Sign in to follow this  
Followers 0
Saygo

Г. М. Коваленко. "Заметки о России" Эрика Пальмквиста

1 post in this topic

XVII век вошел в историю русско-шведских отношений как период интенсивных политических, экономических и культурных контактов, которые осуществлялись через торговлю, дипломатию и разведку{1}. В это время появляются шведские сочинения о России, авторами которых были Петр Петрей, Матиас Шаум, Юхан Ботвиди, Людвиг Фабрициус, Андреас Прютц, Юхан, Бенгт и Якоб Шютте, Андерс Трана, Юхан Видекинд, Юхан Габриэль Спарвенфельд, Иоганн Филипп Кильбургер, Петер Лофельдт, Андерс Линдъельм. Уникальную информацию о Русском государстве содержат письма и донесения шведских дипломатических представителей Карла Померенинга, Юхана де Родеса, Адольфа Эберса, Иоахима Лилиенгофа, Филиппа Крузенштерна, Кристофера Коха (Кохена). Особое место среди них занимают «Заметки о России» Эрика Пальмквиста.

В 1673-1674 годах в России побывало посольство, возглавляемое Густавом Оксеншерна. Его целью было урегулирование спорных вопросов в отношениях между двумя странами, возникших после подписания Кардисского мирного договора 1661 года. Переговоры в Москве продолжались около двух месяцев и были совершенно безрезультативны. Единственным позитивным итогом этой дипломатической миссии можно считать «Заметки о России» — составленный по поручению шведского правительства инженер-капитаном Эриком Пальмквистом отчет о поездке, представляющий собой альбом рисунков и комментариев к ним{2}. Известный шведский археолог Туре Арне отметил большую культурно-историческую ценность этого сочинения{3}, а знаток шведской «Россики» Кари Таркиайнен назвал его «венцом Московитики», красивейшим дипломатическим рапортом эпохи шведского великодержавия{4}.

Эрик Пальмквист (ок. 1650 — ок. 1676) — сын высокопоставленного чиновника Густава Берга{5}. Он учился в Гейдельберге, по возвращени в Швецию в 1670 году был назначен фортификационным кондуктором в Риге. Во время так называемой Сконской войны (1676-1679) он был взят датчанами в плен и умер в датском плену{6}.

Его «Заметки о России» — не путевой дневник, не записки досужего путешественника, не рутинная реляция дипломата, не трактат о России, а подробный отчет тайного агента, который добывал интересующие его сведения «тайным обычаем посредством подкупа».

По мнению Ю. В. Готье, только подкупами «можно объяснить появление в рукописи снимков и карт, которые, по собственным словам Пальмквиста, были изготовлены по повелению царя. Зная, что иностранца, да еще члена посольства, ни в коем случае не могли допустить к копированию государственных “чертежей”, остается предположить, что какой-нибудь подъячий осмелился рискнуть головой, чтобы заработать деньги от шведского военного агента»{7}.

Именно на эту сторону его деятельности обратил внимание автор статьи об иностранном шпионаже в России в XVII веке, опубликованной в «Исторических записках» в разгар холодной войны: «Усиленной разведывательной деятельностью занималось в России посольство Оксеншерны. Мы располагаем точными сведениями о разведывательной деятельности Э. Пальмквиста. Он тщательно собирал сведения о различных сторонах военного дела в России. Будучи военным разведчиком, он был обязан давать не вымышленные, а точные сведения»{8}. Но именно это и придает особую значимость его сочинению как историческому источнику.

Пальмквист успешно справился с данным ему поручением и за восемь месяцев пребывания в России собрал уникальную информацию о ней. Он нанес на карту весь свой путь по России, нарисовал ряд планов и карт. Особенно подробно он описал летние, зимние и водные пути от Балтийского побережья до Пскова и Новгорода, при этом обозначил расстояния в русских верстах и шведских милях и описал естественные преграды: топи, болота, а также броды и мосты{9}.

После возвращения он представил шведскому правительству отчет о проделанной работе — рукопись in folio, содержащую около 50 рисунков различного формата, 17 географических карт и планов городов, а также пояснительные тексты в виде отдельных заметок, иногда довольно длинных, приложенных к рисункам и географическим чертежам{10}. Именно на иллюстративный материал его работы прежде всего обратили внимание исследователи.

