andy4675

Хельги - происхождение имени

518 сообщений в этой теме

9 минут назад, Чжан Гэда сказал:

С чего бы людям, носящим скандинавские имена и говорящим на собственном языке, в середине Х в. существовавшем и не являвшемся славянским, быть славяноязычными?

Что отдельные русины могли знать славянский язык - бесспорно. Но остальные говорили на собственном языке, на который перевели славянские названия порогов. И на котором давали имена своим детям.

Да не доказаны подобные утверждения. Только в этой теме вон уже сколько страниц перелопатили.

И где критический подход, спрашивается.))

Вот честно говоря не ожидал, что скандинавская гипотеза такая ... прилипчивая. Даже для серьёзных людей. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 минуты назад, Mukaffa сказал:

Так арабы и сами упоминали о кагане росов. Не вижу противоречий.

И что? От этого русь стала славяноязычной?

7 минут назад, Mukaffa сказал:

но наверное всё же какой-то один язык они должны были уж точно знать, а то какая-то нелепица получается.

Вовсе нет. Скажем, пленный мерянин знал язык руси, а вот славянского - не знал. Ну, не надо было ему с тиуном-русином по-славянски общаться...

Славянский язык как общий для Восточной Европы лингва франка - это желаемое, которое надо доказать. И не предположениями, а фактами.

А то "ну не находите ли вы, что это - нелепица?" очень уж фомоносечеством отдает.

3 минуты назад, Mukaffa сказал:

Да не доказаны подобные утверждения. Только в этой теме вон уже сколько страниц перелопатили.

И где критический подход, спрашивается.))

Еще раз, по буквам - за славяноязычие руси до Святослава фактов ноль целых и шиш десятых.

За их скандинавоязычие - ономастикон и сохранившиеся названия порогов, переведенные (!) с славянского языка. И эти названия используются в середине Х в., о чем пишет Константин Багрянородный. Несколько ранее, в первой половине IX в., их определили как родственных свеонам, но никак не славянам...

И где критический подход, действительно? Из всех фактов - только в пользу скандинавского происхождения руси, за славяноязычие - только страстное желание. Что перевесит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, hoplit сказал:

выходим на возможность славянского в виде локального лингва-франка

Что весьма вероятно с учётом того, что меря, мурома, мещёра, русь, голядь и другие перешли, в конце концов, на славянский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 часа назад, Чжан Гэда сказал:

Вовсе нет. Скажем, пленный мерянин знал язык руси, а вот славянского - не знал. Ну, не надо было ему с тиуном-русином по-славянски общаться...

Так язык руси то какой? Кто его определил? Например Хордадберх считает что это славянский, в ПВЛ тоже уж никак не скандинавский. На каком языке может говорить русь, которую в той же ПВЛ относят как-бы к "балто-финнской группе"(русь, корсь, весь, голядь, жмудьмерякорела и прочие подобной формы)?

Почему язык руси не может быть славянским - вот это совершенно непонятно. Притом, что славянский был распространён в то время на большей территории Европы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, Чжан Гэда сказал:

Славянский язык как общий для Восточной Европы лингва франка - это желаемое, которое надо доказать. И не предположениями, а фактами.

А то "ну не находите ли вы, что это - нелепица?" очень уж фомоносечеством отдает.

Хорошо, пусть славянский не будет лингва франка Восточной Европы того времени, но доказывать что русы говорили на скандинавском наверное всё-таки тоже желательно. Пока что весомых доводов что-то не наблюдалось. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часа назад, Чжан Гэда сказал:

За их скандинавоязычие - ономастикон и сохранившиеся названия порогов, переведенные (!) с славянского языка.

Ономастикон не может служить таковым основанием. Полно заимствованных имён везде и всюду у разных народов. По такой логике всех Александров нужно считать греками, а Иванов и Иоаннов - евреями. И это не говоря уже о том, что имена в списке послов и купцов имеются не только скандинавские, но и общегерманские, и славянизированные германские, и даже совсем не относящиеся к германским. ... 

С "порогами, переведёнными со славянского" - это всего лишь одна из многочисленных гипотез, только и всего.

И это столпы на которых покоится "скандинавоязычие" русов. :excl:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
10 час назад, Чжан Гэда сказал:

Несколько ранее, в первой половине IX в., их определили как родственных свеонам, но никак не славянам...

Послов определили. Всего лишь послов. Притом свеонами считались у франков и жители островов Балтики, и даже саамов к ним относили, представьте себе. Т.е. те же руяне, в глазах франков могли быть вполне себе "свеонами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часа назад, Чжан Гэда сказал:

И где критический подход, действительно? Из всех фактов - только в пользу скандинавского происхождения руси, за славяноязычие - только страстное желание. Что перевесит?

Мы разбирали конкретный источник - текст Хордадбеха. Перевод сакалиба - как именно "славянский", это тоже лишь только страстное желание переводчика? или всё-таки исследователь сделал определённые выводы из текста. А выводить из сакалиба "скандинавский" это вообще как назвать, с т.зр. критического подхода? ... Нда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 часа назад, Чжан Гэда сказал:

Ну, осталось связать Великую Моравию в халифатом недвусмысленной исторической связью (археология, иконография, письменные источники).

