Mukaffa

О библейском "князе Рош"

33 сообщения в этой теме

Вообще скифами называли и народы не имевшие никакого отношения к иранцам. Так например скифами называли и готов 3-4 вв. Зависит от традиции. А Скифия это обозначение вообще северных стран и северных народов конечно по отношению к Византии. Скифами византийцы называли тех же печенегов, половцев и монголов. Это как аналог термина тюрки у некоторых исламских хронистов куда некоторые как ал-Марвази включили и сакалиба и русов и венгров. Контекст 7 в. до н.э. это некая угроза с севера, не обязательство скифы, могут быть и киммерийцы и лидийцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В. Я. Петрухин полагает, что народа рус/рос в VI в. не было, а в «Церковную историю» Псевдо-Захарии его упоминание попало из греческого перевода Книги Иезекииля, где еврейский титул наси-рош (верховный глава) был переведён как архонт Рос. короче говоря байки о народе рош.

Kryvonis

В каком еврейском тексте, написанном ранее IX в. присутствует этот "наси-рош"?

В ранних библейских текстах вообще не было никакого "архонта Рос" и "наси-рош". ;) Он появился позднее.

Весьма вероятно, что это исторический реализм раннего Средневековья, перекочевавший на страницы рукописей. К Гогу и Магогу дописали "архонта Рос".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это не еврейская, а сирийская хроника Захария Ритора, писавшего в Византии. Арамейский сирийский и еврейский очень близки. А относительно Роша и Гога и Магога так это библейская традиция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А относительно Роша и Гога и Магога так это библейская традиция.

Не уходите от ответа, Kryvonis.

Извольте предъявить "архонта Рос" или "наси-рош" в цитате из какой-либо библейской рукописи, написанной до великого переселения народов. Иначе - есть все основания считать "архонта Рос" нарративом раннего Средневековья. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сирийская хроника и есть Раннее Средневековье.

קדשים בין עמי ישראל, ולא אתן להם לזהם שם קדשים, והגווים ידעו כי אני ה ', הקדוש בישראל. «Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала! И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы».(Иез. 39:1-2) Слово РОШ встречается не только в Библии, но и Талмуде: «לבנות לנו מגדל המגיע לשמים» — отсюда вытекает иное значение слова Рош: высокий (седьмой вариант написания этого слова). Эрец-Исраэль дана Богом только для евреев соответственно даже высокий князь (Рош) недостоин, подобен скоту и с войском своим падет он: (ארץ ישראל ניתנה על ידי אלוהים ליהודים, הגוי אינו ראוי אפילו אם הוא גבוה בין ההגויים) — более подробно эти слова пересекаются с Библией (Иезекииль 39). Слово Рош встречается и в ином смысле: Рош-аШана — רֹאשׁ הַשָּׁנָה‎, букв. «глава года» — новый год лунного календаря — 5773 года (2012 год) от сотворения мира.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В оригинале Библии на древнееврейском языке эти слова звучат как «гог эрец гамагог нэси рош». Еврейский язык не знает прописных и строчных букв. Поэтому слово «рош», как и все прочие слова в еврейском оригинале, не было написано с большой буквы. Значение имени собственного ему придали греческие переводчики, в то время как пророк Иезекииль, возможно, использовал его в значении «главный». Тогда перевод будет выглядеть так: «Обрати лицо твое к правителю земли Магог, главному князю Мешеха и Фувала…». В английской Библии короля Якова (начало XVII века) слова «нэси рош» переданы: the chief prince — буквально: «главный принц», «великий князь». В таком же значении истолкованы эти слова во французском переводе Библии(prince-chef) и в немецком переводе Мартина Лютера (der oberste fuerst). Такое истолкование этих слов объясняется тем, что все перечисленные переводы ориентированы не на греческую Септуагинту, а на латинский перевод Библии — Вульгату, где эти слова переведены: princeps capitis.
В славянской Библии, перевод которой делали с Септуагинты, слово «рош» подано в греческой транслитерации («рос») — «князь Росъ». Народом Рос(Ρώς) в византийских источниках называли народ севера русь, совершавший набеги на Византию в IX—X веках. В связи с этим в современной литературе, включая богословскую, используют слово рош как раннее свидетельство о Руси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Касательно же еврейского языка, то одна буква обозначает и шин и син то есть с и ш, а есть еще буква самэх обозначающая с.

посмотрите также алфавит древнееврейского - http://mylanguages.org/ru/hebrew_alphabet.php

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В оригинале Библии на древнееврейском языке эти слова звучат как «гог эрец гамагог нэси рош».

Сколько я могу повторять? :o "Оригинал" "Библии на древнееврейском" языке написан в раннем Средневековье, позднее известных списков Вульгаты и Септуагинты... когда народ русь уже существовал.

Самым старым "оригиналом" Библии сейчас является Септуагинта (т. е. книга на греческом языке). Богословы объясняют этот парадокс так - около двух тысяч лет назад все основные древнееврейские библейские тексты были уничтожены в ходе религиозных преобразований. Исключение составляют только отрывочные кумранские тексты. Недаром существует отдельное направление по их узучению - кумранистика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас