Sign in to follow this  
Followers 0
Saygo

Бамбуковые анналы 竹書紀年

1 post in this topic

Бамбуковые анналы 竹書紀年 (чжушу цзинянь) были найдены при разграблении могилы правителя царства Вэй периода Чжаньго (476 – 256 гг. до н.э.) Сян-вана в 279 г. н.э. (династия Цзинь (256 – 316 гг. н.э.)) в уезде Цзи. Текст был записан на бамбуковых дощечках, отсюда и название памятника. По некоторым данным текст был написан канцелярским письмом, а по некоторым – «головастиковым» письмом. Записи были приведены в порядок, переписаны современными иероглифами и помещены в императорскую библиотеку. Над дощечками работали такие ученые как Вэй Хэн, славившийся своим знанием древней иероглифики, Сюнь Цзуй, Хэ Цзяо, Цы Си и др.

Сразу после нахождения БА привлекли внимание многих ученых того времени, но в число важнейших исторических памятников они включены не были. Видимо это произошло из-за того, что текст был найден уже после сложения блока канонов и по каким-то причинам не отвечал представлениям ученых о «правильности» исторического текста. В пользу этого предположения говорит и то, что БА на сегодняшний момент являются единственной «чистой» и краткой историей, таким образом они выбиваются из общей картины всех видов письменных памятников Китая. Некоторые авторы предисловий к БА считают, что БА забыли «специально», т.е. информация, заложенная в них «не понравилась» средневековым китайским историкам, но вряд ли было так, ведь текст содержал в себе исторические факты, а не мировоззренческие идеи.

Обратим внимание на то, что Дж. Легг писал, что хотя БА упоминаются в каталогах династий Суй (581 – 618гг.) и Тан (618 – 907 гг. н.э.), но все же не были в широком ходу вплоть до дин. Сун (960 – 1127 гг. н.э.). Некоторые ученые считают, что к этому времени оригинал записей был утерян. В большой «лэйшу» эпохи Сун Тайпин юйлань сохранились цитаты из БА. Из их анализа можно сделать вывод, что при Сунах они еще существовали в виде текстов: Чжушу цзинянь («Бамбуковые анналы»), Шу цзинянь («Книжные анналы»), Цзицзя цзинянь шу («Анналы из могильного кургана Цзи»), Цзинянь («Анналы»). Шэнь Юечжу (441 – 513) был первым, кто прокомментировал текст, составляя текст из цитат, сохранившихся в энциклопедиях, но позднее этот вариант был признан цинскими учеными Цянь Датином, Гун Исюанем и Хао Исином не аутентичным. Тогда Юхуй составил новый вариант БА с дополнениями и исправлениями, называвшийся Цзи чжун цзинянь цун чжэнь («Подлинные анналы Цзиского могильного кургана из двух цзюаней»). Во время династии Сун ученый Чу сделал множественные ссылки на них. Двое ученых династии Юань – Ху Ин-линь и Ян Шигань работали над ними, и в то время были опубликованы пять или шесть различных изданий памятника с комментариями.

В 1917 году эта работа была продолжена Ван Говэем, но по оценкам китайских историков его вариант книги оставляет желать лучшего.

Текстологические аспекты исследования «Древнего текста Бамбуковых анналов» (Гу бэнь Чжу шу цзи нянь)[1]

1. Памятник «Бамбуковые анналы»(Чжу шу цзи нянь) в научной и культурной традиции существует в двух вариантах, которые принято называть «древним» (гу бэнь古本) текстом и «современным» (цзинь бэнь 今本) текстом[2]. Каждый из них ― это разновидность реконструкции не сохранившегося в первоначальном виде памятника.

«Древний» текст (ДБА) – это упорядоченная подборка сохранившихся в различных памятниках III–XII вв. сообщений из сочинения III в. н.э., которое, по-видимому, называлось Чжу шу цзи нянь 竹書紀年 («Бамбуковые анналы») или Цзи цзюнь (чжун) цзи нянь 汲郡(冢)紀年 («Анналы из округа (кургана) Цзи»).