А что это даст? Достаточно того, что арабы например знали, что земли славян в Европе граничили с франками и Византией, а сведения о том, что титул правителя там "князь", который правит неким довольно крупным славянским государством, они вполне могли получить у тех же византийцев или у франков. Причём не было в то время, у народов, подпадающих под термин сакалиба, никакого другого крупного государства кроме Великой Моравии. Вот потому, прототипом сакалибского "князя" Хордадбеха вполне мог послужить именно правитель Великой Моравии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, muarrih сказал:

Что весьма вероятно с учётом того, что меря, мурома, мещёра, русь, голядь и другие перешли, в конце концов, на славянский язык.

Эээ, в каком веке?

А то вот был недавно в городке с романтичным названием Ҫӗрпӳ (кстати, угадайте, как это по-русски) - так там местное население очень некисло до сих пор без русского языка обходится. Спросить дорогу было проблемой, если попадался человек возрастом от 50 лет.

Пока не произошла ассимиляция вышеперечисленных племен - до тех пор никакого лингва франка не наблюдалось. Там именно ассимиляционный процесс имел место - как в случае с ассимиляцией скандинавской династии.

5 часов назад, Mukaffa сказал:

Например Хордадберх считает что это славянский,

И тут нам на тарелочке падает цЫтата из Хордадбеха на эту тему?

5 часов назад, Mukaffa сказал:

Пока что весомых доводов что-то не наблюдалось.

Вы считаете, что язык руси, упомянутый КБ, был мертвым книжным языком? 

5 часов назад, Mukaffa сказал:

Полно заимствованных имён везде и всюду у разных народов.

Только после распространения мировых религий. Мимо.

5 часов назад, Mukaffa сказал:

Послов определили. Всего лишь послов. Притом свеонами считались у франков и жители островов Балтики, и даже саамов к ним относили, представьте себе. Т.е. те же руяне, в глазах франков могли быть вполне себе "свеонами".

Желание натянуть сову на глобус?

"Мы от рода рускаго" - Карлы, Фарлаф и т.д. Прямо тенденция была у славян посылать везде послов из скандинавов?

4 часа назад, Mukaffa сказал:

Мы разбирали конкретный источник - текст Хордадбеха. Перевод сакалиба - как именно "славянский", это тоже лишь только страстное желание переводчика? или всё-таки исследователь сделал определённые выводы из текста.

Однозначно. Это перевод старый, когда многим хотелось, чтобы сакалиба были славяне. Это давно уже не аксиома. 

Ну, если вы так верите переводчику - пишите славянам зависимость от булгар и проживание в IX в. по Волге... Это будет исторически очень даже достоверно! 

В общем, желая сделать русь славянами вопреки фактам, мы получили булгарское иго... Мда!

4 часа назад, Mukaffa сказал:

А выводить из сакалиба "скандинавский" это вообще как назвать, с т.зр. критического подхода?

А кто выводит из сакалиба "скандинавский"? Факт, что толмачами были сакалиба. А кто они были и с какого на какой переводили - уже на примерах показывал, да видать, зря. Не пошло впрок?

3 часа назад, Mukaffa сказал:

А что это даст?

Хоть какое-то обоснование вашему "хочу".

3 часа назад, Mukaffa сказал:

Вот потому, прототипом сакалибского "князя" Хордадбеха вполне мог послужить именно правитель Великой Моравии.

А мог и вполне не послужить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 час назад, Mukaffa сказал:

В разных источниках разные значения. Тут и спора не было.

А теперь вопрос - Вы как определяете в каком из "разных значений" употребляется слово в конкретном случае? Вот Хордабех - в каком смысле "сакалиба" употреблял и как Вы корректность своего понимания обоснуете?

16 час назад, Mukaffa сказал:

Так арабы и сами упоминали о кагане росов. Не вижу противоречий.

То, что если некоего правителя кто-то называет малик, хакан, архонт или князь - он не становится одновременно арабом, степняком, греком и славянином. 

16 час назад, Mukaffa сказал:

Ну говорилось же вообще о рабах-сакалиба как переводчиках, т.е. понятно, что знать много языков это дело нужное, но наверное всё же какой-то один язык они должны были уж точно знать, а то какая-то нелепица получается.  Или пофиг, и так сойдёт?

Имел ввиду более простой вариант. Толмач-сакалиба и говорил с росами по "старо-сербски". Потому как до "школьных языков" 19-21 века ещё как до луны и обходились тем, что "в принципе - понятно". Это сделает из русов балканских славян?

Мог быть "пиджин" на базе славянского, а не какой-то славянский говор и ещё куча вариантов. Не выстраивается ничего путёвого на "Хордабехе сферическом в вакууме".

4 часа назад, Mukaffa сказал:

титул правителя там "князь"

"Князь" - это очень старое заимствование из германских языков. К 9 веку - уже века. И обозначает оно кучу всего, в том числе и жреца или сельского старосту. Так что "князь" мог быть далеко не только моравский. С другой стороны - то, что имелся ввиду правитель Моравии нужно доказать, а не "ну очевидно же!" Ищите что-то по теме "Великая Моравия в мусульманской историографии", читаете. А вот так гадать - бессмысленно.

Цитата

Что весьма вероятно с учётом того, что меря, мурома, мещёра, русь, голядь и другие перешли, в конце концов, на славянский язык.

Иногда такие мнения попадаются, но, по понятным причинам, надёжных доказательств нет. Только отдельные двусмысленные факты. О том, кто, как и когда говорил в ранней Руси - толком никто не знает. 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, hoplit сказал:

То, что если некоего правителя кто-то называет малик, хакан, архонт или князь - он не становится одновременно арабом, степняком, греком и славянином. 

