andy4675

Хельги - происхождение имени

518 posts in this topic

Мельникова Е. А. Олегъ/Олег Вещий. К истории имени и прозвища первого русского князя:

Впервые прилагательное heilagr/helgi5встречается в одном из древнейших рунических текстов - на золотом кольце из Пьетроасса (Румыния), датированном IV-V вв.: gutanio wih hailag. В этой надписи оно сочетается с существительным wih, ср. р. < *weiha-; ср. гот. weihs, др.-в.-нем. wīh "священный", др.-англ. wīh "святой образ", др.-исл. "языческое святилище". В. Краузе отмечает две возможности чтения этого словосочетания: как др.-исл. til vésheilags "к священному месту", т. е. "к Вальхалле", или как "sacrosanctus", "священный, неприкосновенный"6. Последнее толкование поддержал Э. Антонсен7. Э. А. Макаев по не совсем понятным основаниям переводит словосочетание как "священное сокровище" ("holy treasure"), приводя в то же время в словаре для сочетания wihailag значение "sacrosanctus" со ссылкой на В. Краузе8. Между тем, существительное *weiha уже само по себе связано с понятием сакральности (только места?)9 и прилагательноеhailag в определенной степени повторяет его значение, возможно, усиливает его. Однако собственное значение hailag не может быть конкретизировано из-за отсутствия контекста.

Слово heilagr многократно встречается в эддических мифологических и героических песнях, хотя и записанных в XIII в., но отражающих словоупотребление более раннего времени благодаря стихотворной форме. Здесь оно употребляется в сочетаниях со словами goð "боги", kindir "роды существ", т. е. роды богов, асов и ванов (Vǫluspá 1), land "земля" (Grímnismál 4), vцtn"воды" (Grнmnismál 29, Helgakviða Hundingsbana 2.1), fjöll "горы" (Fafnismál 26) и др.10 Поскольку во всех случаях денотат связан с миром богов, т. е. сакральной сферой, очевидно общее значение прилагательного - "священный, сакральный", но конкретизации оно также не поддается.

Наконец, архаичное значение слова просматривается в юридических терминах frið-helgi "безопасность благодаря установлению мира", mann-helgi "сакральность личности", þing-helgi"священные границы тинга", fisk-helgi "границы, в которых осуществляется право на выброшенное на берег имущество". Все они восходят к юридическому понятию helgi, сущ. ж. р., со значением "безопасность, неприкосновенность", обеспечиваемая сакральностью объекта11.

Рассмотренные контексты свидетельствуют о том, что прилагательное heilagr/helgi обозначало сакральность денотата, но не освещают характер (причины) этой сакральности.

Как кажется, прояснить дохристианское понимание словаheilagr/helgi оказывается возможным этимологически, при обращении к производным от корня *hail-12в древнеисландском языке. В одно с ним лексическое гнездо входят такие слова, как heill, прил., "целый, целостный, цельный, неповрежденный" и heila, гл.,"делать целым; лечить", откуда heilsa "здоровье; а также здоровый, исцеленный" (от ран, болезни); heilla, гл., "околдовывать, заговаривать", а также heill, сущ. ср. или ж. р., "удача, везение"; в ср. р. часто в значении "предзнаменование, знак, знамение"; в ж. р. мн. ч. - "удача, везение, счастье; а также личная удача" в результате хорошего предзнаменования. Последнее сопоставимо с понятием hamingja "хамингья" - 1) удача, которая является личным свойством человека, и 2) его дух-охранитель. Отраженное в словеheill понятие личной удачи, имманентно присущей человеку, соотносится с первым значением слова hamingja.

Таким образом, ядром семантического поля корня *hail- является понятие целостности13, с которым связаны концепты исцеления - восстановления телесной целостности и наличия у человека личной удачи (хамингьи) - что придает человеку духовную целостность, полноценность. Обладание обоими этими качествами обязательно для конунга, правителя, героя. Утрата любого из них, т. е. утрата целостности, ведет к его гибели. Причем первичной является целостность духовная: если личная удача (воплощенная в духе-покровителе, хамингья) покидает человека, то он оказывается беззащитен перед угрозой его физической целостности. Сказанное проясняет характер сакральности, обозначаемой прилагательнымheilagr/helgi, в которой сливаются понятия целостного, неразделенного, неповрежденного, и наделенного удачей.

Казалось бы, апеллятив с таким семантическим полем должен был бы быть широко употребителен в качестве личного имени уже в древнегерманское время. Однако основа *hail- в древнегерманских, а затем и древнескандинавских личных именах встречается редко и в строго ограниченных позициях. Имя, производное от *hail-,обнаруживается в древнегерманских текстах лишь один единственный раз - как первая основа двучленного имени Hailza-weigaz ("Священный бой [имеющий]")14. В древнескандинавском именослове корень *hail- дал только одно личное имя - Helgi15(в женском роде Helga, др.-англ. Halga), употребляемое исключительно в качестве одноосновного имени16. Но и это имя не было распространенным в языческое время.

В текстах, отражающих традицию до примерно 1000 г., насчитывается всего около 10 персонажей, носивших это имя, причем их подавляющее большинство так или иначе связано с героико-эпическим контекстом17, но не общегерманским, а собственно скандинавским (северогерманским).

Наибольшую известность в германском мире имели три персонажа героического эпоса. Первый - представитель легендарной датской (зеландской) королевской династии Скьёльдунгов Хельги. Он впервые упоминается в англо-саксонских поэмах "Видсид" (VIII в.) и "Беовульф" (VIII в.) как Halga Til - Хальга Сильный. Позднее о нем говорят Саксон Грамматик, Снорри Стурлусон, "Сага о Скьёльдунгах" и ряд саг о древних временах18. В соответствии с героико-эпической генеалогией Скьолдунгов, он является отцом Хрольва (др.-англ. Хродульв) Краки ("Жердинки"). Сюжетное время сказаний о Хрольве условно определяется как период от конца Великого переселения народов до VIII в., когда возникли "Видсид" и "Беовульф". Последовательного изложения деяний самого Хельги до нас не дошло, сохранились лишь незначительные обрывки связанных с его именем сюжетов19.

Два других Хельги являются героями комплекса эддических так называемых "Песней о Хельги": Хельги сын Хьёрварда и Хельги сын Сигмунда, Убийца Хундинга20. Восстановление исторического или историко-культурного ядра этих сказаний (если таковое имелось) крайне гипотетично, но, возможно, они имеют датское происхождение21.

С героико-эпической традицией связаны также еще три менее известных персонажа. Два из них выступают в сюжетах героического сватовства: это Хельги, конунг Халогаланда, сватающийся к дочери короля финнов Гуси, обладателя волшебных стрел (которые затем оказываются у Одда Стрелы)22, и Хельги, жених дочери датского конунга Фродо по имени Хельга, который проходит ряд героических испытаний23. Третий Хельги включен в мотив поединка двух сводных братьев, который, вероятно, восходит к германской "Песни о Хильдебранте"24. Эти три сюжета не подвергались специальным исследованиям, но можно предположить, что первый из них, включенный в контекст обширного сказания (или цикла сказаний) о "людях из Хравнисты", норвежского хутора (к этому кругу сказаний принадлежит и история Одда Стрелы), имеет норвежское происхождение.

Лишь в немногих случаях персонажи по имени Хельги включены в исторический или квази-исторический контекст. К ним относится Хельги Смелый, сына конунга Хрингарики (династия не связана с Инглингами) первой половины IX в.25 (по одной из версий, он был дедом Харальда Прекрасноволосого), а также датский (южно-ютландский с центром в Хедебю) конунг Heiligo конца VIII в., которого Адам Бременский называет "мужем, любимым народом за [его] справедливость и святость", - видимо, согласуя с его именем характеристику, выдержанную в христианском духе26.

Таким образом, личное имя Хельги/Хельга в дохристианское время имеет специфическое распространение: оно отмечается прежде всего в именослове Скьёльдунгов - легендарной династии правителей о. Зеландия с центром в Лейре, которые стали героями разветвленного цикла героико-эпических сказаний, а также в других циклах и сюжетах древнескандинавского эпоса, происхождение которых может быть связано с датским и норвежским культурным ареалом. Лишь в редких случаях оно встречается вне героико-эпического контекста и принадлежит, возможно реально существовавшим лицам - региональным правителям в Дании27 и в Норвегии, чьи кланы не находились в родстве со шведско-южнонорвежской династией Инглингов.

Очевидно, что в древнегерманском и древнескандинавском дохристианском мире имя Helgi/Helga не принадлежало к числу рядовых, обыденных имен28. Им могли обладать прежде всего представители знатных родов, т. е. оно относилось к сравнительно небольшой категории "княжеских" имен (ср. такие имена как Hákon,Rǫgnvaldr, Yngvarr и ряд других). Имя предполагало "героичность", доблестность его носителя и отсылало к представлениям о сакральности конунга как обладателя удачи (хамингьи), олицетворения успеха.

Имя древнерусского князя, жившего в конце IX - начале X в., как видим, соотносится, с одной стороны, с антропонимиконом древнескандинавского (причем, именно древнескандинавского, а не общегерманского) героического эпоса, а с другой - с именами современных ему (квази-)исторических персонажей - представителей датских и норвежских локальных династий29.

http://ulfdalir.ru/literature/735/2004

Что тут ещё можно добавить? На материке имя Хельги не встречается. Имя Хельги было характерно для скандинавов, и особенно для датчан. В Скандинавском эпосе до 10000 года известно 10 персонажей с таким именем (и, вопреки мнению Мельниковой, это вовсе немало: очень немного имён скандинавов превосходят по популярности имя Хельги). На материке - ни одного.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мельникова Е. А. Олегъ/Олег Вещий. К истории имени и прозвища первого русского князя:

В текстах, отражающих традицию до примерно 1000 г., насчитывается всего около 10 персонажей, носивших это имя, причем их подавляющее большинство так или иначе связано с героико-эпическим контекстом17, но не общегерманским, а собственно скандинавским (северогерманским).