По сведениям Цзинь шу («История [государства] Цзинь»), оно было создано к 284 г. на основе найденных в 279 г. (или в 281 г.) в погребении правителя восточночжоуского царства Вэй 魏 (453–225 гг. до н.э., отличать от Вэй 衛) различных сочинений на бамбуковых планках, среди которых наиболее вероятными источниками могли быть тексты в виде хронологических записей событий древнейшей истории: легендарной Ся, периодов Шан и Западного Чжоу (цзи нянь 紀 年), а также документы по истории царства Вэй (魏 國 之 史 書)[3].

До утраты (предположительно, в 70-е гг. XII в.) этот памятник существовал в нескольких вариантах, которые по мере бытования получали разное название и расходились по содержанию. Впервые попытка «реконструкции» утерянного памятника на основе сохранившихся сообщений была выполнена Чжу Ю-цэном в издании 1846 г., она была продолжена в трудах Ван Го-вэя (1877–1927), Фань Сян-юна, выборку всех известных вариантов сообщений сделали Фан Ши-мин и Ван Сю-лин[4]. Публикуя реконструкцию «древнего» текста Чжу шу цзи нянь как памятника III в. мы основывалась на достижениях предшественников. В таком виде он может использоваться в качестве источника, содержащего исторические сведения, прежде всего, по истории периода Чжань го (V–III вв. до н.э.).

«Современный» текст (СБА) на 20,0% состоит из сообщений, которые непосредственно восходят к Чжу шу цзи нянь, но в большей степени включает сведения из различных исторических сочинений, подобранных и стилизованных составителями нового времени под сообщения древней летописи[5]. Это результат работы, начатой еще в минскую эпоху (возможно, и ранее) и завершенной в начале XVIII в. Насколько нам известно, в XVIII в. было 6, а в XIX в. ― 11 отдельных изданий[6].

2. Проведение научно обоснованной реконструкции необходимо, поскольку использование в исторических исследованиях отдельных сообщений в несистематизированном виде затруднительно. Ее цель и заключается в том, чтобы придать форму массиву сообщений, среди которых есть немало и недатированных. Для реконструкции исторического текста естественным является воссоздание его в форме летописи. После этого становится возможным сопоставление содержания сообщений с данными других источников, установление датировок и т.п.

Использование данных такого рода текста в исторических исследованиях требует выработки подходов, которые могли бы снизить вероятность ошибок. Важнейшие этапы текстологической работы, которая предшествовала публикации памятника и анализу его сведений по древнекитайской истории, были связаны: А) с определением характера сохранившихся сообщений; Б) с разработкой приемов «реконструкции» ДБА в том виде, в котором он мог существовать в III в. н.э. после переписывания и упорядочивания полученных эпиграфических материалов.

2.1. ДБА включает 350 отдельных сообщений, извлеченных из 63 источников разных эпох: до Тан (III–нач. VII вв.) – 15 (23,8 %); Тан (VII–X вв.) – 23 (36,5%); Сун (с X до XII вв.) – 25 (39,7%). Такое большое число источников сообщений и то, что они отбирались разными людьми в разные эпохи позволяет, на наш взгляд, допустить, что возникшая подборка сравнительно точно отражает содержание памятника III в.

2.2. Сопоставляя разные варианты одного сообщения, мы пришли к выводу, что они далеко не всегда являются собственно цитатами из исходного памятника, а чаще – извлечениями.

«Цитата» ― это фрагмент текста утерянного памятника в его первозданном виде или максимально приближенном к нему. «Извлечение» — фрагмент исходного текста, тем или иным способом переработанное комментаторами. Оно восходит к исходному тексту, но в отличие от цитаты, претерпело ряд существенных искажений. «Извлечение» ― это обобщение сведений исходного текста, предопределенное стремлением комментатора или составителя энциклопедии вписать сообщение в контекст.