Ой, а в корееведении и вьетнамистике монархов соответствующих стран называют королями... Они что, европейцы тогда, что ли?

Только что, hoplit сказал:

С другой стороны - то, что имелся ввиду правитель Моравии нужно доказать, а не "ну очевидно же!"

Именно.

Только что, hoplit сказал:

Иногда такие мнения попадаются, но, по понятным причинам, надёжных доказательств нет.

Доказательство одно - эти племена исчезли, не дожив до появления собственной письменности. Обычно это или полная ассимиляция (мирная или насильственная), или же банальная резня всех до последнего человека.

Первый вариант более вероятен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Чжан Гэда сказал:

И тут нам на тарелочке падает цЫтата из Хордадбеха на эту тему?

Да хоть три сразу:

"Если говорить о купцах ар-Рус, то это одна из разновидностей (джине) славян."

"Путь еврейских купцов ар'-Разанийа, которые говорят по-арабски, по-персидски, по-румийски, по франкски, по-андалузски, по-славянски." 

"Иногда они везут свои товары от Джурджана до Багдада на верблюдах. Переводчиками [для] них являются славянские слуги-евнухи (хадам)"

Если захотите сказать, что здесь сакалиба не славяне, то не забудьте перечислить конкретно кто бы это ещё мог быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
22 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Вы считаете, что язык руси, упомянутый КБ, был мертвым книжным языком? 

Я считаю, что не имеет значения каким языком он был. Может это была даже некая смесь наименований из разных языков. 

Названия порогов были известны купцам с Балтики с ещё дославянских времён. Вот этими названиями и пользовались русы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
26 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Только после распространения мировых религий. Мимо.

Поинтересуйтесь эпохой эллинизма, к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
27 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Желание натянуть сову на глобус?

"Мы от рода рускаго" - Карлы, Фарлаф и т.д. Прямо тенденция была у славян посылать везде послов из скандинавов?

Мой комент был насчёт послов кагана русов из БА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
29 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Однозначно. Это перевод старый, когда многим хотелось, чтобы сакалиба были славяне. Это давно уже не аксиома. 

Это последний перевод, 1986 г.

30 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Ну, если вы так верите переводчику - пишите славянам зависимость от булгар и проживание в IX в. по Волге... Это будет исторически очень даже достоверно! 

В общем, желая сделать русь славянами вопреки фактам, мы получили булгарское иго... Мда!

И причём тут булгары на Волге? Вы источники не спутали случайно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Mukaffa сказал:

Да хоть три сразу:

И ни одна ни в кассу - там везде сакалиба, а не славийя... Увы, фокус не прошел и мнение ибн Хордадбеха ваши построения не подтверждает нисколько.

 

Только что, Mukaffa сказал:

Если захотите сказать, что здесь сакалиба не славяне, то не забудьте перечислить конкретно кто бы это ещё мог быть.

Кто угодно - я дал перечень племен, подвластных руси. А сколько было неподвластных, но тоже попадавших в категорию сакалиба? Те же мадьяры, печенеги, гузы...

Хотите, я по вашей методике докажу славяноязычие печенегов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
32 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

А кто выводит из сакалиба "скандинавский"? Факт, что толмачами были сакалиба. А кто они были и с какого на какой переводили - уже на примерах показывал, да видать, зря. Не пошло впрок?

Не пошло. Потому что арабы вряд ли имели представление о существовании мери, и прочей чуди в оном регионе в то время. А ежели так, то значит не имели понятия и ихних языках. Они знали о славянском языке, вот его и упоминали под термином сакалиба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 минуту назад, Чжан Гэда сказал:

Доказательство одно - эти племена исчезли

Лингва-франка не подразумевает смену языка. Это просто язык для общения между разными народностями. Условно - людей, которые могли объясняться на славянском было "везде много". И сами славяне. И рабы-славяне. И соседи славян, которые с ними какие-то дела вели. Поэтому купцу проще было подучить славянский и не мучать голову "двунадесятью языками". Из доказательств - видел статью, где разбирался вопрос с поименованием рос/рус на юге Германии. Оценить доказательную базу не могу - не лингвис, но автор считает, слово пришло туда уже в славянской форме, не скандинавской.

Но данных о языках того периода столь мало, что говорить о надёжных данных в этом вопросе не приходится не приходится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Mukaffa сказал:

Я считаю, что не имеет значения каким языком он был. Может это была даже некая смесь наименований из разных языков. 

Выделил ключевые слова.

Только что, Mukaffa сказал:

Названия порогов были известны купцам с Балтики с ещё дославянских времён. Вот этими названиями и пользовались русы.

А доказать сможете?

Только что, Mukaffa сказал:

Поинтересуйтесь эпохой эллинизма, к примеру.

Да ну? Римляне с именами Иосиф или Артаксеркс? Персы с именем Аристид или Сергий? Или евреи с именами Нума, Филипп и т.п.?

Иногда имеет место заимствование имени при династическом браке (скажем, был союз еврейского и эллинистического правителя-выходца из греков). Но это ничтожная доля процента.

Только что, Mukaffa сказал:

Мой комент был насчёт послов кагана русов из БА.

Странно, а "обоснование" - аж на все случаи жизни...

Так что - славяне любили посылать инородцев послами туда-сюда? Или что следует из всех случаев отнесения послов "от рода рускаго" к скандинавам? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
45 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Хоть какое-то обоснование вашему "хочу".