Этот материал отличается большим разнообразием, он представляет встречу посольства на границе, его прием Алексеем Михайловичем в Грановитой палате, подъем Царь-колокола, солеварню на реке Мшаге, зимний выезд русской боярыни, виды наказаний, одежду и знамена московских стрельцов. На планах городов и монастырей представлены Новгород. Псков, Торжок, Тверь, Москва, Печорский и Иверский монастыри, Терская крепость. Даны также карты Сибири и Белого моря, Каспийского моря, нижнего течения Волги, а также чертеж пограничной местности в окрестностях Печерского монастыря и Нейгаузена, где между Россией и Швецией существовал территориальный спор.

Несмотря на то что труд Пальмквиста носит специальный военно-осведомительный характер, в нем есть немало и других сведений, интересных для историка. Помимо точных планов ряда русских городов и видов местностей, он содержит изображения русских одежд, характерных бытовых подробностей, зарисовки жанровых сцен{11}. Не случайно Густав III использовал его при написании исторической пьесы из русской жизни «Алексей Михайлович и Наталья Нарышкина». Тем не менее, предназначенный для служебного пользования, он более 200 лет был практически неизвестен исследователям.

В 1870-х годах в Швеции начинает пробуждаться интерес к пореформенной России, и несколько молодых шведских ученых, получив от правительства пособие для изучения русского языка, занялись разысканием источников по истории русско-шведских отношений в шведских архивах. Один из этих ученых — доктор Т. Вестрин — решил обратить внимание шведской общественности на сочинение Пальмквиста и в 1881 году напечатал в «Новой иллюстрированной газете» статью о посольстве Густава Оксеншерна, сопроводив ее биографическим очерком Пальмквиста, извлечениями из текста и четырьмя рисунками{12}.

Статья Т. Вестрина получила отклик в научной общественности России, но в самой Швеции не вызвала особого интереса. Только через 60 лет после коренного перелома в ходе Второй мировой войны, когда в Швеции начал пробуждаться интерес к России и русскому национальному характеру, некоторые шведские авторы в своих работах стали цитировать предисловие к сочинению Пальмквиста, в котором были кратко изложены его представления о России и русских{13}. Имя Пальмквиста упоминалось также в исследованиях, посвященных шведским путешественникам и исследователям Востока{14}.

Автором наиболее серьезных исследований об «Альбоме Пальмквиста» является Кари Таркиайнен{15}. Он высоко оценил работу Пальмквиста прежде всего как важнейший источник «визуальной информации». Не случайно одна из его статей называется «Картинная книга о России 1674 года в Государственном архиве Швеции».

При этом он отмечает, что иллюстративный материал носит ярко выраженный тенденциозный характер. Кроме карт, планов и чертежей, которые имеют непосредственное отношение к его профессиональной деятельности, Пальмквист поместил в свой отчет бытовые зарисовки, которые в известной мере носят сенсационный характер и представляют русских примитивными и достойными осмеяния людьми{16}.

По его мнению, иностранные наблюдатели, как правило, прежде всего подчеркивали культурное отличие России, которое охватывало все: непохожесть русских, специфику самодержавия, общественные классы, экономическую жизнь, нравы и обычаи{17}.

К. Таркиайнен выдвигает довольно интересную версию, согласно которой основу труда Пальмквиста составляет пространное описание зимних и летних, водных и сухопутных коммуникаций на Северо-Западе — от Новгорода и Пскова до границы со Швецией. Это описание, как он считает, является приложением к большой карте, которая не сохранилась, а все остальное в его сочинении является лишь побочным продуктом{18}.

В этой связи следует вспомнить о том, что в 1706 году, находясь в Саксонии, Карл XII разрабатывал планы военной кампании против России. Рассматривая возможность похода на Псков, он приказал прислать ему план Пскова и карту пограничной территории. Не исключено, что именно эту карту вместе с планом Пскова послал королю брат Эрика Пальмквиста — начальник фортификационного управления Магнус Пальмквист. По свидетельству генерал-квартирмейстера Карла XII Акселя Гюлленкрока, присланная им карта Псковской земли была довольно большой, на ней были показаны реки, водопады, немного леса и несколько деревень{19}.

Что касается вопроса об авторстве рисунков, то Таркиайнен считает, что их автором был неизвестный итальянский художник из окружения итальянского путешественника Лоренцо Магалотти, сотрудничавший с Эриком Пальмквистом{20}.

Первое известие о Пальмквисте в России относится, по всей вероятности, к 1840 году, когда Николаю I было доставлено несколько рисунков из рукописи Пальмквиста. Первое указание на его сочинение было дано А. В. Висковатовым, который поместил в одном из томов «Описания одежд и вооружений русских войск» отрывок из его сочинения с подробным и точным описанием одежды и знамен московских стрельцов{21}. Тем не менее в аннотированном перечне иностранных путешественников по России Ф. Аделунга, опубликованном в 1846 году{22}, Пальмквист не упоминается. Этот пробел через 30 лет восполнил Е. Козубский, поместивший в своем обзоре иностранных писателей о России XVII века краткую справку о Пальмквисте{23}.