Их различение сравнительно надежно в случае, если в разных источниках сохранилось два и более варианта одного сообщения. Если в двух и более источниках сохранились два сообщения, которые объединяет одна и та же последовательность событий, а также общая грамматическая структура, тогда вероятнее всего мы имеем дело с «цитатой». При этом, можно допустить различия в отдельных словах, например, если использованы различные по написанию, но близкие по функциям служебные слова или имена собственные, топонимы и т.п. записаны близкими по начертанию, но разными по звучанию иероглифами. Однако когда при сходном содержании сообщений использованы разные грамматические конструкции, и часть элементов содержания различается или отсутствует, вероятнее всего мы имеем дело с одним из видов «извлечений».

Различение цитат и извлечений необходимо, поскольку при интерпретации данных «реконструированного» источника требуется учитывать возможные формы искажений исторической информации.

2.3. В сообщениях этих двух видов можно выделить две части: «датировочную» и «содержательную». При этом, признаком цитаты может являться наличие датировки события по номеру года правления определенного государя, которая в одном сообщении, сохраненном в разных источниках, будет одной и той же. Одним из признаков извлечения является отсутствие номера года или наличие вариантов. Это связано с тем, что при извлечениях «датировочная» часть могла варьироваться, поскольку принадлежит комментаторам, которые сами высчитывали дату данного события по году правления именно того правителя, в контексте правления которого помещен данный комментарий.

2.4. В ДБА мы чаще всего имели дело с такими видами извлечений: 1) компиляция (сведение воедино фрагментов текста, которые в исходном памятнике были размещены в разных местах); 2) неточное цитирование (искаженное изложение сообщения Чжу шу цзи нянь, но без изменения грамматической конструкции); 3) пересказ (измененное, часто сокращенное изложение сообщения Чжу шу цзи нянь, но с изменением грамматической конструкции); 4) перечисление (отдельные выписки дат исторических событий, географических названий, имен исторических деятелей и их деяний.); 5) упоминание (комментатор только сообщает о сведениях, которые содержались в исходном памятнике, не приводя текста сообщения).

Одна из сложностей заключается в определении границы между собственно сообщением и словами комментатора.

2.5. Специфика проведенной «реконструкции» заключалась в том, что она затрагивала структуру текста, поскольку каких либо сведений о ней не сохранилось. В качестве модели расположения отдельных сообщений мы использовали структуру близких по содержанию исторических памятников. Образцом для установления последовательности периодов и правителей служило сочинение Сыма Цяня Ши цзи («Исторические записки»), а для размещения отдельных сообщений — летопись царства Лу Чунь цю («Весны и осени»), при этом учитывалась их хронологическая последовательность, которая устанавливалась либо по сохранившимся датировкам, либо при сопоставлении со сведениями других исторических источников.

Примечания

1. Данные тезисы знакомят с некоторыми результатами текстологического исследования, проведенного в процессе публикации данного памятника, подготовленного совместно с Д.В. Деопиком и А.И. Таркиной, см. Деопик Д.В., Таркина А.И., Ульянов М.Ю. «Древний текст Чжу шу цзи нянь», исследование, перевод, комментарий. М., 2006.

2. Эти понятия впервые употребил Чжу Ю-цэн в предисловии к изданию 1846 г., но широкую известность они приобрели с 1917 г. после выхода в свет работ Ван Го-вэя (1877–1927), см. Ван Го-вэй Гу бэнь Чжу шу цзи нянь цзи цзяо, цзинь бэнь Чжу шу цзи нянь шучжэн (Древний текст «Бамбуковых анналов», собранный и прокомментированный, современный текст «Бамбуковых анналов» с комментарием), Шэньян, 1997.

3. См. Цзинь шу, т. 5. Шанхай, 1958, гл. 3, с. 4857, 10б; гл. 51, с. 5197, 15б. Судя по сохранившимся сообщениям, среди последних, по-видимому, были фрагменты летописей царств Цзинь и Вэй или, по крайней мере, записи летописного характера.