С чего вы решили, что арабы должны были узнать об оном титуле именно от славян?

Они могли узнать о нём например от франков и византийцев, своих соседей.

45 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

А мог и вполне не послужить...

Не было тогда ещё другого прототипа на роль оного "владыки", и чтобы о нём было боле-менее известно в т.ч. и арабам. И это как-бы факт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Mukaffa сказал:

Не пошло. Потому что арабы вряд ли имели представление о существовании мери, и прочей чуди в оном регионе в то время. А ежели так, то значит не имели понятия и ихних языках. Они знали о славянском языке, вот его и упоминали под термином сакалиба.

ЧТД - произвольная трактовка собирательного этнонима "ас-сакалиба" detected!

Только что, hoplit сказал:

Лингва-франка не подразумевает смену языка. Это просто язык для общения между разными народностями.

Да. И не факт, что этот язык в те годы в Восточной Европе - именно славянский, а не какой-либо тюркский.

Интересно, что на Кавказе, даже в период, когда огромным влиянием пользовались монгольские народы, лингва франка были тюркские языки.

А не грузинский, армянский, разные кавказские и т.п.

Только что, hoplit сказал:

Но данных о языках того периода столь мало, что говорить о надёжных данных в этом вопросе не приходится не приходится.

Если нет данных - их, при желании, можно выдумать. Что тут и видим.

Только что, Mukaffa сказал:

С чего вы решили, что арабы должны были узнать об оном титуле именно от славян?

Они могли узнать о нём например от франков и византийцев, своих соседей.

Интересно проследить цепочку заимствования с доказательством оной.

Только что, Mukaffa сказал:

Не было тогда ещё другого прототипа на роль оного "владыки", и чтобы о нём боле-менее известно в т.ч. и арабам. И это как-бы факт.

Да ну? А как же русь на Днепре? Важный торговый контрагент. И князя имеют, и в прямом контакте с мусульманами... Ан нет - не подходят :(

 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Чжан Гэда сказал:

Выделил ключевые слова.

Ну так сами же спрашивали -

1 час назад, Чжан Гэда сказал:

Вы считаете, что язык руси, упомянутый КБ, был мертвым книжным языком

Ключевые тоже выделил. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Чжан Гэда сказал:

А доказать сможете?

Могу аргументировать, что собственно уже и делал ранее.

Вкратце: торговые пути с Балтики на юг существовали с древнейших времён(например торговля янтарём).  Среди них был и путь по Днепру. Названия порогов могли появиться скажем в готско-сарматское время(Черняховская культура). Эти названия использовали купцы с Балтики. Естественно их знали и ими пользовались в т.ч. и русы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Фардренги - варяги - варанги - веринги
      Автор: Сергий
      Понять причины явления, носящего в историографии название "эпоха викингов", невозможно без разъяснения такого понятия, как "дренг" (dreng), известного по руническим надписям и скальдическим произведениям.
      Кратко и емко дренгов охарактеризовал Снорри Стурлусон в своей книге "(Младшая) Эдда":
      «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far – „поездка“. – Е.М.) те, кто ездят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служат правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу» [Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. М., 1977.
      , с. 187-188].
      Совершенно очевидно, что бонд не мог делить свой одаль на всех своих сыновей - младшему ничего не доставалось. По всей видимости в "эпоху викингов" дренги воспринимали такой порядок вещей обычным. Им на роду было написано покинуть отчий дом и добывать "себе богатство или славу" на стороне. Обычай этот был общепризнанным. А походы дренгов массовыми. Известен камень с рунической надписью, установленный в Хедебю - знаменитом центре балтийской морской торговли. Надпись на камне сообщает: «дренги осадили Хедебю». Т.е. дренги могли быть внушительной военной силой.
      С дренгами можно связать ещё несколько рунических камней.
      "Руна велела сделать [этот] памятник по Спьялбуду, и по Свейну, и по Андветту, и по Рагнару, сыновьям своим и Хельги; и Сигрид по Спьялбуду, своему супругу. Он умер в Хольмгарде в церкви [святого] Олава. Эпир вырезал руны". (R 131; M 89)
      "Гудлауг велел установить камень по Хольми, своему сыну. Он умер в стране лангобардов". (R 135)
      "Рагнфрид велела установит этот камень по Бьерну, сыну своему и Кетильмунда... Он пал в Вирланде" (R 137; M 91)
      "Бьерн и Ингифрид установили камень по Отрюггу, своему сыну. Он убит в Финланде" (R 143; M 76)
      "Хродвисл и Хродельв, они велели установить камни по трем [своим сыновьям]: этот по Хродфосу. Его обманом убили валахи в далекой поездке" (R 192; M 20)
      Среди этих надписей особенно выделяются две, повествующие о тех дренгах, которым удалось добыть "себе богатство или славу".
      "Торстейн сделал [памятник] по Эринмунду, своему сыну, и приобрел этот хутор и нажил [богатство] на востоке в Гардах" (R 136; M 63)
      "Хертруд воздвигла этот камень по своему сыну Смиду, доброму воину. Его брат Халльвинд, он живет в Гардах..." (R 190; M 92)
    • Новгородские берестяные грамоты
      Автор: Saygo
      Доклад академика А. А. Зализняка о берестяных грамотах из раскопок 2014 года