Очевидно, что в древнегерманском и древнескандинавском дохристианском мире имя Helgi/Helga не принадлежало к числу рядовых, обыденных имен28. Им могли обладать прежде всего представители знатных родов, т. е. оно относилось к сравнительно небольшой категории "княжеских" имен (ср. такие имена как Hákon,Rǫgnvaldr, Yngvarr и ряд других). Имя предполагало "героичность", доблестность его носителя и отсылало к представлениям о сакральности конунга как обладателя удачи (хамингьи), олицетворения успеха.

Уж не ведаю как там Мельникова исследовала, но почему кстати она только о мужских именах тогда, а женский вариант как? тоже не обнаружен?

Сильно сомневаюсь что Хельгу "немцы"(в смысле "континентальные германцы") у "скандинавов" позаимствовали.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не знаю, не исследовал, но я ж давал ссылку на сайт по европейским именам, там у "континентальных" древнегерманцев Хельга в списках числится, так что наверное где-то обнаружился, сайт же высококвалифицированными лингвистами составлялся, так что доверять можно вполне тем сведениям.

Единственное известие "континентальных германцев", это Хальга, король данов, упоминаемый в Песне о Беовульфе. Других нет в природе (ранее 1.100 года - как минимум). Так что свидетельство данного сайта, не подкреплённое КОНКРЕТНЫМИ примерами людей из континентальных германцев стоит весьма недорого. То есть, по принципу - "по чём купил, по том и продаю".

Уж не ведаю как там Мельникова исследовала, но почему кстати она только о мужских именах тогда, а женский вариант как? тоже не обнаружен?

Сильно сомневаюсь что Хельгу "немцы"(в смысле "континентальные германцы") у "скандинавов" позаимствовали.

Что касается женского имени, то она там Ольгу тоже упомянула. Но её монография посвящена имени Олега, а не Ольги. На том и акцент.

Мельникова для РФ - один из самых продвинутых скандинавистов. Так что её исследования просто так голословно "попинать" не получится. Надо КАК МИНИМУМ иметь основания. Если их нет - то о чём речь?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Единственное известие "континентальных германцев", это Хальга, король данов, упоминаемый в Песне о Беовульфе. Других нет в природе (ранее 1.100 года - как минимум). Так что свидетельство данного сайта, не подкреплённое КОНКРЕТНЫМИ примерами людей из континентальных германцев стоит весьма недорого. То есть, по принципу - "по чём купил, по том и продаю".

Создатели сайта однозначно не ставили такой задачи, насчёт примеров, это чисто справочное издание так сказать.

Мельникова для РФ - один из самых продвинутых скандинавистов. Так что её исследования просто так голословно "попинать" не получится. Надо КАК МИНИМУМ иметь основания. Если их нет - то о чём речь?

Хмм, кстати сейчас более внимательно прочитал вашу цитату по Мельниковой, и обнаружил

что

она же совсем и не заявляет что это имя(Хельги) - чисто "скандинавское", а не "общегерманское":

"В текстах, отражающих традицию до примерно 1000 г., насчитывается всего около 10 персонажей, носивших это имя, причем их подавляющее большинство так или иначе связано с героико-эпическим контекстом17, но не общегерманским, а собственно скандинавским (северогерманским)."

Автор здесь говорит о контексте текстов в которых упоминаются персонажи с данным именем. Вот этот самый контекст она и характеризует как "собственно скандинавский", а не "общегерманский". Т.е. речи о том, что имя "Хельги" общегерманским не является - совсем не идёт.

Более того,

фраза

"Очевидно, что в древнегерманском и древнескандинавском дохристианском мире имя Helgi/Helga не принадлежало к числу рядовых, обыденных имен"

свидетельствует что данное имя вполне себе имело хождение и в среде "континентальных германцев" наряду со "скандинавами". Т.е. Мельникова нисколько не отрицает того, что имя Хельги использовалось и в континентальной древнегерманской среде.

Так что данные того сайта подтверждаются как-раз и исследованием Мельниковой Е.А., тем самым снимая возникшие предыдущие неувязки по этому вопросу.

Вообщем вот такая картина.

Edited by Mukaffa

Share this post


Link to post
Share on other sites

Создатели сайта однозначно не ставили такой задачи, насчёт примеров, это чисто справочное издание так сказать.

Ну так а на основании чего тогда будем строить доказательства о существовании имени Хельги вне Скандинавии для периода Древности и Раннего Средневековья? На основании данных сайта, который сам такой задачей не обременён?

Хмм, кстати сейчас более внимательно прочитал вашу цитату по Мельниковой, и обнаружил

что

она же совсем и не заявляет что это имя(Хельги) - чисто "скандинавское", а не "общегерманское":

Автор здесь говорит о контексте текстов в которых упоминаются персонажи с данным именем. Вот этот самый контекст она и характеризует как "собственно скандинавский", а не "общегерманский". Т.е. речи о том, что имя "Хельги" общегерманским не является - совсем не идёт.

Так... Тут надо понять одну простую вещь. Дело в том, что письменная традиция это и есть тексты. Об устной традиции говорить нет смысла - она не сохранилась (хотя изначально саги как раз и были устной традицией). Что там имело место быть на уровне устной традиции мы вряд ли когда узнаем. Может быть, имя Хельги имело место и у германцев - но конкретных людей с таким именем там не встречается НИ ОДНОГО. Это по письменным источникам. То есть по контексту текстов, имеющихся у нас в наличии. Повторяю:

В текстах, отражающих традицию до примерно 1000 г., насчитывается всего около 10 персонажей, носивших это имя, причем их подавляющее большинство так или иначе связано с героико-эпическим контекстом17, но не общегерманским, а собственно скандинавским (северогерманским).

Перевожу: персонажи, носившие имя Хельги (числом около 10), упоминаемые ранее тысячного года, в основном связаны с героико-эпическим древнескандинавским (но не общегерманским) контекстом.

Можно дополнить, что кроме мифологических персонажей сохранились также упоминания носителей исторических деятелей с таким именем - тоже скандинавов.

На выходе имеем ЦЕЛЫХ 10 примеров скандинавов с именем Хельги. И ни одного континентального германца. Ни среди готов (и всех племён их группы, включая герулов, гепидов, ругов и скиров), ни среди франков, ни среди вандалов такого имени замечено не было (это однозначно). Если имя Хельги было бы общегерманским, то вместо Аларихов, Саров, Фритигернов, Вагил, Валамиров, Сегимиров, Дагобертов, Хлодвигов, Хильдерихов, Меровеев и прочих (а раннегерманских имён сохранилось воз и маленькая тележка - начиная с Тевтобода и прочих вождей кимвров и тевтонов), оно могло бы хоть где-нибудь фигурировать. Но ни у восточных германцев (бургунды, вандалы и готская группа), ни среди западных такого имени не вижу. А у скандинавов оно имеется. И оно - одно из самых популярных скандинавских имён по текстам (героические имена Вёльсунг, Сигмунд и Сигурд - гораздо более редки).

Это если оперировать обычной аргументацией. Но и этого недостаточно. Вы немного неаккуратно сказали несколько выше, к примеру, что имя Хельги существовало у германцев гораздо раньше даже самого появления скандинавов как отдельной языковой группы в рамках германских языков. И в подтверждение своих слов продемонстрировали мне ссылку на некий лингвистический сайт, с соответствующей цитатой:

Helgi - от древнегерм. heilig, helig - "священный, святой".

Т.е. кроме четырёх, этих уже по сто раз обмусоленых здесь имён, у вас так больше ничего и не предвидится? негусто.

Хорошо andy, даю вам ссылку http://kurufin.ru/html/Germanic_names/germanic_names_heim-help.html, дальше уж сами решайте для себя насколько можно верить этим данным.

На что я вам сказал, что существование слова heilig, helig ("священный, святой") НИКАК не обязывало древних германцев иметь имя Хельги уже тогда. И когда ниже я стал цитировать Мельникову, вы не заметили существенной детали (хотя я и выделил её для вас):

Впервые прилагательное heilagr/helgi5встречается в одном из древнейших рунических текстов - на золотом кольце из Пьетроасса (Румыния), датированном IV-V вв.: gutanio wih hailag.

То есть, это слово (даже не существительное, а прилагательное...) ВПЕРВЫЕ засвидетельствовано около 400 года в районе проживания готов, гепидов и вандалов (у которых уж точно НИКОГДА не существовало имени Хельги - ни в какой форме; на основании письменных источников говорю, конечно же...). Имя же Хальга-Хельги засвидетельствовано для Скандинавии лишь немногим позже этого времени - а именно (по легендарной шкале датировок, разумеется) для последней четверти 5 века. Никаких свидетельств о существовании имени Хельги у древних германцев не вижу ни для тех времён, ни даже гораздо позже - как минимум до конца 11 века (дальше уже нужно искать отдельно - но даже если такое имя и появляется после 11 века в Германии, то это, скорее всего, займ из Скандинавии, а не наоборот).

Кстати говоря... Готы (+герулы+гепиды...) - и сами выходцы из Скандинавии (хотя и покинули её порядком давно - Плиний Старший говорит, что ещё Пифей, ок. 300 г. до н. э., знал, что гутоны (которых принято отождествлять с готами...) жили на южном побережье Балтийского моря). Поэтому в регионе их проживания и могли иметь место слова, близкие к скандинавским.

Плиний Старший 37.11:

Пифей говорит, что гутоны [guionibus], народ Германии, населяет побережье океана при заливе [aestuarium, также устье реки], называемом Метуонидис [Metuonidis], на протяжении 6 тыс. стадий. Отсюда в дне плавания отстоит остров Абал [Abalum], на берега которого по весне морские волны выбрасывают янтарь, который представляет собой продукт сгустившегося моря. Жители употребляют его вместо топлива и продают ближайшим тевтонам [teutonis].

Тацит (Анналы 2.62-63 и 12.29-30) сообщает, что начале 1 века новой эры готоны, первоначально подчинявшиеся Марободу, после его поражения от коалиции возглавляемой Арминием, помогли беглому знатному маркоманну Катуальде, временно добиться власти над маркоманнами, пока вскоре не был низложен квадом Ваннием. Который и сам был разбит гермундурами (во главе с королём Вибилием) и оппозицией собственных подданных, возглавляемых детьми своей сестры, Вангионом и Сидоном.

Тем не менее, в Скандинавии и после этого оставались известны гёты (участвовавшие в этногенезе шведов), Готланд, а также датское племя ютов (не только давшее имя Ютландии, но и участвовавшее в англо-саксонском покорении Британии, где якобы даже отхватили "лакомый" Кент с округой).

В общем, я немного вдался в подробности. Однако в целом, мне кажется, слова Мельниковой как раз говорят о том, что Хельги - имя героя скандинавского, но никак не общегерманского эпоса. В эпосе южных ветвей германцев такого персонажа не имеется. Более того, даже параллелей к скандинавскому Хельги (скажем, сыну Сигурда) найти не могу (и это не только я не могу).

Более того,

фраза

свидетельствует что данное имя вполне себе имело хождение и в среде "континентальных германцев" наряду со "скандинавами". Т.е. Мельникова нисколько не отрицает того, что имя Хельги использовалось и в континентальной древнегерманской среде.

Слова Мельниковой БУКВАЛЬНО означают, что имя эпического Хельги имело хождение исключительно относительно скандинавов. И никогда не касалось континентальных германцев.

Вне эпоса, дополню тезис Мельниковой, имя Хельги также не встречается на континенте. Нет исторических лиц вне Скандинавии с таким именем (это для эпохи Древности и Раннего Средневековья, конечно).

Так что данные того сайта подтверждаются как-раз и исследованием Мельниковой Е.А., тем самым снимая возникшие предыдущие неувязки по этому вопросу.

Исследование Мельниковой говорит, что в эпосе имя Хельги и скандинавская принадлежность соответствующих персонажей сомнений не вызывают. В германском эпосе, соответствующем той же Вёльсунга-саге скандинавов (например в Песне о Нибелунгах) персонажа соответствующего Хельги попросту не существует.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну так а на основании чего тогда будем строить доказательства о существовании имени Хельги вне Скандинавии для периода Древности и Раннего Средневековья? На основании данных сайта, который сам такой задачей не обременён?

А чем вас точка зрения Мельниковой тогда не устраивает по оному вопросу, раз её данные подтверждают данные сайта? Сайт то не обременён и откуда там брались сведения вряд ли получится узнать, остаётся выяснить источники Мельниковой, ... или всё-таки может поверим ей "на слово", так сказать? :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Сайт то не обременён и откуда там брались сведения вряд ли получится узнать.
Подумаешь, бином Ньютона. Навскидку можно сказать сразу, что ресурс принадлежит женщине, симпатичной, украинке по происхождению, материалы частично переводные с европейских ресурсов, частично взяты из вполне доступных книг Успенского, Ермоловича, справочников и педивикий, ник и название ресурса - имя эльфа из "Сильмариллиона", но с неверной первой буквой (правильно - Curufin).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так... Тут надо понять одну простую вещь. Дело в том, что письменная традиция это и есть тексты. Об устной традиции говорить нет смысла - она не сохранилась (хотя изначально саги как раз и были устной традицией). Что там имело место быть на уровне устной традиции мы вряд ли когда узнаем. Может быть, имя Хельги имело место и у германцев - но конкретных людей с таким именем там не встречается НИ ОДНОГО. Это по письменным источникам.

Не, ну секунду, письменность времён общегерманского бытия до нас вообще не дошла. Естественно ни о каких письменных источниках с упоминанием имени "Хельги" не может идти и речи. Это попросту абсурд.

Думается в нашем споре вполне достаточно того, что лингвисты признают наличие данного имени(Хельги) как у древнегерманцев "скандинавских", так у древнегерманцев "континентальных". То что у "континентальных" это имя не фигурирует в дошедших до нас письменных источниках, видимо не является для лингвистов причиной отрицать наличие данного имени в "континентальном" ономастиконе. Не вижу смысла нам оспаривать мнение специалистов и пытаться "копать" глубже их.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подумаешь, бином Ньютона. Навскидку можно сказать сразу, что ресурс принадлежит женщине, симпатичной, украинке по происхождению, материалы частично переводные с европейских ресурсов, частично взяты из вполне доступных книг Успенского, Ермоловича, справочников и педивикий, ник и название ресурса - имя эльфа из "Сильмариллиона", но с неверной первой буквой (правильно - Curufin).

Ну хорошо, сайт "разоблачили", а с Мельниковой то как быть? с Мельниковой Еленой Александровной - историком-медиевистом? :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну хорошо, сайт "разоблачили"

Обижаете, начальник, я не стучу на людей, тем более симпатичных женщин, а там все написано черным по-русски, и все ссылки приведены, так что требуется только минимальный навык чтения.

а с Мельниковой то как быть? с Мельниковой Еленой Александровной - историком-медиевистом?

Мельникова - авторитетнейший германист и скандинавист, так что на неё тень навести при всем желании не получится. Она исследовала такие рунические памятники и такие надписи из "Бергенского архива", о которых большинство так называемых антинорманнистов даже не слышало.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так... Тут надо понять одну простую вещь. Дело в том, что письменная традиция это и есть тексты. Об устной традиции говорить нет смысла - она не сохранилась (хотя изначально саги как раз и были устной традицией). Что там имело место быть на уровне устной традиции мы вряд ли когда узнаем. Может быть, имя Хельги имело место и у германцев - но конкретных людей с таким именем там не встречается НИ ОДНОГО. Это по письменным источникам. То есть по контексту текстов, имеющихся у нас в наличии. Повторяю:

В текстах, отражающих традицию до примерно 1000 г., насчитывается всего около 10 персонажей, носивших это имя, причем их подавляющее большинство так или иначе связано с героико-эпическим контекстом17, но не общегерманским, а собственно скандинавским (северогерманским).

Перевожу: персонажи, носившие имя Хельги (числом около 10), упоминаемые ранее тысячного года, в основном связаны с героико-эпическим древнескандинавским (но не общегерманским) контекстом.

Можно дополнить, что кроме мифологических персонажей сохранились также упоминания носителей исторических деятелей с таким именем - тоже скандинавов.

Да не исключает она "общегерманского контекста" - "причем их подавляющее большинство" , ... а всего лишь фиксирует наличие преимущественно именно "собственно скандинавского" в дошедших источниках.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы немного неаккуратно сказали несколько выше, к примеру, что имя Хельги существовало у германцев гораздо раньше даже самого появления скандинавов как отдельной языковой группы в рамках германских языков. И в подтверждение своих слов продемонстрировали мне ссылку на некий лингвистический сайт, с соответствующей цитатой:

Уж не буду гадать насколько не соблюдена была аккуратность, но ежели обсуждаемое имя бытовало и в "скандинавском" и в "древнегерманском"(континентальном) ономастиконе, то вполне логично допущение что в общегерманском оно также присутствовало.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати говоря... Готы (+герулы+гепиды...) - и сами выходцы из Скандинавии (хотя и покинули её порядком давно - Плиний Старший говорит, что ещё Пифей, ок. 300 г. до н. э., знал, что гутоны (которых принято отождествлять с готами...) жили на южном побережье Балтийского моря). Поэтому в регионе их проживания и могли иметь место слова, близкие к скандинавским.

Так "восточных германцев" мы вообще не касались, т.к. с дошедшим ономастиконом у них несколько напряг. :)

А вот кстати, вы согласны что имя Хельги вполне могло иметь хождение в этой "восточногерманской" группе племён?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слова Мельниковой БУКВАЛЬНО означают, что имя эпического Хельги имело хождение исключительно относительно скандинавов. И никогда не касалось континентальных германцев.

Да вот же они эти слова:

"Очевидно, что в древнегерманском и древнескандинавском дохристианском мире имя Helgi/Helga не принадлежало к числу рядовых, обыденных имен".

Как-раз буквально наряду со "скандинавами" и отпечатано. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

А чем вас точка зрения Мельниковой тогда не устраивает по оному вопросу, раз её данные подтверждают данные сайта? Сайт то не обременён и откуда там брались сведения вряд ли получится узнать, остаётся выяснить источники Мельниковой, ... или всё-таки может поверим ей "на слово", так сказать? :)

Мельникова не указала что имя Хельги существовало у древних германцев. И уже тем более не указала ни одного персонажа (мифического ли, исторического ли) у материковых германцев под именем Хельги или Хельга.

Не, ну секунду, письменность времён общегерманского бытия до нас вообще не дошла. Естественно ни о каких письменных источниках с упоминанием имени "Хельги" не может идти и речи. Это попросту абсурд.

Раз не сохранилось ни одного персонажа из континентальной Германии под таким именем, то и обсуждать тут, ИМХО, нечего. Если вы хотите лингвистическое реконструирование предоставить в качестве довода (что само по себе аргумент слабый), то предоставьте аналогичное исследование профессионального лингвиста. Желательно - на русском, или на английском. Прочту, и затем выскажусь.

Думается в нашем споре вполне достаточно того, что лингвисты признают наличие данного имени(Хельги) как у древнегерманцев "скандинавских", так у древнегерманцев "континентальных".

А мне так не думается. Вообще не считаю лингво-реконструкцию полностью признанным доводом. В отличие от прямых свидетельств.

То что у "континентальных" это имя не фигурирует в дошедших до нас письменных источниках, видимо не является для лингвистов причиной отрицать наличие данного имени в "континентальном" ономастиконе. Не вижу смысла нам оспаривать мнение специалистов и пытаться "копать" глубже их.

Необоснованное мнение лингвистов (даже если оно существует) меня мало интересует. Не зная утверждать - для меня верх дилетантизма. То есть лингвисты должны были бы, в таком случае, говорить: "возможно, имя Хельги существовало и у древних германцев в какой-то форме" (например в Песне о Беовульфе имя Хельги фигурирует как Хальга, король датчан). Хотя, честно говоря, слишком много уже "научного" я читал от реконструкторов-лингвистов. Просто голова кругом, как они порой ловко реконструируют то, о чём даже не знают, существовало ли это, когда это существовало и т. п.

Поэтому я предлагаю оставаться на поверхности достоверно известного: сохранилось порядка 10 скандинавского происхождения человек с именем Хельги (и это одно из достаточно популярных для скандинавов имён в эпосе). И ни единого континентального германца.

Да не исключает она "общегерманского контекста" - "причем их подавляющее большинство" , ... а всего лишь фиксирует наличие преимущественно именно "собственно скандинавского" в дошедших источниках.

Там сказано "причём их подавляющее большинство" так или иначе связано с героическим контекстом. "Но не общегерманским, а собственно скандинавским" - сообщает нам Мельникова

Уж не буду гадать насколько не соблюдена была аккуратность, но ежели обсуждаемое имя бытовало и в "скандинавском" и в "древнегерманском"(континентальном) ономастиконе, то вполне логично допущение что в общегерманском оно также присутствовало.

Не замечено это имя ни в континентальном древнегерманском, ни (тем более) в общегерманском ономастиконе. Слово, от которого имя Хельги производится (и то, не как существительное, которое в нормальных условиях могло бы послужить основой имени, а как прилагательное, которое ещё должно было пройти ряд преобразований, прежде чем обратиться в имя), упоминается впервые (в рунической надписи в регионе проживания готов-вандалов в Центральной Европе) около 400 года.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так "восточных германцев" мы вообще не касались, т.к. с дошедшим ономастиконом у них несколько напряг. :)

А вот кстати, вы согласны что имя Хельги вполне могло иметь хождение в этой "восточногерманской" группе племён?

1. У них никакого напряга нет с дошедшим до нас ономастиконом (который очень подробен, сравнительно). Приведу только имена самых знатных представителей восточногерманских племён:

Готы: (упоминаемые Иорданом легендарные имена, вплоть до Остроготы, опускаю...) Книва, Ульфила (Вульфила), Германарих, Атанарих, Фритигерн, Алавив, Алатей, Сафрак, Фарнобий, Агиульф, Аларих, Радагайс (возможно), Сар, Гайна, Эриульф, Фравита, Гунимунд, Валлия, Теодорих, Вандалар, Валамир, Теодемир, Видимир, Ибба, Аталарих, Беремуд, Витирих, Торисмунд, Фредерих, Эйрих (Эврих), Ретемер (Рикимер), Химнерит, Вальтер Аквитанский (из средневекового романтического эпоса), Гезалех, Амаларих, Эвтарих, Теодахад (Тевдат), Витигис, Ильдебад, Урайя, Вагила (Тотила), Усдрила, Тейя, Аригерн, Фредигерн, Бравлион, Теудис (Теода),Иббо, Маммо, Тулуин, Теодискл (Теодигизел, Тиудигислоза), Агила, Атанагильд, Реккаред, Лиува, Леовигильд, Герменгильд, Эрвиг, Сисебут, Виттерих, Гундемар, Свинтила, Рикимер, Сисенанд, Иудила, Гейла, Хинтила, Тульга, Хиндасвинт, Реккесвинт, Теодофред, Фавила, Фройя (?), Вамба, Гумильд (епископ), Ранимир, Виттимир, Эгика, Теодефред, Родерих, Витица (Витиг), Ардо. Конечно, влияние готского ономастикона в Испании не ограничивается концом Вестготского королевства. Точно также как в Италии - концом Остготского королевства.

Готки: Гизо, Амалафрида, Амаласунта, Маласунта, Рагнахильда, Тиудигото, Хлодехильда, Госвинта, Галесвинта, Брунгильда, Гоисвинта (Гунсвинта), Рикило.

Если Одоакр не был гунном, а имел восточногерманское происхождение, то вот список его семейства: Эдекон (Эдика), Одоакр, Гунульф, Тела(н).

Руги: Флаккифей, Фердерух, Фелетей (Фева), Фридерих, Эрарих.

Гепиды: Фастида, Ардарих (герой Недао), Гиесма, Мунд (знаменитый полководец Юстиниана, соратник Велизария), Травстила, Тразарих, Гундерит, Гелемунд, Устригот, Туризинд (Торисвинт), Торисмод, Кунимунд (последний король гипедов), Теодимунд, Велас. Присутствие гепидов засвидетельствовано в регионе Дуная и после падения их королевства, во второй половине 6 века, в ходе византийских войн с аварами.

Гепидка: Розамунда (дочь Кунимунда и жена легендарного короля лангобардов Альбоина, которого в месть за отца отравила).

Герулы: Фара, Туфа, Гонтарис, Ох, Датия (Тодасия), Аорд, Сваруаз, Филемут (это у Прокопия, а у Агафия Миринейского он обозначен как Филимут), Аруф, Улигаг (это у Прокопия, а у Агафия Миринейского - Улиганг), Планитей, Фулкарис, Арут, Синдуал.

Вандалы (ВОЗМОЖНО восточногерманское племя): Годагисл, Гундерих, Гензерих (Гейзерих), Хильдерик, Гунерих, Гензон, Теодорих, Генто (Гейсо), Гунтамунд, Тразамунд, Гайлар (Геларис), Гелимер, Дзазо, Цазон, Гидамунд.

Бургунды: Гундахар (Гюнтер из Песни о Нибелунгах), Гундиок (Гундерик), Гундобад, Хильперик, Годомар, Годогизел, Сиги(з)мунд (ср. Сигмунд из Вёльсунга-саги, или Зигфрид из Песни о Нибелунгах), Сигерих.

Бургундки: Крона, Клотильда (Хродехильда), Острогота.

Есть некоторые основания относить к восточногерманским племенам также ряд иных древних германских народов (например лангобардов). Иные с этим не согласны, на лингвистической основе. Хотя от языка лангобардов осталось слишком мало, чтобы судить достоверно.

Любопытны также имена варнов (варинов) - например Ваккар, Февдибальд.

Это только неполный список восточногерманских имён.

2. Могло и входить, а могло и не входить. Не имея конкретных данных - какой смысл обсуждать? Реконструкции лингвистов, ИМХО, череваты ошибками.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да вот же они эти слова:

"Очевидно, что в древнегерманском и древнескандинавском дохристианском мире имя Helgi/Helga не принадлежало к числу рядовых, обыденных имен".

Как-раз буквально наряду со "скандинавами" и отпечатано. :)

Дело в том, что древнескандинаский дохристианский мир и был частью древнегерманского. Я так понимаю, что Мельникова подразумевает здесь упоминание Хальги в Песне о Беовульфе. В данном случае обыденность в древнегерманском мире имени Хальга/Хельги не отменяет его скандинавского происхождения.

Это тоже буквальное прочтение.

Share this post


Link to post
Share on other sites

1. У них никакого напряга нет с дошедшим до нас ономастиконом (который очень подробен, сравнительно). Приведу только имена самых знатных представителей восточногерманских племён:

Ну это не так уж и много, во всяком случае по сравнению с древнегерманским(континентальным) и древнескандинавским ономастиконами.

Опять же, одной русской транскрипции недостаточно, к тому же значения имени должны быть расписаны, как данные в том сайте к примеру. Иначе ничего из этого перечисления мы вывести не сможем, даже и пытаться нечего.

2. Могло и входить, а могло и не входить. Не имея конкретных данных - какой смысл обсуждать? Реконструкции лингвистов, ИМХО, череваты ошибками.

Да я ваше личное мнение спрашивал, об обсуждении речи не было. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Опять же, одной русской транскрипции недостаточно, к тому же значения имени должны быть расписаны, как данные в том сайте к примеру.

Краткий анализ мужских готских имён (пояснение их значения):

http://www.20000-names.com/male_gothic_names_visigothic_ostrogothic.htm

То же самое для женских готских имён:

http://www.20000-names.com/female_gothic_names_visigothic_ostrogothic.htm

Ещё несколько готских имён:

Chintila - Visigothic royal poet 636 to 639 (1)

Ildefonsus - Bishop of Toledo 657 - 667 (1)

Sisbert - Bishop of Toledo, 690 - 693 (1)

(1) Spain: A History, Raymond Carr (ed)., New York: Oxford University Press, 2000.

http://www.peiraeuspubliclibrary.com/names/medievalnames/VisigothVandals.html

Имя Альфонс(о) - одна из форм готского имени (Х)ильдефонс:

http://www.behindthename.com/name/ildefonso

Вот сравнительно более полный список готских имён, переваливающий за 300 (но тут надо быть аккуратным - некоторые имена принадлежат отколовшимся от готов племенам, например имя ругов Фелетея, Флаккифея и Февы, что, впрочем, не отменяет их восточногерманского происхождения; то же самое с гепидом Кунимундом; гораздо хуже упоминание латинского имени Цетег, греческого Селенас, персидского Шаппур и еврейского происхождения имени Иордан; подозрительно в списке также имя Танаис - так древние греки именовали Дон, а также имя Борани - это название одного из готских племён середины 3 века н. э., когда готы посредством Крыма стали пытаться вторгнуться на территорию Римской империи):

http://www.infernaldreams.com/names/Europe/Medieval/Goths.htm

Имена лангобардов:

http://www.infernaldreams.com/names/Europe/Medieval/Lombards.htm

Потому что лангобарды тоже иногда относятся к восточногерманской языковой группе. Например вот тут:

http://www.friesian.com/germania.htm

Выше я не коснулся легендарных готов Иордана. Сейчас перечислю и их (а заодно и некоторых готов, выше мной не упомянутых).

Легендарные готы: Бериг, Гадарик (?), Филимер, Гудила, Нидад, Овида, Хильдерит (Танаиса-Танавсиса опустил, поскольку это не готское имя, точно также, как Буруисту, внесённого в готский именослов Иорданом, хотя речь идёт о Беребисте, царе гетов-фракийцев; кстати, ср. имя легендарного Овиды с именем убийцы Юлия Непота, узурпировавшем власть в Далмации). Исторический готский царь Каннабавд погиб в войне с императором Аврелианом. Легендарные остготские короли, предшествовавшие Германариху (так у Аммиана Марцеллина, тогда как Иордан знает его как Эрманариха, а скандинавский эпос - как Ёрмунрекка): Респа, Ведук, Туруар, Ариарик (Арсарик), Аорик, Геберик.

Род Амалов легендарных времён (вплоть до Германариха): Гапт, Хулмул, Авгис, Амал (родоначальник Амалов), Хисарна, Острогота (правил якобы во времена императора Деция - скорее всего лицо вымышленное, призванное объяснить происхождение этнонима ост(ро)готов; он назначил над вестготами Аргаита и Гунтериха), Хунуил, Атал, Агиульф, Одвульф, Ансила, Эдиульф, Вультвульф.

Потомки Вультвульфа, брата Германариха: Валараванс, Винитарий, Вандилиарий, Тиудемер, Валамир и Видимир. Тиудемер - отец Теодориха Великого.

Потомки Германариха: Агиульф, Гунимунд, Торисмунд, Беримуд, Ветерих, Евтарих (муж Амаласунты, дочери Теодориха Великого).

Согласно Иордану, король скандинавского племени раниев, Родуульф, изгнанный, бежал к Теодориху Великому в Италию. Король вандалов-асдингов Визимар воевал с готами (короля Гезериха) в Центральной Европе и погиб в этой войне. Фастида - король гепидов времён готского короля Остроготы.

Остготский король Италии Тео(до)бальд (540 год).

Ну это не так уж и много, во всяком случае по сравнению с древнегерманским(континентальным) и древнескандинавским ономастиконами.

Это - совсем не маленький список, содержащий в общей сложности около 400 восточногерманских имён (не считая лангобардских, веринских и даже герульских - ономастикон последних мало похож на германский, если честно).

Иначе ничего из этого перечисления мы вывести не сможем, даже и пытаться нечего.

В данном случае достаточно констатировать, что у восточных германцев, несмотря на их богатую историю (особенно в случае готов) не встречается ни одного персонажа по имени хотя бы отдалённо напоминающем Хельги-Хельгу. Искать же корни каждого имени по отдельности я и не намеревался. Я не лингвист.

Да я ваше личное мнение спрашивал, об обсуждении речи не было. :)

Моё мнение такое: не имея ни единого персонажа с именем Хельга в истории восточногерманских племён (для вестготов, например, эта история, начавшаяся в 3 веке, завершилась в 8, т. е. в сумме 500 лет; для остготов она началась в 4 в. до н. э., и завершилась в конце 6 века н. э., т. е. в сумме - тысяча лет) не вижу причин обсуждать такой вероятности.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это - совсем не маленький список, содержащий в общей сложности около 400 восточногерманских имён (не считая лангобардских, веринских и даже герульских - ономастикон последних мало похож на германский, если честно).

А вот теперь, да, прекрасно, я ж по-поводу предыдущего вашего поста на малость посетовал. Теперь действительно есть что разобрать.

В данном случае достаточно констатировать, что у восточных германцев, несмотря на их богатую историю (особенно в случае готов) не встречается ни одного персонажа по имени хотя бы отдалённо напоминающем Хельги-Хельгу. Искать же корни каждого имени по отдельности я и не намеревался. Я не лингвист.

Да все мы не лингвисты. Ничего страшного. Пороемся, ни Хельга, так чего другое может отыщется, главное было бы из чего "отдалённо напоминать". :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Данные именослова (ост)готов из первых 5 книг Писем (Variae) Кассиодора:

Fruinarith (Cassiodorus, Variae 2.13) в должности Sajo

Unigilis (Wiligis) (ibid. 2.20)

Grimoda (ibid. 3.20)

Leodifrid (там же, 3.48)

Gesila (там же 4.14)

Tezutzat (там же, 4.27)

Amara (там же, 4.27), сначала Sajo, затем – дефенсор спектабиля Петра

Gudisal (там же, 4.47)

Mannila (там же 5.5)

Veranus (там же, 5.10), вероятно это всё же римлянин, несмотря на должность Sajo, хотя не исключено, что его имя просто романизировано

Gudinand (там же, 5.19)

Avilf (там же, 5.20)

Guduim (там же, 5.27), в 5.30 упомянут Gudui[m], Vir Sublimis [and Dux]

Ferrocinctus (ibid. 3.20) Apparitor - странное имя – встречается в Каталонии, а также у бретонского происхождения епископа в Evreux, возможно – латинизированное кельтское имя

Marabad (ibid. 3.34) комит, посланный Теодорихом Великим для управления Провансом; в 4.12 упомянут как Vir Illustris и Комит, 4.46 указан как Vir Illustris

Wilitanch (там же, 5.33), дукс

Luvirit (там же, 5.35), комит

Brandila (5.32), гот, чья жена Прокула напала на жену римлянина (вероятно - хотя может и гота) Падзенеса, Регину, и чуть не убила её, ударами ножа

иллюстрий (блистательный) комит Аригерн (ibid. 3.34; 4.23 – командующий в городе Риме)

Ida, Vir Sublimis и Dux (там же, 4.17) – такое имя носил один из королей англо-саксонской Нортумбрии, но скорее всего тут подразумевается Ибба, руководивший остготскими войсками в Галлии в 510 году

Bacauda (там же, 5.25), Vir Sublimis, неясного происхождения (имя напоминает движение багаудов в Галлии)

Neudes (там же, 5.29), Vir Illustris (неясного происхождения имя)

Wandil [Vuandil] (ibid. 3.38) готский командующий в Авиньоне

Unigis (там же, 3.43) спафарий (носитель меча)

Sunhivad (ibid. 3.13) Senator

Theodahad (ibid. 3.15) Senator

Geberich (там же, 4.20) сенатор

Duda (там же, 4.28; в 4.32, 4.34, 4.39 – в должности Sajo) сенатор и комит

Adeodatus (там же, 3.46)

Theodagunda (там же 4.37) женщина в статусе иллюстрия

Fridibad (там же 4.49) был назначен Теодорихом управлять Суавией

Herminafrid, King of the Thuringians (там же, 4.1) – это король тюрингов, родственными которым были варины, которые, быть может, были народом восточногерманским

Tupha (там же, 4.32) – возможно, офицер Одоакра (вероятно именно тот, который чуть не вызвал своим двойным предательством поражения Теодориха Великого от Одоакра в 490 году), упоминается здесь в связи с тем, что его имущество давно было передано некоему Иоанну

http://www.gutenberg.org/files/18590/18590-h/18590-h.htm

Edited by andy4675
1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Имя кн.Ольги у Константина Багрянородного: Элига

др.тюрк соварь: Elig - правитель, государь
 

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, Gurga сказал:

Имя кн.Ольги у Константина Багрянородного: Элига

др.тюрк соварь: Elig - правитель, государь
 

Если быть более точным, то имя Ольги упомянуто дважды, и оба раза в падежной форме. Сначала в заголовке:

Цитата

Ετέρα δοχή τῆς ‘’Ελγας τῆς ‘Ρωσένης

и затем в тексте:

Цитата

‘’Ελγας τῆς ‘Αρχοντίσσης ‘Ρωσίας

В обоих случаях со знаком двойного придыхания. То есть звучало как Helga.  Никакого "элига" нет.

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 час назад, muarrih сказал:

В обоих случаях со знаком двойного придыхания. То есть звучало как Helga.  

Такой вопрос: имеются ли в византийских текстах ещё какие-либо имена с начальной буквой ‘’Ε, ну т.е.  чтобы обязательно имелся знак двойного придыхания? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
17 час назад, muarrih сказал:

В обоих случаях со знаком двойного придыхания. То есть звучало как Helga.  Никакого "элига" нет.

В слове "ELIGA" акцентируйте ударение на первом слоге на глубоком выдохе, получится восхитительное придыхание.

17 час назад, muarrih сказал:

‘’Ελγας τῆς ‘Αρχοντίσσης ‘Ρωσίας

правительница - правительница Руси

масло масляное, тавтология. Думаете случайное совпадение?

Греки своим алфавитом не могли отобразить начальный звук "х"? Тогда как по-гречески пишется имя Херон, или Херсонес? Как пишется слово "элин"?



 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • Фардренги - варяги - варанги - веринги
      By Сергий
      Понять причины явления, носящего в историографии название "эпоха викингов", невозможно без разъяснения такого понятия, как "дренг" (dreng), известного по руническим надписям и скальдическим произведениям.
      Кратко и емко дренгов охарактеризовал Снорри Стурлусон в своей книге "(Младшая) Эдда":
      «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far – „поездка“. – Е.М.) те, кто ездят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служат правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу» [Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. М., 1977.
      , с. 187-188].
      Совершенно очевидно, что бонд не мог делить свой одаль на всех своих сыновей - младшему ничего не доставалось. По всей видимости в "эпоху викингов" дренги воспринимали такой порядок вещей обычным. Им на роду было написано покинуть отчий дом и добывать "себе богатство или славу" на стороне. Обычай этот был общепризнанным. А походы дренгов массовыми. Известен камень с рунической надписью, установленный в Хедебю - знаменитом центре балтийской морской торговли. Надпись на камне сообщает: «дренги осадили Хедебю». Т.е. дренги могли быть внушительной военной силой.
      С дренгами можно связать ещё несколько рунических камней.
      "Руна велела сделать [этот] памятник по Спьялбуду, и по Свейну, и по Андветту, и по Рагнару, сыновьям своим и Хельги; и Сигрид по Спьялбуду, своему супругу. Он умер в Хольмгарде в церкви [святого] Олава. Эпир вырезал руны". (R 131; M 89)
      "Гудлауг велел установить камень по Хольми, своему сыну. Он умер в стране лангобардов". (R 135)
      "Рагнфрид велела установит этот камень по Бьерну, сыну своему и Кетильмунда... Он пал в Вирланде" (R 137; M 91)
      "Бьерн и Ингифрид установили камень по Отрюггу, своему сыну. Он убит в Финланде" (R 143; M 76)
      "Хродвисл и Хродельв, они велели установить камни по трем [своим сыновьям]: этот по Хродфосу. Его обманом убили валахи в далекой поездке" (R 192; M 20)
      Среди этих надписей особенно выделяются две, повествующие о тех дренгах, которым удалось добыть "себе богатство или славу".
      "Торстейн сделал [памятник] по Эринмунду, своему сыну, и приобрел этот хутор и нажил [богатство] на востоке в Гардах" (R 136; M 63)
      "Хертруд воздвигла этот камень по своему сыну Смиду, доброму воину. Его брат Халльвинд, он живет в Гардах..." (R 190; M 92)
    • Новгородские берестяные грамоты
      By Saygo
      Доклад академика А. А. Зализняка о берестяных грамотах из раскопок 2014 года

      Результаты прочтения грамот этого сезона могут быть еще не окончательными: исследования оригиналов и фотографий продолжаются. В этом году на главном раскопе Новгорода, Троицком, ничего не ожидалось: раскапывались глубины XI-X веков, где грамота была бы чудом, хотя там и найдено много интересного для археологов. Часто бывает в таких случаях, что другие обстоятельства создают новую ситуацию, и в этом году дополнительных источников древнерусских текстов было два. Во-первых, были открыты два так называемых «охранных» раскопа – на территориях, отведенных под будущую застройку, и они дали все берестяные грамоты этого сезона. Во-вторых, в Георгиевском соборе Юрьева монастыря архитектурная экспедиция В. В. Седова подняла пол на значительную глубину и обнаружила фрагменты сбитой со стены в начале XIX в. при архимандрите Фотии, тогдашнем настоятеле монастыря, замечательной древнерусской фресковой живописи XII в. Это очень небольшие куски штукатурки, в лучшем случае 8 на 8 см, в худшем 5 мм или даже еще меньше; на некоторых обнаружены тщательно исследуемые искусствоведами фрагменты росписи – например, полглаза или нос. На других участках стены имеются древние надписи, а иногда удаётся обнаружить два-три соседних куска штукатурки и составить читаемый текст.



      Фрагменты, сложенные в 10 холмиков-терриконов, активно разбираются.



      Обнаружена, в частности, целая надпись конца XII в., повествующая об известном из летописи драматическом событии 1198 г., когда одновременно скончались – в Великих Луках и Новгороде – два малолетних сына князя Ярослава Владимировича, Изяслав и Ростислав, похороненные рядом в Юрьевом монастыре. Надпись, сделанная на месте погребения княжичей, более подробна и сообщает ряд деталей, не упомянутых в летописной записи; но все существенные детали, известные по обоим текстам, совпадают. Летопись говорит, что княжичи умерли весной, но вновь открытая надпись сообщает нам, что Ростислав умер 20 июня. Это на первый взгляд казалось противоречием, пока не было показано, что в древней Руси лето считалось начинающимся в летнее солнцестояние, а 20 июня приходилось ещё на весну.

      В этом сезоне впервые найден документ на бересте особого рода. Это в некотором смысле надпись, но не содержащая текста или кириллических букв, а потому не признанная берестяной грамотой и не получившая номера. Лист бересты разграфлен на 54 клеточки, в каждой из них по знаку. Значки, имеющие вид геометрических фигур, все разные: одно это показывает нам, что перед нами не шифровка, так как текст не может быть устроен таким образом. Возможно, это кодекс гадательных знаков, по которым могло проводиться гадание; нечто вроде карт Таро XIII в.

      Пройденные в этом году охранные раскопы находятся на разных берегах Волхова. 10 грамот принёс 2-й Рогатицкий раскоп, еще 3 – Воздвиженский раскоп, оба под руководством Олега Михайловича Олейникова. Площадь обоих раскопов невелика; целью было пройти все слои от поверхности до материка за один сезон. Олейников – очень хороший организатор, и ему это удалось. Изучены слои от XIV до XI века, и грамоты этого года относятся ко всем этим векам. В таком порядке мы о них и расскажем.


      Воздвиженский раскоп


      2-й Рогатицкий раскоп (на Большой Московской улице)

      № 1052 (1-я половина XIV в.)

      и | о | к | л

      Это полный текст грамоты, на листе нет ничего, кроме этих 4 знаков и 3 черточек.



      Обычная пропорция – около ¼ найденных грамот целые. Данная пропорция подтверждается и в этом году: из 13 грамот 3 целых (включая эту). Считать ли такой документ – 4 символа – грамотой? Иногда думают, что чтобы признать находку грамотой, нужно, чтобы она имела некоторый смысл. Но можно сказать, что всякий документ имеет смысл – только не всегда мы его знаем.
      Такого слова – ИОКЛ – нет. Естественно предположить, что это цифры. В самом деле, все эти буквы имеют числовое значение – И значит 8, О 70, К 20, Л 30. Обычно буквы в значении цифр имеют некоторое оформление – титла, точки по бокам или их комбинации. Но изредка встречается и оформление, похожее на представленное в данной грамоте – вертикальные штрихи по бокам. Допустим, что здесь первый и последний штрихи опущены, а находящиеся между цифрами «обслуживают» оба соседних знака.
      Но что значат цифры 8, 70, 20 и 30? (Из зала: Телефон!!!)



      Интересную гипотезу о назначении этой грамоты выдвинул А. А. Гиппиус. Он начал с того, что сложил четыре числа – получилось 128. С другой стороны, давно известна загадочная берестяная грамота № 686, где тоже фигурирует число 128. В переводе она гласит: `Без двух тридцать к ста (т. е. 128) в простом, а в другом сто без четырех (т. е. 96)'. До сих пор у неё тоже не было убедительной интерпретации (лишь отмечалось, что эти числа относятся друг к другу как 3 к 4). Оказывается, существовала весовая единица, существовавшая в двух вариантах, в одном из которых она действительно содержала именно 128, а в другом -- именно 96 более мелких единиц. Она упоминается в более поздних деловых и хозяйственных текстах и носила замечательное название ансырь; это слово – восточное заимствование. Два варианта ансыря назывались «старый» и «новый» или «бухарский» и «обычный» и содержали 96 и 128 золотников. Ансырь относился к тем единицам веса, которые использовались для немногих товаров. В отличие от современного килограмма, применимого к чему угодно, средневековые единицы были узко специализованы. В частности, в ансырях взвешивали шелк и больше ничего.



      Известна берестяная грамота № 288, сохранившаяся не полностью, в ней речь идёт о торговле шёлком, взвешенным не в ансырях, а в золотниках. Это очень небольшие количества шёлка разного цвета: «золотник зеленого шелка, другой [золотник] красного, третий — желто-зеленого…» Еще в одном документе XVII в. речь идёт об ограблении лавки, в ходе которого был похищен «ансырь шелку по цветам». То есть это ансырь шелка, в состав которого входил ассортимент шелка разных цветов. Не исключено, что в этой предельно краткой берестяной грамоте мы имеем дело с таким же ассортиментом на 1 ансырь – из 8, 70, 20 и 30 золотников шелка разного цвета. Покупка весьма большая для такой дорогой материи. Перед нами или заказ, или отчет о такой покупке.