Всплеск интереса к его сочинению в кругах русской научной общественности начался после статьи Т. Вестрина. Ее содержание для русского читателя в «Московских ведомостях» (№ 236) изложил профессор Гельсингфорского университета академик Я. К. Грот{24}. С популярной статьей о посольстве Г. Оксеншерна выступил специалист по бытовой истории С. Н. Шубинский. Он отметил, что “Дневник” Пальмквиста в историческом отношении не потерял своего значения и для настоящего времени и его издание в полном виде было бы весьма желательно»{25}. Известный русский историк Ю. В. Готье опубликовал пространную источниковедческую статью о сочинении Пальмквиста{26}.

В 1898 году «Заметки о России» были изданы шведским Генеральным штабом тиражом в 75 экземпляров, два из которых были переданы Оскаром II Николаю II{27}.

Со второй половины XIX века иллюстрации и планы городов из сочинения Пальмквиста часто воспроизводились в различных изданиях по русской истории, некоторые из них стали почти хрестоматийными.

Одним из наиболее известных планов русских городов из «Альбома Пальмквиста» является план Новгорода. В 1952 году его опубликовал А. Л. Монгайт, сопроводив издание плана переводом экспликаций{28}. Специальную статью этому плану посвятил В. Л. Янин{29}.

Текст сочинения Пальмквиста гораздо меньше известен исследователям. Это связано прежде всего с тем, что «Заметки о России» были написаны скорописью XVII века на языке, который по традиционной периодизации принято называть ранним новошведским. Его особенностями являются отсутствие строгих грамматических и орфографических норм, выработанных лишь в XIX веке, иногда встречаются латинские, немецкие, голландские и французские слова и выражения. Все это представляет определенные трудности при работе над текстом.

В 1899 году по заказу Архива Министерства иностранных дел полный перевод «Заметок о России» был выполнен Э. А Гранстрёмом{30}.

Перевод Гранстрёма хранится в Российском государственном архиве древних актов{31}.

Почти одновременно с Гранстрёмом переводом сочинения Пальмквиста занимался подполковник А. П. Вакуловский. Александр Петрович Вакуловский родился в 1863 году, окончил Михайловское артиллерийское училище, служил артиллерийским офицером в Свеаборге, был окружным воинским начальником в Або (Турку) и Хельсинки. Его жена, Матильда Александровна, была уроженкой Швеции. Помощь в переводе ему оказала сотрудница Государственного архива Швеции госпожа Реншерна. Перевод был закончен в 1900 году, а в 1901-м Вакуловский сделал обстоятельный доклад о сочинении Пальмквиста в Гельсинфорском офицерском собрании. Перевод А. П. Вакуловского хранится в Архиве Военно-исторического музея артиллерии, инженерных войск и войск связи в Санкт-Петербурге{32}.

Первые комментированные публикации отдельных частей сочинения Пальмквиста появились в России в начале ХХ века. В 1902 году член Тверской ученой архивной комиссии М. В. Рубцов предпринял попытку восстановить топографию Твери по плану Пальмквиста. Его доклад на заседании Тверской ученой архивной комиссии был напечатан отдельной брошюрой к Тверскому археологическому съезду{33}.

Работу М. В. Рубцова продолжил его коллега — член Тверского общества любителей истории, археологии и естествознания археолог И. К. Линдеман. На проходившем в Твери в 1903 году Втором археологическом съезде на заседании секции (отдела) «Областная история. Памятники гражданской старины» 14 августа он выступил с докладом, в котором дал разбор сведений, сообщаемых Пальмквистом о Торжке, использовав перевод Гранстрёма, полученный им в Архиве Министерства иностранных дел при содействии Ю. В. Готье{34}.

Небольшой отрывок из перевода, сделанного Гранстрёмом, под названием «Наблюдения и заметки о русской артиллерии» был напечатан председателем Археологической комиссии графом A. A. Бобринским в приложении к его статье о русских пищалях, захваченных шведами при взятии Ивангорода в 1581 году. A. A. Бобринский отметил важное значение сочинения Пальмквиста как источника по истории русской артиллерии. По его мнению, ее описание Пальмквистом подтверждает мнение тех военных историков, которые считают, что «артиллерийское дело велось в допетровской Руси <...> таким порядком, который не только не отставал от подобного же порядка в остальной Европе, но в некоторых случаях упреждал Европу»{35}.

В 1930-х году вышел фундаментальный труд известного русского филолога М. П. Алексеева «Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей», в котором впервые был представлен комментированный корпус зарубежной «Сибирики»{36}. В нем, в частности, были опубликованы две карты Сибири из «Альбома Пальмквиста».

Первая карта носит название «Copia aff en Charta ofver Syberien och Tobolsky» («Копия карты Сибири и Тобольска»). По мнению Ю. В. Готье, которое разделяет М. П. Алексеев, «Пальмквист взял ее из каких-то немецких источников, так как пояснительные надписи на карте сделаны на немецком языке»{37}.

Вторая карта, названная Пальмквистом «Copia аff en Charta som Tzaren, ofwer Syberien medh een Deel aff Tobolsky forfatta latit» («Копия карты Сибири с частью Тобольска, составленная по приказу царя»), представляет собой копию «Чертежа Сибирской земли», составленного тобольским воеводой Петром Годуновым в 1667 году по повелению царя Алексея Михайловича, подлинник которого не сохранился и известен в копиях{38}.

В 1993 году Альбом Пальмквиста в переводе А. П. Вакуловского с некоторыми дополнениями был издан тиражом 30 экземпляров Новгородским государственным объединенным музеем-заповедником для участников международной конференции «Зарубежная Новгородика» в качестве макета научной публикации{39}.

По этому изданию в 2002 году тверские историки П. Д. Малыгин, А. Ю. Сорочан и М. В. Строганов, продолжившие работу краеведа И. И. Соколова, собиравшего иностранные описания Тверского края, опубликовали описания Твери и Торжка, сопроводив их краткими комментариями{40}.

Когда-то известный шведский славист Андерс Шёберг назвал Государственный архив Швеции «золотой жилой» для тех, кто занимается изучением русской истории и культуры{41}. Если это так, то «Заметки о России» Эрика Пальмквиста являются ее самой большой крупицей.

Комментированное научное издание этого уникального исторического источника позволит по достоинству оценить его подлинное значение.

Примечания

1. Кан А. С.Швеция и Россия в прошлом и настоящем. М., 1999. С. 278.

2. Någre widh sidste kongl. Ambassaden till tzaren i Muskou gjorde observationer öfwer Rysland, dess wägar, pass medh fästnigar och gräntzer, sammandragne aff Erich

Palmquist. Anno 1674. Riksarkivet. Kartor och ritningar. № 636.

3. Arne T. Europa upptäcker Ryssland. Stockholm, 1944. S. 77.

4. Таrkiainеn К. Stormaktstiden vackraste diplomatrapport. Erik Palmquists Rysslandsbeskrivning 1674 // Årsbok för Riksarkivet och Landsarkiven. 1993.

5. В 1650 году он был возведен в дворянское достоинство под фамилией Пальмквист.

6. Cronlund E.Palmquist Erik, fortifikationsofficer, tecknare Svenska män och kvinnor. Stockholm, 1949; Nordisk Familjebok. 1914. S. 1364; Svenskt Biografiskt Lexikon.

Stockholm, 1992–1994. B. 28.

7. Готье Ю. В.Известие Пальмквиста о России // Археологические известия и заметки. 1899. №3. С. 81.

8. Джинчарадзе В. З. Борьба с иностранным шпионажем в России в XVII веке // Исторические записки. 1952. Т. 39. С. 232.

9. Эренсворд У. В поисках шведских/русских карт и планов с 1959 года // Санкт-Петербург и Ингерманландия в архивах Швеции. Швеция в архивах Санкт-Петербурга. СПб., 2005. С. 135.

10. Готье Ю. В. Указ. соч. С. 65–98.

11. Алексеев М. П. Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей. XIII–XVII вв. Новосибирск, 2006. С. 333–334.

12. Westrin T. Bilder från 1600-talets Ryssland // Ny illustrerad tidning. 1881. № 2–3.

13. Arne T. Europa upptäcker Ryssland. Stockholm, 1944. S. 77–82; Nerman T. Svensk och ryss. Ett umgänge i krig och handel. Stockholm, 1946. S. 145–146.

14. Åberg A. Karolinerna och Österlandet. Stockholm, 1967. S. 69; Idem. När svenskarna upptäckte världen. Lund, 1981. S. 94–96.

