Я выбрал бы "бычий брод" на обмелевшем песчаном плёсе.
По мне - чушь вся эта "пороговая" лингвистика - все совпадения с какими-либо словами из известных европейских языков случайны. Порфигенит "зашифровал" все, как хороший шпион. Единственное внятное слово - Неасит (Неясыть, Ненасытец).

Вспомнил кое-что...
Был порог "Козий брод" на одном из притоков Волги.

А мне довелось проходить порог "Кабанья нога". Нога, как нога. Все живы.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 13:42)
Был порог "Козий брод"

по верному пути идёте, товарищи! smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 10:15)
А откуда черпал информацию автор статьи?

Из другого перевода. wink.gif
Я укажу его ниже.
Тут интересная коллизия вырисовывается.
Оговорюсь-я не лингвист и не историк. Но почитывал и почитываю иногда.
Личное мнение.
Как правило на форумах спорят не о лингвистических тонкостях документа-первоисточника, но о переводах.
Добросовестные спорщики знакомы с несколькими переводами и пытаются выяснить истину. Недобросовестные проглядывали один перевод (или выбрали один подходящий их взгляду на проблему) и полностью игнорируют остальные. Как правило, для подобных характерны уже нападки не на первоисточник, но на авторов не устраивающих их переводов.
А далее идут в ход перлы о наёмниках пиратов, кочевниках, обыскивающих купцов и рубящих головы всяким "рос", "норманны воевали, а даны шлялись по дворам" или "скандинавы не придумывали новые названия". Ну, романы всякие.
Это оффтопик.

По делу.
Не касаясь "желания подправить действительность".
Автор статьи опирается на
КОНСТАНТИН БАГРЯНОРОДНЫЙ
ОБ УПРАВЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ
DE ADMINISTRANDO IMPERIO
М. Наука. 1991
пер. под. ред. Г. Г. Литаврина, А. П. Новосельцева
http://www.vostlit.info/Texts/rus11/Konst_...x.phtml?id=6412
История подготовления этого перевода изложена в предисловии.
http://www.vostlit.info/Texts/rus11/Konst_...d.phtml?id=6363
Что касается порогов-изложено в примечаниях к главе
ГЛАВА 9. О росах, отправляющихся с моноксилами из Росии в Константинополь.
Сама глава и примечания
http://www.vostlit.info/Texts/rus11/Konst_.../frametext9.htm

Лично я опирался бы на эту книгу.
Самое там интересное-предисловие (прояснение многих вопросов в появлении именно такого перевода)) и примечания к обсуждаемой главе.
В этом труде по-моему, много ответов на прозвучавшие здесь вопросы. И эти ответы аргументированы. Вот по этим аргументам и можно спорить. Принимать их или нет.
Мне, как не историку и не знакомому с греческим и латинским языками человеку, хватило тезисов.
По крайней мере они напомнили мне давно прочитанное. wink.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(анатол @ Сегодня, 18:39)
А далее идут в ход перлы о наёмниках пиратов, кочевниках, обыскивающих купцов и рубящих головы всяким "рос", "норманны воевали, а даны шлялись по дворам" или "скандинавы не придумывали новые названия". Ну, романы всякие.

Тролль "даны - пираты норманнов"... Всё, на серьезные ответы не рассчитывайте. Вы для меня навеки "пират норманнов".

(анатол @ Сегодня, 18:39)
Это оффтопик.

Сиречь то, что разум подсказывал не писать, но вредность победила.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 10:29)
Уже одно это сообщение означает, что названия порогам давали два разных народа одной языкокой группы (т.е. - оба народа говорили на славянских языках).