      № 1053 (XIV в.)

      Первоначально это был великолепный документ из 5 строк длиной в 20 см с лишним, свернутый в рулон. Рулон попал в пожар и соприкоснулся с горящей головней.



      Сохранившихся и сожженных букв примерно поровну. Левый край исконный, правый горелый, и не сразу ясно, сколько бересты утрачено справа. Последние две строки сохранились лучше.

      ѿо[н]ос-покл--око--нил---ынум--
      му[п]ри[ш]и[м]исор-----юпо--тене--
      по-от-ки[по]вод-сестр-мое•п--
      пришлипо[ло]те[на] •абудужив-
      заполацюсѧ





      В начале грамоты не без труда вычитывается редкое имя автора: Оносъ. Это народная форма библейского имени Енос (произносилось Энос, нормальная для Руси адаптация начального e-, ср. Ольга из Helga). Такая форма встретилась впервые; ср. современную фамилию Аносов (с более книжным А-). Далее несложно реконструируется покл(он)о ко (Да)нил(е ко с)ыну м(ое)|му. Удачным образом обгорелый правый край сохранившегося текста близок к исконному, и справа утрачено лишь 1-2 буквы в каждой строке. Видно, что автор заменял ъ на о. Интересно, что нет требуемого древним синтаксисом повтора предлога (ко сыну ко моему), но в XIV в. примерно в трети случаев это уже бывает.



      Само послание начинается со слов [п]ри[ш]и [м]и; к сожалению, приходится признать, что принцип «ни одной ошибки» тут не работает, и автор допускал описки, в частности, пропуски букв. Надо читать здесь обычную для берестяных грамот просьбу: пришли ми. Оказывается, что пропуск л в пришли был чем-то вроде стандартной описки, это встречается уже не первый раз. По-видимому, пропуск букв и в следующем слове: сор---ю; по контексту имеется в виду сорочка (сороцицю, слово 3 раза встретилось в берестяных грамотах), но по расчету букв это слово в лакуну не помещается. Бессуфиксального слова с таким значением (типа *сороча) не засвидетельствовано. Можно, конечно, предположить, что автор надписал буквы над строкой, а потом они сгорели; обсуждать состав пустых множеств – вообще дело увлекательное. Далее восстанавливается слово полотене(це), с заменой ь на е, и по(р)от(о)ки, т. е. портки. Онос заказывает у сына текстильные изделия. Далее, [по]вод(о) -- это вожжа, поводок (ср. совр. быть на поводу), а сестре своей он просит прислать материала (полотна). В сестр- мое• очередная описка: перед точкой пропущено конечное и. После этих слов в конце строки видна буква п, что было дальше – неизвестно. Возможно, автор начал писать следующее слово: при…, но предчувствуя, что это место сгорит, начал писать при… заново на следующей строке.

      Последняя фраза понятна: «А буду жив – расплачусь». Неясно, было ли в грамоте представлено живо (со стандартным окончанием -ъ) или живе (с диалектным), так как последняя буква утрачена. Глагол заплатити сѧ раньше не встречался, но прозрачен по структуре. Он записан с неэтимологическим о между п и л: это грамота с так называемым скандирующим эффектом.

      Перевод: «Поклон от Оноса к Даниле, сыну моему. Пришли мне сорочку, полотенце, портки, поводок, сестре моей пришли полотна, а я, если буду жив, расплачусь».

      № 1055, XIII век.

      Это конец грамоты, часть первых двух сохранившихся строк утрачена.
      …. на розва
      [ж]и уличи • вдаи кожю
      ѡстафьи • деꙗкону • а
      ꙗзъ с тобою • саме сѧ в
      едаю • кожѧ ми надобе



      В первой сохранившейся строке первое время после находки читалась точка между Н и А, из-за чего синтаксис оставался загадочным; на самом деле «точка» оказалась естественной впадиной в бересте, более глубокой, чем некоторые другие настоящие точки. Итак, читается название адреса: на Розважи уличи. Розважа улица – древняя улица на Софийской стороне Новгорода (от имени Розвадъ, от которого происходит польская фамилия Rozwadowski). Есть улица с таким восстановленным названием и на современной карте города, хотя проходит и не совсем так же, как древняя. Грамота посвящена коже, как и некоторые другие этого сезона: место 2-го Рогатицкого раскопа было некоторым центром ремесла. Здесь встретился синоним глагола заплатити сѧ из предыдущей грамоты – вѣдати сѧ, «рассчитываться» (в грамоте пишется е вместо ѣ). Отметим диалектное окончание в саме.

      Перевод: «…на Розважей улице дай кожу Остафье дьякону, а я с тобой сам расплачусь. Мне нужна кожа».

      № 1054, XIII век.

      Грамота сохранилась почти целиком. 6 строк, вероятно, было начало 7-й. Есть также приписка на обороте. Ять смешивается с и.

      поклонъ ѿ митъ к луке и ко ѳр
      алю оу лодии ∙в∙беремене ко
      жь i коробиюѧ i кругъ воску
      i курово беремѧ кожь ма
      лое куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ
      ---------ему п[ол]ут[ор]ъ грѣ


      Оборот:

      у кого грамота у того
      полуторъ грѣвни





      Грамота отправлена от какого-то Митъ (написано именно так) Луке и Фралю. Имя Фраль интересно: изначально это имя Флор (латинского происхождения), ставшее на русской почве игралищем метатез: есть вариант Фрол, в Новгороде с характерной заменой о на а в заимствованных именах (Симан, Онтан и т. д.) – хорошо известное имя Фларь , а с метатезой редкое Фраль. Но и тут приключения этого имени не оканчиваются: в грамоте № 198 фигурирует вообще Храрь.

      В грамоте снова речь идёт о кожах и других товарах: «В ладье 2 охапки (бремени) кож, и коробья (мера), и круг воску». Слово коробию первоначально написано в винительном падеже; это обычно в таких списках, когда автор меняет в уме конструкцию по ходу изложения. Но потом автор всё же решил исправить свой синтаксис и аккуратно, не зачеркивая, подписал под буквой ю маленькую ѧ. В данной грамоте есть особенность, свойственная некоторым грамотам XIII в. – она разграфлена, и прямая черта разделяет ее на два раздела. Что такое Курово беремѧ кожь малое? Это малая охапка кож человека по имени Куръ. Данное имя совпадает со словом со значением «петух»: у нас есть, например, берестяная грамота № 690, адресованная от Кура к Борану, и такое ощущение, что мы имеем дело с зоопарком. На самом деле Боран – действительно «баран», это прозвище по животному, а Кур – никакой не петух; это греческое имя Κῦρος, бытовавшее на Руси (в соответствии с фонетической адаптацией ῦ) в трёх вариантах: Кур, Кир и Кюр.

      Далее следует интересная в разных отношениях фраза: Куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ. Первое слово, Куре, может быть звательным или диалектным именительным падежом от Куръ, а также дательным падежом от Кура. Последнее надо отвергнуть: такое имя нигде не засвидетельствовано, а один Куръ в грамоте уже есть. Тогда остаётся два варианта: «Кур, дай гривну и три куны» или «Пусть Кур даст гривну и три куны» (т. н. императив третьего лица). Второе менее вероятно – императив третьего лица форма книжная и редкая. Таким образом, перед нами, скорее всего, изученное А. А. Гиппиусом явление – переключение коммуникативной структуры грамоты: обращение идет уже не к Луке и Фларю, а непосредственно к Куру, раньше названному в грамоте только в третьем лице. Не случайно фрагмент, относящийся к Куру, отчеркнут чертой. Отметим -ъ в 3 кунъ: стандартное древнерусское окончание здесь -ы, а значит, в грамоте представлен редкий графический эффект (примерно 10 грамот разных веков), когда вместо ы пишется ъ. Пишущие осознают правую часть буквы ы факультативной и опускают ее, как если бы опускался значок над й.



      А теперь вернемся к первой строчке, уже зная, что в Митъ ъ стоит вместо ы. Имя автора -- Мита, звучащее необычно, но закономерное, ср. такие уменьшительные имена из берестяных грамот, как Миха, Грига, современные Степа, Серега и т. п. Вероятно, это производное от Митрофанъ: имя Дмитръ никогда не теряет в берестяных грамотах Д- (вообще усечение начала для новгородской ономастики не характерно).

      В начале следующей строки можно реконструировать (сыну мо)ему. Интересна дважды встретившаяся словоформа именительного/винительного падежа полуторъ (т. е., как мы уже знаем, полуторы) – в ней обобщилась основа косвенного падежа с полу-. Это более продвинутая стадия, чем даже в современном языке, где полторы, но полутора.
      На обороте приписка, указывающая, что Мита передал деньги прямо с курьером вместе с письмом.
      Перевод: «Поклон от Миты к Луке и Фралю. В ладье 2 охапки кож, коробья, круг воска и малая охапка Кура. Кур, дай гривну и 3 куны, (сыну?) моему полторы гривны…» Приписка: «У кого грамота, у того полторы гривны».

      Грамот XII века найдено больше.

      Грамота № 1063 (XII век)

      Найдена во второй половине сентября, чуть больше недели назад. Олейников нарушает старую традицию не работать после 1 сентября. В Москву грамоту пока не привозили: работа идёт с фотографией. Грамота состоит из трёх горелых кусков, рассохшихся и рассыпавшихся. Не далее как вчера удалось достигнуть сложения грамоты воедино (склеились фотокопии нескольких плавающих «островов»).