      Результаты прочтения грамот этого сезона могут быть еще не окончательными: исследования оригиналов и фотографий продолжаются. В этом году на главном раскопе Новгорода, Троицком, ничего не ожидалось: раскапывались глубины XI-X веков, где грамота была бы чудом, хотя там и найдено много интересного для археологов. Часто бывает в таких случаях, что другие обстоятельства создают новую ситуацию, и в этом году дополнительных источников древнерусских текстов было два. Во-первых, были открыты два так называемых «охранных» раскопа – на территориях, отведенных под будущую застройку, и они дали все берестяные грамоты этого сезона. Во-вторых, в Георгиевском соборе Юрьева монастыря архитектурная экспедиция В. В. Седова подняла пол на значительную глубину и обнаружила фрагменты сбитой со стены в начале XIX в. при архимандрите Фотии, тогдашнем настоятеле монастыря, замечательной древнерусской фресковой живописи XII в. Это очень небольшие куски штукатурки, в лучшем случае 8 на 8 см, в худшем 5 мм или даже еще меньше; на некоторых обнаружены тщательно исследуемые искусствоведами фрагменты росписи – например, полглаза или нос. На других участках стены имеются древние надписи, а иногда удаётся обнаружить два-три соседних куска штукатурки и составить читаемый текст.



      Фрагменты, сложенные в 10 холмиков-терриконов, активно разбираются.



      Обнаружена, в частности, целая надпись конца XII в., повествующая об известном из летописи драматическом событии 1198 г., когда одновременно скончались – в Великих Луках и Новгороде – два малолетних сына князя Ярослава Владимировича, Изяслав и Ростислав, похороненные рядом в Юрьевом монастыре. Надпись, сделанная на месте погребения княжичей, более подробна и сообщает ряд деталей, не упомянутых в летописной записи; но все существенные детали, известные по обоим текстам, совпадают. Летопись говорит, что княжичи умерли весной, но вновь открытая надпись сообщает нам, что Ростислав умер 20 июня. Это на первый взгляд казалось противоречием, пока не было показано, что в древней Руси лето считалось начинающимся в летнее солнцестояние, а 20 июня приходилось ещё на весну.

      В этом сезоне впервые найден документ на бересте особого рода. Это в некотором смысле надпись, но не содержащая текста или кириллических букв, а потому не признанная берестяной грамотой и не получившая номера. Лист бересты разграфлен на 54 клеточки, в каждой из них по знаку. Значки, имеющие вид геометрических фигур, все разные: одно это показывает нам, что перед нами не шифровка, так как текст не может быть устроен таким образом. Возможно, это кодекс гадательных знаков, по которым могло проводиться гадание; нечто вроде карт Таро XIII в.

      Пройденные в этом году охранные раскопы находятся на разных берегах Волхова. 10 грамот принёс 2-й Рогатицкий раскоп, еще 3 – Воздвиженский раскоп, оба под руководством Олега Михайловича Олейникова. Площадь обоих раскопов невелика; целью было пройти все слои от поверхности до материка за один сезон. Олейников – очень хороший организатор, и ему это удалось. Изучены слои от XIV до XI века, и грамоты этого года относятся ко всем этим векам. В таком порядке мы о них и расскажем.


      Воздвиженский раскоп


      2-й Рогатицкий раскоп (на Большой Московской улице)

      № 1052 (1-я половина XIV в.)

      и | о | к | л

      Это полный текст грамоты, на листе нет ничего, кроме этих 4 знаков и 3 черточек.



      Обычная пропорция – около ¼ найденных грамот целые. Данная пропорция подтверждается и в этом году: из 13 грамот 3 целых (включая эту). Считать ли такой документ – 4 символа – грамотой? Иногда думают, что чтобы признать находку грамотой, нужно, чтобы она имела некоторый смысл. Но можно сказать, что всякий документ имеет смысл – только не всегда мы его знаем.
      Такого слова – ИОКЛ – нет. Естественно предположить, что это цифры. В самом деле, все эти буквы имеют числовое значение – И значит 8, О 70, К 20, Л 30. Обычно буквы в значении цифр имеют некоторое оформление – титла, точки по бокам или их комбинации. Но изредка встречается и оформление, похожее на представленное в данной грамоте – вертикальные штрихи по бокам. Допустим, что здесь первый и последний штрихи опущены, а находящиеся между цифрами «обслуживают» оба соседних знака.
      Но что значат цифры 8, 70, 20 и 30? (Из зала: Телефон!!!)



      Интересную гипотезу о назначении этой грамоты выдвинул А. А. Гиппиус. Он начал с того, что сложил четыре числа – получилось 128. С другой стороны, давно известна загадочная берестяная грамота № 686, где тоже фигурирует число 128. В переводе она гласит: `Без двух тридцать к ста (т. е. 128) в простом, а в другом сто без четырех (т. е. 96)'. До сих пор у неё тоже не было убедительной интерпретации (лишь отмечалось, что эти числа относятся друг к другу как 3 к 4). Оказывается, существовала весовая единица, существовавшая в двух вариантах, в одном из которых она действительно содержала именно 128, а в другом -- именно 96 более мелких единиц. Она упоминается в более поздних деловых и хозяйственных текстах и носила замечательное название ансырь; это слово – восточное заимствование. Два варианта ансыря назывались «старый» и «новый» или «бухарский» и «обычный» и содержали 96 и 128 золотников. Ансырь относился к тем единицам веса, которые использовались для немногих товаров. В отличие от современного килограмма, применимого к чему угодно, средневековые единицы были узко специализованы. В частности, в ансырях взвешивали шелк и больше ничего.