Лично я за
"Употребление слова "по-росски" по отношению к бесспорно скандинавским наименованиям порогов, очевидно, говорит о том, что Константин на основании полученной информации отождествляет язык росов с древнескандинавским, т.е. с языком части дружинников киевских князей. В то же время сам факт перечисления императором названий на двух языках подтверждает двуязычие этой среды. Однако ни "росские", ни славянские наименования не несут каких-либо следов языковых взаимовлияний: славянизации скандинавских или скандинавизации славянск. топонимов. Возможно, на существование прослойки, говорившей на этих двух языках, указывает сообщение Льва Диакона о посылаемых Иоанном Цимисхием в лагерь Святослава лазутчиках, "владеющих обоими языками" (Лев Диакон. История. 6. 58). Вряд ли под вторым (кроме славянского) языком имеется в виду греческий: его знание было само собой разумеющимся."
В Примечаниях.
Самый простой вариант.
Не надо забывать, что Константин пользовался чужими описаниями.
Я бы считал, что он пользовался описаниями любопытного грека (или других людей), путешествовавшего с купцами. И практически наверняка там была либо смешанная дружина охранников, либо сами купцы были разных народов.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(RedFox @ Вчера, 11:49)
А вот если "фор" (форос - маяк, парус, налог и очень ещё много значений по-гречески) откинуть, то останется русское название Ай в первом случае и Бару во втором

Маяк по-гречески фарос, а не форос. Парус, насколько я знаю, - плефси, а корень фор- имеет значение "нести", также - дань (приношение, налог). И вот что интересно: мог ли грек Константин не узнать свои же греческие слова, чтобы так неверно их перевести?

(Сергий @ Вчера, 10:15)
Мне кто-нибудь может объяснить: почему Στρούβον (Струвон?) называют Струкун?

Так в Парижской рукописи - Σтрούкουν.

(Сергий @ Вчера, 10:29)
Уже одно это сообщение означает, что названия порогам давали два разных народа одной языкокой группы (т.е. - оба народа говорили на славянских языках).

Исключено. Славянам звук Ф противопоказан ещё больше, чем начальный Э (который зап. и юж. славяне йотировали, а вост. славяне переделывали в О). Есть только одно собственно славянское слово со звуком Ф - "филин", да и оно появилось на свет вследствие чрезмерного рвения языковедов.

(анатол @ Вчера, 19:05)
Константин на основании полученной информации отождествляет язык росов с древнескандинавским, т.е. с языком части дружинников киевских князей.

К этой части принадлежали и сами первые киевские князья - Аскольд, Олег, Игорь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Сегодня, 09:31)
мог ли грек Константин не узнать свои же греческие слова, чтобы так неверно их перевести?

это не он не мог, это я в словарь не посмотрел. smile.gifИ это не греческие слова, а русские, к которым навешано греческое "фор". Две большие разницы!

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Вчера, 10:29)
"...приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы являются из Немогарда, в котором сидел Свендослав, сын Ингоря, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда..."

Уважаемые мои оппоненты, полагающие, что россы говорили по-норманнски...
почему Порфирогенит не изложил эту фразу в следующим образом?
"...приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы являются из Немогарда, [называемого на языке россов Хольмгард], в котором сидел Свендослав, сын Ингоря, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда..."
...или следующим?
"...приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы являются из [Хольмгарда], в котором сидел Свендослав, сын Ингоря, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски, из Телиуцы, Чернигоги и из Вусеграда..."

Жду ответа...

(Сергий @ Вчера, 10:29)
Уже одно это сообщение означает, что названия порогам давали два разных народа одной языкокой группы (т.е. - оба народа говорили на славянских языках).
(muarrih @ Сегодня, 09:31)
Исключено. Славянам звук Ф противопоказан...

Есть только одно собственно славянское слово со звуком Ф - "филин", да и оно появилось на свет вследствие чрезмерного рвения языковедов.

Но ведь грекам звук Ф не противопоказан. И сведения о порогах записывал грек под диктовку Порфирогенита (если я правильно понимаю "технологию производства" монаршего творчества smile.gif).
А из чего исходил грек, когда пытался выразить продиктованные ему варварские слова, одному Богу известно.
Т.е. - грек легко мог заменить звуком Ф любой неудобоваримый варварский звук.
Сравните: Святослав - Сфендостлабос.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 12:17)
грек легко мог заменить звуком Ф любой неудобоваримый варварский звук.

Мог и заменить. Но только не любой звук, а похожий по звучанию. В имени Святослава это был звук В.
БоруВорос, АиВор - легче не становится.
К тому же в русских названиях порогов есть ещё один совсем не восточнославянский звук - начальный А. В русском языке только одно незаимствованное слово начинается с буквы А - это "аз" (ну и, конечно, "азбука"). Начальный А либо переходил в О (akis -> око), либо йотировался (аблоко -> яблоко, anker -> якорь).
Утверждать, что русские названия порогов скандинавского происхождения я могу, только ссылаясь на других авторов (Карамзин, Вернадский, Любавский и др.). От себя же могу с уверенностью сказать, что приводимые Порфирогенитом русские названия порогов принадлежат к какому-то индоевропейскому, но точно не славянскому, языку.

(Сергий @ Сегодня, 12:17)
Жду ответа...

На этот вопрос я уже отвечал. Из всех городов Древней Руси только Туров имел предположительно скандинавское название. Следовательно: прежде чем скандинавы дали русским городам свои названия, эти города уже существовали и носили уже устоявшиеся славянские имена.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Вчера, 18:05)
К тому же в русских названиях порогов есть ещё один совсем не восточнославянский звук - начальный А. В русском языке только одно незаимствованное слово начинается с буквы А - это "аз" (ну и, конечно, "азбука"). Начальный А либо переходил в О (akis -> око), либо йотировался (аблоко -> яблоко, anker -> якорь).

Вот именно! Грек явно пытался передать какой-то "варварский" звук - Άει... Но это явно не звук А.

(muarrih @ Вчера, 18:05)
Начальный А либо переходил в О (akis -> око), либо йотировался (аблоко -> яблоко, anker -> якорь).

Йотировался? Замечательно!
Имеем:
Άει-φόρ - Я-вор.
Тут же рождается новая гипотеза...
Явор - одиноко стоящее на берегу дерево - примета*, предупреждающая опытных кормщиков о приближении к самому опасному порогу. Возможно именно у этого явора следовало причаливать к берегу, с тем чтобы волочить ладьи в обход этого (самого опасного) порога берегом.

оффтоп о порогах
* примечание: одиноко стоящее на берегу дерево - примета.
У меня есть подобная примета на реке Ловоти. Из многих её порогов я считаю опасными два. О приближении к порогу, который мы называем Язвы (по названию деревни) или Громовой (по его сути), я узнаю по гигантскому валуну, лежащему в русле реки. По уровню воды, обливающей этот валун, я знаю заранее - насколько опасно в этот сезон прохождение этого порога, и какой путь мне належит выбрать (посреди порога образовался остров, рассекающий русло на две протоки).

(muarrih @ Вчера, 18:05)
Из всех городов Древней Руси только Туров имел предположительно скандинавское название.

Сразу приходит в голову явно не норманнский эпический образ "буй тур".

(muarrih @ Вчера, 18:05)
Следовательно: прежде чем скандинавы дали русским городам свои названия, эти города уже существовали и носили уже устоявшиеся славянские имена.

Что из этого следует? Города руси были основаны задолго до прибытия варягов (наемников).
В отношении Хольмгарда-Новгорода этот довод слаб совершенно. По имеющимся археологическим данным в IX столетии Новгорода не существовало. Т.е. - топонимы Хольмгард и Новгород появились одновременно, с развитием торгового пути "из варяг в греки".

Share this post


Link to post
Share on other sites
По имеющимся археологическим данным в IX столетии Новгорода не существовало. Т.е. - топонимы Хольмгард и Новгород появились одновременно, с развитием торгового пути "из варяг в греки".

Да, много раз писала- Новгород появляется не ранее сер X в.
(общалась с новгородскими археологами) smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Суйко @ Сегодня, 09:13)
Да, много раз писала- Новгород появляется не ранее сер X в.
(общалась с новгородскими археологами)

...и рунические надписи на памятных камнях, относящихся к "эпохе викингов" - Хольмгард (HULMKAR(D)*I, HULMKA...).
*- на "клаве" нету этой скандинавской буквы sad.gifвместо "варварской" буквы пришлось влепить латинскую. biggrin.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Вчера, 09:04)
Имеем:Άει-φόρ - Я-вор. Тут же рождается новая гипотеза...Явор - одиноко стоящее на берегу дерево - примета*, предупреждающая опытных кормщиков о приближении к самому опасному порогу. Возможно именно у этого явора следовало причаливать к берегу, с тем чтобы волочить ладьи в обход этого (самого опасного) порога берегом.