4. Ван Го-вэй Гу бэнь Чжу шу цзи нянь цзи цзяо (Древний текст «Бамбуковых анналов» собранный и прокомментированный). Шанхай, 1917; Цзинь бэнь Чжу шу цзи нянь шу чжэн (Современный текст «Бамбуковых анналов» с ссылками на источники). Шанхай, 1917. Фань Сян-юн. Гу бэнь Чжу шу цзи нянь цзи цзяо дин бу (Древний текст «Бамбуковых анналов». Собранное, прокомментированное, сверенное, исправленное и дополненное издание). Шанхай, 1956. Фан Ши-мин, Ван Сю-лин. Гу бэнь Чжу шу цзи нянь цзи чжэн (Древний текст «Бамбуковых анналов», собранное и выверенное издание). Шанхай, 1981.

5. Этот вопрос продолжает оставаться предметом научной дискуссии, высказываются и иные точки зрения, см. Keightley D.N. The Bamboo Annals and Shang–Chou Chronology. ― Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 38, № 2. 1978. Shaughnessy E.L. On the Authenticity of the Bamboo Annals. ― Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 46, № 1. 1986. Nivison D.S. Chu shu chu nian. ― Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. Ed. by M. Loewe. Berkeley, 1993 и др.

6. См. Чэнь Мэн-цзя. Лю го цзи нянь бяо (Хронологические таблицы Шести государств). – Яньцзин сюэбао. Вып. 34. 1948, с. 167–169; Чэнь Мэн-цзя. Инь сюй бу цы цзун шу (Сводное исследование гадательных надписей из Иньского холма). Пекин, 1956. с. 2–4.

Опубл.: Ульянов М.Ю. Текстологические аспекты исследования «Древнего текста “Бамбуковых анналов”» — Научная конференции «Ломоносовские чтения», апрель 2006 г., Востоковедение. Тезисы докладов. Книга 1. М., 2006.

«Бамбуковые анналы»

(древний текст и сведения о политической культуре Китая, VIII–III вв. до н.э.)

1. Реконструкция на основе сохранившихся «цитат» и «извлечений» утерянного в середине XII в. в целостном виде Губэнь Чжушу цзинянь (далее ДБА) как хроники древнекитайского царства Вэй 魏 (и, видимо, его предшественника царства Цзинь 晉) позволила прийти к заключению, что и в таком виде памятник может быть ценным историческим источником[1].

1.1. В этих «цитатах» и «извлечениях» ДБА содержатся как уникальные исторические факты, которые отсутствуют в других источниках, так и те, которые подтверждают или дополняют уже известные сведения. Благодаря работам Ван Говэя, Чэнь Мэнцзя и др., они широко используются в исторической науке.

1.2. Задача данной работы – поставить вопрос, являются ли ДБА набором случайно сохранившихся сообщений, содержащих отрывочные факты или эта совокупность сообщений является репрезентативной и отражает приоритеты исходного памятника. Будем исходить из того, что если последнее верно, то в ДБА должны быть упомянуты некоторые важнейшие события, которые отражают основное содержание исторического процесса. Если это так, то, опираясь на них, мы сможем составить представление о таком сложном явлении, как «политическая культура», а раз памятник – хроника, значит и увидеть ее трансформацию во времени.

1.3. Для этого, исходя из содержания понятия «политическая культура»[2], попытаемся увидеть, есть ли в ДБА сведения о таких ее составляющих, как «политическая традиция», «легитимность существующего политического режима», «политические символы», «религиозный аспект», «межгосударственные отношения».

2. «Политическая традиция». В ДБА указаны некоторые важные вехи снижения политического влияния и сакрального статуса чжоуского вана в периоды Чуньцю (771–453 гг. до н.э.) и Чжаньго (453–221 гг. до н.э.), который занимал центральное место в представлениях о «политической культуре» в предшествующий период Западное Чжоу (1027–771 гг. до н.э.), а также есть сведения об особенностях передачи власти в отдельных царствах, в том числе и о насильственном свержении правителей. Первое и второе связано, так как cогласно «политической традиции» периода Чуньцю именно «повеление» вана являлось источником легитимности власти правителя царства.