      Известна берестяная грамота № 288, сохранившаяся не полностью, в ней речь идёт о торговле шёлком, взвешенным не в ансырях, а в золотниках. Это очень небольшие количества шёлка разного цвета: «золотник зеленого шелка, другой [золотник] красного, третий — желто-зеленого…» Еще в одном документе XVII в. речь идёт об ограблении лавки, в ходе которого был похищен «ансырь шелку по цветам». То есть это ансырь шелка, в состав которого входил ассортимент шелка разных цветов. Не исключено, что в этой предельно краткой берестяной грамоте мы имеем дело с таким же ассортиментом на 1 ансырь – из 8, 70, 20 и 30 золотников шелка разного цвета. Покупка весьма большая для такой дорогой материи. Перед нами или заказ, или отчет о такой покупке.

      № 1053 (XIV в.)

      Первоначально это был великолепный документ из 5 строк длиной в 20 см с лишним, свернутый в рулон. Рулон попал в пожар и соприкоснулся с горящей головней.



      Сохранившихся и сожженных букв примерно поровну. Левый край исконный, правый горелый, и не сразу ясно, сколько бересты утрачено справа. Последние две строки сохранились лучше.

      ѿо[н]ос-покл--око--нил---ынум--
      му[п]ри[ш]и[м]исор-----юпо--тене--
      по-от-ки[по]вод-сестр-мое•п--
      пришлипо[ло]те[на] •абудужив-
      заполацюсѧ





      В начале грамоты не без труда вычитывается редкое имя автора: Оносъ. Это народная форма библейского имени Енос (произносилось Энос, нормальная для Руси адаптация начального e-, ср. Ольга из Helga). Такая форма встретилась впервые; ср. современную фамилию Аносов (с более книжным А-). Далее несложно реконструируется покл(он)о ко (Да)нил(е ко с)ыну м(ое)|му. Удачным образом обгорелый правый край сохранившегося текста близок к исконному, и справа утрачено лишь 1-2 буквы в каждой строке. Видно, что автор заменял ъ на о. Интересно, что нет требуемого древним синтаксисом повтора предлога (ко сыну ко моему), но в XIV в. примерно в трети случаев это уже бывает.



      Само послание начинается со слов [п]ри[ш]и [м]и; к сожалению, приходится признать, что принцип «ни одной ошибки» тут не работает, и автор допускал описки, в частности, пропуски букв. Надо читать здесь обычную для берестяных грамот просьбу: пришли ми. Оказывается, что пропуск л в пришли был чем-то вроде стандартной описки, это встречается уже не первый раз. По-видимому, пропуск букв и в следующем слове: сор---ю; по контексту имеется в виду сорочка (сороцицю, слово 3 раза встретилось в берестяных грамотах), но по расчету букв это слово в лакуну не помещается. Бессуфиксального слова с таким значением (типа *сороча) не засвидетельствовано. Можно, конечно, предположить, что автор надписал буквы над строкой, а потом они сгорели; обсуждать состав пустых множеств – вообще дело увлекательное. Далее восстанавливается слово полотене(це), с заменой ь на е, и по(р)от(о)ки, т. е. портки. Онос заказывает у сына текстильные изделия. Далее, [по]вод(о) -- это вожжа, поводок (ср. совр. быть на поводу), а сестре своей он просит прислать материала (полотна). В сестр- мое• очередная описка: перед точкой пропущено конечное и. После этих слов в конце строки видна буква п, что было дальше – неизвестно. Возможно, автор начал писать следующее слово: при…, но предчувствуя, что это место сгорит, начал писать при… заново на следующей строке.

      Последняя фраза понятна: «А буду жив – расплачусь». Неясно, было ли в грамоте представлено живо (со стандартным окончанием -ъ) или живе (с диалектным), так как последняя буква утрачена. Глагол заплатити сѧ раньше не встречался, но прозрачен по структуре. Он записан с неэтимологическим о между п и л: это грамота с так называемым скандирующим эффектом.

      Перевод: «Поклон от Оноса к Даниле, сыну моему. Пришли мне сорочку, полотенце, портки, поводок, сестре моей пришли полотна, а я, если буду жив, расплачусь».

      № 1055, XIII век.

      Это конец грамоты, часть первых двух сохранившихся строк утрачена.
      …. на розва
      [ж]и уличи • вдаи кожю
      ѡстафьи • деꙗкону • а
      ꙗзъ с тобою • саме сѧ в
      едаю • кожѧ ми надобе



      В первой сохранившейся строке первое время после находки читалась точка между Н и А, из-за чего синтаксис оставался загадочным; на самом деле «точка» оказалась естественной впадиной в бересте, более глубокой, чем некоторые другие настоящие точки. Итак, читается название адреса: на Розважи уличи. Розважа улица – древняя улица на Софийской стороне Новгорода (от имени Розвадъ, от которого происходит польская фамилия Rozwadowski). Есть улица с таким восстановленным названием и на современной карте города, хотя проходит и не совсем так же, как древняя. Грамота посвящена коже, как и некоторые другие этого сезона: место 2-го Рогатицкого раскопа было некоторым центром ремесла. Здесь встретился синоним глагола заплатити сѧ из предыдущей грамоты – вѣдати сѧ, «рассчитываться» (в грамоте пишется е вместо ѣ). Отметим диалектное окончание в саме.