Остроумная гипотеза. Отдаю должное вашей решимости притянуть русов за уши к славянам, как бы громко ни трещали при этом уши. Но вот какой вопрос остаётся невыясненным:
Если русы это славяне, и славяне это, разумеется, тоже славяне, то откуда такие огромные различия в русской и славянской топонимике? 1000 лет назад славянские языки различались между собою куда меньше, нежели сегодня. Почему же славяне-славяне разглядели в пороге Неасит птиц неясытей или же его ненасытную природу, а славяне-русы увидели только рядом стоящее дерево? Почему возле порога Островунипрах славяне-славяне разглядели остров, а славяне-русы только Ульворси? (Кстати, а что это?)
И то же самое можно спросить обо всех остальных порогах, кроме Есуппи, насчёт которого славянам-русам и славянам-славянам - О, чудо! - удалось-таки достичь консенсуса. Если оба народа говорили на одном языке, то первооткрыватель порогов должен был дать им свои названия, а "второоткрыватель" - просто их перенять. Получается, что славяне-русы и славяне-славяне обнаружили Днепровские пороги одновременно, после чего долго дрались за право дать им собственные названия и, в конце концов, решили остаться каждый при своём?
Резюмирую: Не слишком ли много славянских названий на один Днепровский порог?

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Сегодня, 11:20)
И то же самое можно спросить обо всех остальных порогах, кроме Есуппи, насчёт которого славянам-русам и славянам-славянам - О, чудо! - удалось-таки достичь консенсуса...

Нет здесь никакого чуда.
Вы гораздо лучше меня разбираетесь в лингвистике и знаете, что язык берестяных грамот и язык летописей различаются.
Не вижу ничего странного - почему полянин (славянин) и смоленский русин (потомок славян, или балтов, или варягов) должны называть находящиеся в безлюдной местности пороги одинаково? Даже если они говорят оба на разных языках одной языковой группы.
Во всяком случае, если принять мою гипотезу, не придется затем объяснять - зачем Олег и Игорь заключали договоры на славянском языке? И для кого они их заключали?

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Сегодня, 11:20)Ульворси? (Кстати, а что это?)

ну, что-то волчиное...

Share this post


Link to post
Share on other sites
(RedFox @ Сегодня, 18:12)
Ульворси? (Кстати, а что это?)
ну, что-то волчиное...

Леанти = Леонтьев...

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Сергий @ Сегодня, 12:45)если принять мою гипотезу, не придется затем объяснять - зачем Олег и Игорь заключали договоры на славянском языке? И для кого они их заключали?

Из вашей гипотезы я так и не понял, что такое подлинная русь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
(muarrih @ Вчера, 20:48)Из вашей гипотезы я так и не понял, что такое подлинная русь.

Для этого я открыл отдельную ветку - "Изначальная русь".

http://svitoc.ru/index.php?showtopic=1356&page=1

Я давно бы ответил на множество Ваших вопросов, о том - кто такие подлинная русь, но господин Флуд сбивал меня с мысли и отнимал у меня время, постоянно переводя разговор на другую, более выгодную для него тему.

(muarrih @ Вчера, 11:20)Остроумная гипотеза. Отдаю должное вашей решимости притянуть русов за уши к славянам, как бы громко ни трещали при этом уши.

Рад, что Вы оценили smile.gif
Но, согласитесь, что у "норманнов" зачастую тоже уши трещат, при попытке притянуть их к днепровским порогам. (Примеры могу привести, но не хочу более засорять ветку).
Я намеренно довел этот абсурд до абсолютного абсурда - так он становится заметнее...
Мало вижу в этих названиях, и славянского, и норманнского...

но много греческого "косноязычия".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Такой вопрос: сколько порогов из семи "росских" можно весомо аргументировано к древнескандинавским наименованиям отнести?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now