2.1. Важнейшим внутриполитическим событием в царстве Цзинь начала Чуньцю был насильственный переход власти от старшей линии правителей (ставка в городе И) к младшей (ставка в городе Цюйво). Данные ДБА позволяют уточнить дату этого события. Можно предположить, что это произошло не в 679 г. в правление У-гуна (как сказано в Ши цзи), а ранее, после мятежа цюйвоского правителя Чжуан-бо в 724 г. до н.э. или в 720 г. до н.э., когда он стал называть себя Вэнь-гуном.

2.2. В таком случае, почему Сыма Цянь указал дату 679 г.?

Если в конце VIII в. до н.э. во время правления стремившегося к сохранению существующей политической культуры чжоуского Хуань-вана (719–697 гг. до н.э.) признание правителя, пришедшего к власти в результате насильственного захвата, быть не могло, то при Си-ване (681–677 гг. до н.э.) ситуация изменилась. Находясь в иных условиях, он пошел на то, чтобы официально признать У-гуна в качестве чжухоу и тем самым оформить легитимность правления его и его потомков.

Неслучайно, в том же году Си-ван отказался от части своих прав, признав в качестве гегемона правителя царства Ци, что стало еще одной важной вехой в разрушении «политических традиций» чжоуской эпохи.

2.3. В ДБА сохранены сообщения и о некоторых последующих этапах этого процесса: о вынужденном пребывании вана в 675 г. до н.э в царстве Чжэн ([5.15.1])[3], о посещении ваном в 632 г. до н.э. в нарушение всех норм съезда правителей царств ([5.18.1]), на котором гегемоном был объявлен цзиньский Вэнь-гун (636–628 гг. до н.э.)[4].

2.4. В ДБА прослежен и другой фундаментальный процесс трансформации чжоуской политической структуры – смещение древних династий, правивших в отдельных царствах с начала Чуньцю. Прежде всего в Цзинь, которое распадается на владения Вэй, Хань, Чжао. Так сведения ДБА о насильственном «отселении» в 369 г. до н.э. последнего цзиньского гуна в Туньлю правителями царств Цжао и Хань, уникальны ([5.33.4]) и являются важнейшим штрихом к изображению «политической традиции» нового периода – Чжаньго. Ряд сообщений говорит о Ци, где к власти приходит род Тянь.

2.5. Не зная приведенных выше фактов из истории царств Цзинь и Вэй нельзя понять, почему в сообщениях о мифических периодах Пяти императоров и Ся, а также Шан непременно присутствует сюжет о насильственном отстранении от власти. Так, в разделе о «мифических императорах» говорится о том, что Шунь, отстранив Яо, заключил его в темницу и занял престол. В разделе о Ся ― что сын Юя по имени Ци убил сподвижника своего отца Бо И. В разделе о Шан ― что правитель Тай-цзя убил сподвижника своего деда Чэн Тана по имени И Инь, который самовольно решал вопросы престолонаследия.

Эти сведения противоречат данным других источников (Ши цзи, Чунь цю и др.), которые отражают конфуцианскую традицию гармонии и правильного поведения правителей и их окружения. Можно предположить, что за этими примерами из истории стоит определенное «политическое мировоззрение» в Вэй, оправдывающее насильственный приход к власти.

3. «Политические символы». В ДБА есть упоминания о таких важных символах власти, как дворец, столица, титул.

3.1. В ДБА упоминание дворца фиксирует начало процесса усиления власти правителя, поэтому относится к ранним периодам истории (легендарное Ся – [2.17.4]; Западное Чжоу – [4.3.2; 45.1; 4.5.2]). Одно из сообщений свидетельствует об усилении владения Цзинь в период Западное Чжоу: «[4.3.2] Цзинь-хоу[Се] соорудил и украсил дворец. [Чжоуский ] Кан-ван (1004–985 гг. до н.э. по ДБА, 1004–967 гг. до н.э. по Ши цзи) направил [посланника], чтобы предостеречь его». По-видимому, чжоуский ван, увидев стремление правителя локального владения обособиться, пресек это.