      Перевод: «…на Розважей улице дай кожу Остафье дьякону, а я с тобой сам расплачусь. Мне нужна кожа».

      № 1054, XIII век.

      Грамота сохранилась почти целиком. 6 строк, вероятно, было начало 7-й. Есть также приписка на обороте. Ять смешивается с и.

      поклонъ ѿ митъ к луке и ко ѳр
      алю оу лодии ∙в∙беремене ко
      жь i коробиюѧ i кругъ воску
      i курово беремѧ кожь ма
      лое куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ
      ---------ему п[ол]ут[ор]ъ грѣ


      Оборот:

      у кого грамота у того
      полуторъ грѣвни





      Грамота отправлена от какого-то Митъ (написано именно так) Луке и Фралю. Имя Фраль интересно: изначально это имя Флор (латинского происхождения), ставшее на русской почве игралищем метатез: есть вариант Фрол, в Новгороде с характерной заменой о на а в заимствованных именах (Симан, Онтан и т. д.) – хорошо известное имя Фларь , а с метатезой редкое Фраль. Но и тут приключения этого имени не оканчиваются: в грамоте № 198 фигурирует вообще Храрь.

      В грамоте снова речь идёт о кожах и других товарах: «В ладье 2 охапки (бремени) кож, и коробья (мера), и круг воску». Слово коробию первоначально написано в винительном падеже; это обычно в таких списках, когда автор меняет в уме конструкцию по ходу изложения. Но потом автор всё же решил исправить свой синтаксис и аккуратно, не зачеркивая, подписал под буквой ю маленькую ѧ. В данной грамоте есть особенность, свойственная некоторым грамотам XIII в. – она разграфлена, и прямая черта разделяет ее на два раздела. Что такое Курово беремѧ кожь малое? Это малая охапка кож человека по имени Куръ. Данное имя совпадает со словом со значением «петух»: у нас есть, например, берестяная грамота № 690, адресованная от Кура к Борану, и такое ощущение, что мы имеем дело с зоопарком. На самом деле Боран – действительно «баран», это прозвище по животному, а Кур – никакой не петух; это греческое имя Κῦρος, бытовавшее на Руси (в соответствии с фонетической адаптацией ῦ) в трёх вариантах: Кур, Кир и Кюр.

      Далее следует интересная в разных отношениях фраза: Куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ. Первое слово, Куре, может быть звательным или диалектным именительным падежом от Куръ, а также дательным падежом от Кура. Последнее надо отвергнуть: такое имя нигде не засвидетельствовано, а один Куръ в грамоте уже есть. Тогда остаётся два варианта: «Кур, дай гривну и три куны» или «Пусть Кур даст гривну и три куны» (т. н. императив третьего лица). Второе менее вероятно – императив третьего лица форма книжная и редкая. Таким образом, перед нами, скорее всего, изученное А. А. Гиппиусом явление – переключение коммуникативной структуры грамоты: обращение идет уже не к Луке и Фларю, а непосредственно к Куру, раньше названному в грамоте только в третьем лице. Не случайно фрагмент, относящийся к Куру, отчеркнут чертой. Отметим -ъ в 3 кунъ: стандартное древнерусское окончание здесь -ы, а значит, в грамоте представлен редкий графический эффект (примерно 10 грамот разных веков), когда вместо ы пишется ъ. Пишущие осознают правую часть буквы ы факультативной и опускают ее, как если бы опускался значок над й.



      А теперь вернемся к первой строчке, уже зная, что в Митъ ъ стоит вместо ы. Имя автора -- Мита, звучащее необычно, но закономерное, ср. такие уменьшительные имена из берестяных грамот, как Миха, Грига, современные Степа, Серега и т. п. Вероятно, это производное от Митрофанъ: имя Дмитръ никогда не теряет в берестяных грамотах Д- (вообще усечение начала для новгородской ономастики не характерно).

      В начале следующей строки можно реконструировать (сыну мо)ему. Интересна дважды встретившаяся словоформа именительного/винительного падежа полуторъ (т. е., как мы уже знаем, полуторы) – в ней обобщилась основа косвенного падежа с полу-. Это более продвинутая стадия, чем даже в современном языке, где полторы, но полутора.
      На обороте приписка, указывающая, что Мита передал деньги прямо с курьером вместе с письмом.
      Перевод: «Поклон от Миты к Луке и Фралю. В ладье 2 охапки кож, коробья, круг воска и малая охапка Кура. Кур, дай гривну и 3 куны, (сыну?) моему полторы гривны…» Приписка: «У кого грамота, у того полторы гривны».

      Грамот XII века найдено больше.

      Грамота № 1063 (XII век)

      Найдена во второй половине сентября, чуть больше недели назад. Олейников нарушает старую традицию не работать после 1 сентября. В Москву грамоту пока не привозили: работа идёт с фотографией. Грамота состоит из трёх горелых кусков, рассохшихся и рассыпавшихся. Не далее как вчера удалось достигнуть сложения грамоты воедино (склеились фотокопии нескольких плавающих «островов»).