      Это список рыбы; грамота довольно однообразная. Рыба, упомянутая в грамоте – это сиги. Про сигов у нас уже не менее 4 грамот. По подсчётам одного сиговеда начала ХХ в., сиг составляет 85% улова ценных рыб в Волхове. Это некоторая подать господину от ограниченного числа лиц. Числа кратные десяти: 60, 50 и т. д., есть один, у кого всего 20. Слово «сигов» встретилось только один раз, в других случаях стоят только числительные. В XII в. встречаются как христианские, так и нехристианские имена. Представлены хорошо известные имена Станята, Даньша; они не потрясают. Интересны два имени:

      оу Сонови(да). Имя Съновидъ встретилось в берестяных грамотах 9 раз (все XII в.), и все 9 раз без первого ера: Сновидъ, как бы подтверждая архаичную теорию, что начальные редуцированные пали первыми. Сейчас считается, что первыми пали конечные, и «заноза», связанная с этим именем, держалась до данной находки.

      Второе имя сенсационнее: одного из «рыбных участников» зовут
      оу Волохва. Слово волхъвъ раньше считалось чисто литературным, но оно, как теперь видим, бытовало и в народе, причем с новгородским диалектным рефлексом (-оло-). Велик соблазн понять «а у нашего деревенского волхва…», но, конечно же, это прозвище.

      № 1061. XII в.

      Это конечная часть грамоты. Надёжно читается:

      …а попърътишь да боудь ни то
      бе ни мъне и целю та

      Финальная стандартная формула и целую тѧ написана безобразно и небрежно, с двумя ошибками в двух словах, так что даже разбирать это не хочется. Остальное переводится: «а если попортишь, пусть это будет ни тебе ни мне», это фрагмент переписки компаньонов, и речь идёт о товаре. На первый взгляд это угроза или упрёк – но почему такой милый конец, с целованием? Утрата и повреждение товара при перевозке были стандартным форс-мажором, а не чем-то злонамеренным, а «ни тебе ни мне» означает, что в таком случае нет взаимных претензий и компаньоны друг другу не должны. Это сказано совершенно спокойно.

      № 1058. XII в.

      Целое письмо из четырёх строк. Бытовая графика.



      ѿ перьнѣга къ гълочаноу въ
      земи почестѣе ѧкъ тъ еси мъло
      виль съ мноѭ въсади же и семъ їс ко
      лика кълико въземоу въдамъ ѧзъ

      Имя автора, Перенѣгъ, хорошо известно и встретилось в Русской правде. Имя Гълъчанъ – редкое. Оно производно от слова гълъка – шум, гвалт, мятеж, примерно то же, что старославянское мълва; означает «крикун, смутьян».
      Почестье -- название подати, раньше в берестяных грамотах в этом значении был известен только морфологический вариант почта. Перенег – господин, которому положено почестье.
      Ѧко то – относительное местоимение с частицей-релятивизатором «то».
      В слове мноѭ буква ѭ написана зеркально (инвертировано). Йотированный юс большой – сама по себе редчайшая буква для берестяных грамот, а такой вариант привлекает совсем особое внимание. Оказывается, он известен в сербских рукописях.
      Въсадити означает «снарядить», посадить на коня или в лодку («насад») и отправить. Въсади же и сѣмо -- пошли же его сюда («его» -- то есть того, с кем Голчан пошлет ответ).
      Перенег или его писец начал писать їс колика («из какого расчета»), но потом зачеркнул часть этого выражения и выразился точнее: колико възьмоу въдамъ ѧзъ. По контексту ясно, что възьмоу – форма не 1 ед., а диалектная 3 мн. без -ть: «сколько возьмут, я (именно я) отдам».
      «От Перенега к Голчану. Возьми почестье, как ты со мной договаривался. Снаряди его (курьера) сюда. Сколько возьмут, столько я отдам».

      № 1057. XII в.

      Целая грамота (правда, целая после того, как её собрали из 8 кусков). В ней 2 строки – это самый частотный случай.



      на въдъмолѣ :г҃: десѧте гривьнъ и гривьна и: [i҃] : кунъ
      полъ осма съта на съкроудоу полъ шестѣ гривьнѣ

      Водмолъ – название некрашеного сукна, это германское заимствование, уже хорошо известное по берестяным грамотам. «31 гривна» (огромная сумма!) записана не просто цифрой, а сложнее: «3-дцать гривен и гривна», такое в древнерусских текстах известно. Слова съкроуда нет ни в каком словаре, но задача облегчается, если считать, что д написано вместо т. Уже есть несколько берестяных грамот со смешением глухих и звонких, что отражает прибалтийско-финский субстрат в некоторых диалектах (например, грамота 614, где Свопода вместо Свобода и Доброкостьци вместо Доброгостьци). Слово съкроута означает сбор, снаряжение, амуницию, есть устойчивое выражение крутитися на войну. Здесь вероятны именно военные расходы, иначе сложно объяснить такой масштаб сумм.

      Первоначально конец первой строки читался «и:: кунъ», и соответственно выделялась группа кунъ полъ осма съта. Но 750 кун («половина восьмой сотни») – это безумие, ведь 20 кун уже составляют гривну. Выдвигалась гипотеза, что в этой грамоте куна не денежная единица, а шкурка, куница. Версия долго держалась – но недодержалась. После высококачественного фотографирования (кажется, грамота до сих пор еще не склеена) выяснилось, что земля сплющила разлом, проходящий между четырьмя точками, и средняя его часть утолщена. Там определяется узкий знак I – цифра 10, возможно, было и титло (прямо над знаком дефект бересты). Таким образом, после того, как выяснилось, что разрыв уничтожил одну букву, грамоту пришлось «передумать»!

      Написано «31 гривна и 10 кун». «На скруду» идет пять с половиной гривен. Тогда что такое 750? Самое правдоподобное, что может быть – локтей ткани на солдатское обмундирование. «Из 31 гривен 10 кун – на амуницию столько-то». Древнерусские люди обстоятельны и дотошны, такие, какими мы сейчас представляем голландцев или немцев. Подсчитано, что 750 локтей достаточно для снаряжения отряда из 100 человек. Это серьезный вещественный документ о запасе водмола на нужды армии.

      Из зала поступила версия: не могло ли быть в гривне 24 куны? Ведь 31х24+6 = 744 + 6 = 750. Зализняк заметил, что соотношение куны и гривны менялось, но 24 куны в гривне по источникам не засвидетельствовано.
      А. В. Дыбо предположила, что скруда может быть связано с древнегерманским skrud- ‘одежда, полотно, снаряжение’, исл. skryd ‘одеяние’, англ. shroud ‘саван’.
      Перевод: «За некрашеное сукно 31 гривна и 10 кун, 750 (локтей) на амуницию – пять с половиной гривен».

      Теперь перейдём к древнейшей грамоте сезона – редчайшему документу XI века.

      № 1056, XI в.

      В сохранившемся фрагменте всего 15 букв. Фрагмент отрезан справа и оборван слева.

      аниловол
      петрилоши
      [л]



      Последнее л, возможно – не буква, у нее нет засечек, возможно, это просто проба пера.
      Казалось бы, бессмысленный набор букв. Но во второй строке легко выделяется хорошо известное имя Петрило. В первой – скорее всего имя Данило или притяжательное прилагательное Данилово. Данилово что? Что-то среднего рода и на букву л. Конечно, можно предположить замену ъ на о, но в XI веке это еще очень редко. Стали проверять по словарю все слова среднего рода на л-, их не так много, к берестяной письменности они не очень подходят (из зала предлагают со смехом: лоно? лице?)…

      А. А. Гиппиус предложил следующий путь к решению этой грамоты. В берестяных грамотах конструкция «чья-то вещь» встречается нечасто, и в двух случаях речь идет именно о предмете на букву л, среднего рода и сделанном, к тому же, из бересты. Это луконьце или лукошько, владельческая надпись делалась прямо на этом лукошке.

      Берестяная грамота № 599 содержит три раза одну и ту же надпись: Федокино лукошеко -- на полукруглой крышке (или донце, сложно различить) лукошка со следами шила:

      Гораздо интереснее в разных отношениях найденная в 2006 г. грамота № 957: Воибудино лоукъньчо. Иже е ұклъдетъ да проклѧтъ боуде(оу)ть. А шьвъко ѱлъ.
      Здесь есть также проклятие против того, кто «уколдет» (слово сложное, вероятно «испортит») лукошко, и подпись писца.

      Открывается такая возможность прочесть грамоту № 1056: (Д)анилово л(уконце/лукошко, а) Петрило ши(лъ). Это владельческая надпись и подпись мастера, сшившего изделие.

      Как часто бывает, с находкой новой грамоты появилась возможность переинтерпретировать старую. Раньше считалось, что шьвъко из 957-й грамоты – имя собственное (Шевко), но сейчас можно считать, что это имя нарицательное («швец»), то есть это тоже подпись мастера.

      Источник
    • Адыгэбзэ - кабардино-черкесский язык
      By Saygo
      В книге Е. Г. Фелицына "Князь Сефер-бей Занъ" говорится:
      Самого Фелицына к слову называли "энциклопедией Кавказа", так что он наверно разбирался в предмете. Кстати коллекцию половецких баб он собрал и сохранил на личные средства. Так что вот вам еще один незаслуженно преданный забвению специалист.