3.2. В ДБА есть сведения об учреждении новых столиц царств периода Чжаньго (453–221 гг. до н.э.). Например, учреждение столицы царства Хань в 415 г. до н.э. в г. Пинъян ([5.32.2]), перемещение в 364 г. до н.э. столицы Вэй в г. Далян ([6.3.11]). Название столицы в ДБА часто заменяет название царства в качестве субъекта действия (Ханьдань – ц-во Чжао, Чжэн – ц-во Хань).

4. «Религиозный компонент». В ДБА, в разделе о Цзинь, мы встречаем такой неотъемлемый компонент древнего и средневекового дальневосточного историописания, как «знамение». Здесь нет сведений о явлении божеств, духов, знамениями являются необычное поведение (пляски) диких животных (фазаны, зайцы) или цветение растений (персики, миндаль) в необычное время года, а также природные явления (пересыхание реки, радуга, наводнение), которые авторами вэйской хроники, по-видимому, считались свидетельством приближения гибели царства Цзинь. В вэйском разделе знамений мало, только один раз говорится о покраснении вод Хуанхэ и о чудесном рождении у наложницы двух драконов.

5. В ДБА есть сведения о «межгосударственных отношениях», как важных признаках проявления «политической культуры».

5.1. В ДБА, особенно в вэйской части много сообщений о таком виде межгосударственных взаимодействий как «война». Здесь есть сведения о захватах городов, разгроме армий, пленении или бегстве потерпевших поражение правителей и т.п. Правитель одного царства мог вмешиваться в процесс передачи власти в другом, изгоняя одного наследника и возводя на престол другого ([6.2.6] и др.).

5.2. Есть сведения о таком важном институте мирных межгосударственных отношений как «союзы» (мэн 盟), которые заключали между собой правители царств. В ДБА, как и в Чуньцю, фиксируются политические союзы и места их заключения ([4.12.5; 5.13.3; 5.13.4; 5.14.7; 5.16.4; 6.3.32]). Союзы заключались на съездах (хуй 會) правителей ([5.18.1; 5.24.1).

5.3. Межгосударственные отношения предполагали визиты ко двору послов с подарками ([5.22.1]).

5.4. В ДБА содержатся уникальные упоминания о датах смерти правителей ряда царств, благодаря которым можно значительно расширить и уточнить список правителей некоторых царств (например, Юэ).

Итак, рассмотрение сообщений периодов Чуньцю и Чжаньго (VIII–IV вв. до н.э.) позволяет предполагать, что ДБА содержит отнюдь не отрывочные случайные факты, а репрезентативную совокупность сообщений, в определенной степени отражающую приоритеты и содержание исходного памятника – хроники одного из древнекитайских царств.

Примечания

1. См. «Бамбуковые анналы» (Губэнь Чжушу цзинянь). Издание текста, перевод с китайского, вступительная статья, комментарии и приложения Ульянова М.Ю. (при участии Деопика Д.В. и Таркиной А.И.), М., «Восточная литература», 2005. Памятник содержит материал о всех эпохах древнекитайской истории от мифических «Пяти императоров» и Ся и реальной Шан до конца периода Чжаньго (кон. XIV – нач. III вв. до н.э).

2. Например, в учебнике МГУ им. М.В.Ломоносова «Политология», курс лекций под ред. проф. М.Н.Марченко. М., 1997.

3. В указанном издании памятника первая цифра означает номер главы, вторая ― порядковый номер правителя в главе, третья ― собственно номер сообщения.

4. В канонизированном тексте Чуньцю этому факту был придан благопристойный характер: «Ван объезжал земли в Хэяне».

Опубл.: Ульянов М.Ю. «Бамбуковые анналы» // Научная конференция Ломоносовские чтения. Книга 1. М., 2007

Share this post


Link to post
Share on other sites


Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0