15. Таrkiainеn К. Se Wanha Wainooja. Käsitykset itäisestä naapurista Iivana Jul- Se Wanha Wainooja. Käsitykset itäisestä naapurista Iivana Julmasta Pietari Suuren. SHS. Helsinki, 1986; Idem. En bilderbok om Ryssland från 1674 i Riksarkivet // Arkivvetenskapliga studier. 6. Stockholm, 1987; Idem.Stormaktstiden vackraste diplomatrapport. Erik Palmquists Rysslandsbeskrivning 1674 // Källor till den svenska historien. Årsbok för Riksarkivet och Landsarkiven. 1993; Idem.Kuvakirja Venäjästä // Januksen kahdet kasvot. SKS. 932. Vammala, 2003.

16. Таrkiainеn К. En bilderbok om Ryssland från 1674 i Riksarkivet // Arkivvetenskapliga studier. 6. Göteborg, 1987. S. 383.

17. Таркиайнен К. Финляндия. Образ восточного соседа времен Московского царства // Россия и Финляндия: проблемы взаимовосприятия. XVII–XX вв. М., 2006. С. 58.

18. Таrkiainеn К. En bilderbok... S. 377.

19. Гюлленкрок А. Сказание о выступлении его величества короля Карла XII из Саксонии и о том, что во время похода к Полтаве, при осаде ее и после случилось //

Военный журнал. 1844. № 6. С. 9–10.

20. Таrkiainеn К. Kuvakirja Venäjästä. S. 103.

21. Висковатов А. В. Описание одежд и вооружений русских войск. СПб., 1841. Т. I. Приложение CXIX.

22. Kritisch-literarische Übersicht der Reisenden in Russland bis 1700, deren Berichte bekannt sind von Friedrich v. Adelung. SPb.; Leipzig, 1846.

23. Козубский Е. Заметки о некоторых иностранных писателях о России в XVII веке // Журнал Министерства народного просвещения (далее — ЖМНП). 1878. Т. CXCVII. С. 23.

24. Грот Я. К.Новооткрытый памятник русской истории на шведском языке // ЖМНП. 1881. №10.

25. Шубинский С. Н.Шведское посольство в России в 1674 г. // Исторический вестник. 1882. T. VII; Очерки из жизни и быта прошлого времени. СПб.,1888;

Исторические очерки и рассказы. Таллин; М., 1994. С. 10.

26. Готье Ю. В. Указ. соч.

27. Они хранятся в Библиотеке Академии наук в Санкт-Петербурге.

28. Монгайт А. Л.Оборонительные сооружения Новгорода Великого // Материалы и исследования по археологии. М., 1952. Т. 31.

29. Янин В. Л. «Чертеж Пальмквиста» и его место в истории новгородских фортификаций // Русский город. М., 1980. Вып. 3. С. 96; Янин В. Л.Планы Новгорода

Великого XVII–XVIII веков. М., 1999. Приложения № 4, 5.

30. Гранстрём Эдуард Андреевич (1843–1918) — переводчик и издатель детских книг.

31. Российский государственный архив древних актов. Ф. 179 (Комиссия печатания государственных грамот и договоров). Оп. 1. № 64.

32. Архив Военно-исторического музея артиллерии, инженерных войск и войск связи. Ф. 11 (Русское военно-историческое общество). Оп. 95/2. № 175.

33. Рубцов М. В. Тверь в 1674 г. по Пальмквисту. Тверь, 1902.

34. Линдеман И. К.Разбор сведений, сообщаемых Пальмквистом о Торжке // Труды Второго областного тверского археологического съезда. Тверь, 1906. С. 350.

35. Бо6ринский А. А. Грипсхольмские пищали // Известия Археологической комиссии. Пг., 1914. Вып. 53. С. 71.

36. Алексеев М. П.Сибирь в известиях западноевропейских путешественников и писателей. Иркутск, 1932. Т. I. Ч.1; 1936. Т. I. Ч. 2.

37. Готье Ю. В. Известие Пальмквиста… С. 75–76.

38. Багров Л. История русской картографии. М., 2005. С. 215–219.

39. Пальмквист Эрик. Некоторые заметки о России, ее дорогах, крепостях и границах, сделанные во время последнего королевского посольства к царю

московскому в 1674 году. Новгород, 1993.

40. Соколов И. И. Тверской край в XVI–XVII вв. по описаниям иностранцев // Литература Тверского края в контексте древней культуры. Тверь, 2002. С. 167–170.

41. Sjöberg. A. «Riksarkivet — en guldgruva för slavister» // RA-nytt 1985/3. Forskarservice 10. Stockholm, 1985.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
Sign in to follow this  
Followers 0