      Это список рыбы; грамота довольно однообразная. Рыба, упомянутая в грамоте – это сиги. Про сигов у нас уже не менее 4 грамот. По подсчётам одного сиговеда начала ХХ в., сиг составляет 85% улова ценных рыб в Волхове. Это некоторая подать господину от ограниченного числа лиц. Числа кратные десяти: 60, 50 и т. д., есть один, у кого всего 20. Слово «сигов» встретилось только один раз, в других случаях стоят только числительные. В XII в. встречаются как христианские, так и нехристианские имена. Представлены хорошо известные имена Станята, Даньша; они не потрясают. Интересны два имени:

      оу Сонови(да). Имя Съновидъ встретилось в берестяных грамотах 9 раз (все XII в.), и все 9 раз без первого ера: Сновидъ, как бы подтверждая архаичную теорию, что начальные редуцированные пали первыми. Сейчас считается, что первыми пали конечные, и «заноза», связанная с этим именем, держалась до данной находки.

      Второе имя сенсационнее: одного из «рыбных участников» зовут
      оу Волохва. Слово волхъвъ раньше считалось чисто литературным, но оно, как теперь видим, бытовало и в народе, причем с новгородским диалектным рефлексом (-оло-). Велик соблазн понять «а у нашего деревенского волхва…», но, конечно же, это прозвище.

      № 1061. XII в.

      Это конечная часть грамоты. Надёжно читается:

      …а попърътишь да боудь ни то
      бе ни мъне и целю та

      Финальная стандартная формула и целую тѧ написана безобразно и небрежно, с двумя ошибками в двух словах, так что даже разбирать это не хочется. Остальное переводится: «а если попортишь, пусть это будет ни тебе ни мне», это фрагмент переписки компаньонов, и речь идёт о товаре. На первый взгляд это угроза или упрёк – но почему такой милый конец, с целованием? Утрата и повреждение товара при перевозке были стандартным форс-мажором, а не чем-то злонамеренным, а «ни тебе ни мне» означает, что в таком случае нет взаимных претензий и компаньоны друг другу не должны. Это сказано совершенно спокойно.

      № 1058. XII в.

      Целое письмо из четырёх строк. Бытовая графика.



      ѿ перьнѣга къ гълочаноу въ
      земи почестѣе ѧкъ тъ еси мъло
      виль съ мноѭ въсади же и семъ їс ко
      лика кълико въземоу въдамъ ѧзъ

      Имя автора, Перенѣгъ, хорошо известно и встретилось в Русской правде. Имя Гълъчанъ – редкое. Оно производно от слова гълъка – шум, гвалт, мятеж, примерно то же, что старославянское мълва; означает «крикун, смутьян».
      Почестье -- название подати, раньше в берестяных грамотах в этом значении был известен только морфологический вариант почта. Перенег – господин, которому положено почестье.
      Ѧко то – относительное местоимение с частицей-релятивизатором «то».
      В слове мноѭ буква ѭ написана зеркально (инвертировано). Йотированный юс большой – сама по себе редчайшая буква для берестяных грамот, а такой вариант привлекает совсем особое внимание. Оказывается, он известен в сербских рукописях.
      Въсадити означает «снарядить», посадить на коня или в лодку («насад») и отправить. Въсади же и сѣмо -- пошли же его сюда («его» -- то есть того, с кем Голчан пошлет ответ).
      Перенег или его писец начал писать їс колика («из какого расчета»), но потом зачеркнул часть этого выражения и выразился точнее: колико възьмоу въдамъ ѧзъ. По контексту ясно, что възьмоу – форма не 1 ед., а диалектная 3 мн. без -ть: «сколько возьмут, я (именно я) отдам».
      «От Перенега к Голчану. Возьми почестье, как ты со мной договаривался. Снаряди его (курьера) сюда. Сколько возьмут, столько я отдам».

      № 1057. XII в.

      Целая грамота (правда, целая после того, как её собрали из 8 кусков). В ней 2 строки – это самый частотный случай.



      на въдъмолѣ :г҃: десѧте гривьнъ и гривьна и: [i҃] : кунъ
      полъ осма съта на съкроудоу полъ шестѣ гривьнѣ

      Водмолъ – название некрашеного сукна, это германское заимствование, уже хорошо известное по берестяным грамотам. «31 гривна» (огромная сумма!) записана не просто цифрой, а сложнее: «3-дцать гривен и гривна», такое в древнерусских текстах известно. Слова съкроуда нет ни в каком словаре, но задача облегчается, если считать, что д написано вместо т. Уже есть несколько берестяных грамот со смешением глухих и звонких, что отражает прибалтийско-финский субстрат в некоторых диалектах (например, грамота 614, где Свопода вместо Свобода и Доброкостьци вместо Доброгостьци). Слово съкроута означает сбор, снаряжение, амуницию, есть устойчивое выражение крутитися на войну. Здесь вероятны именно военные расходы, иначе сложно объяснить такой масштаб сумм.

      Первоначально конец первой строки читался «и:: кунъ», и соответственно выделялась группа кунъ полъ осма съта. Но 750 кун («половина восьмой сотни») – это безумие, ведь 20 кун уже составляют гривну. Выдвигалась гипотеза, что в этой грамоте куна не денежная единица, а шкурка, куница. Версия долго держалась – но недодержалась. После высококачественного фотографирования (кажется, грамота до сих пор еще не склеена) выяснилось, что земля сплющила разлом, проходящий между четырьмя точками, и средняя его часть утолщена. Там определяется узкий знак I – цифра 10, возможно, было и титло (прямо над знаком дефект бересты). Таким образом, после того, как выяснилось, что разрыв уничтожил одну букву, грамоту пришлось «передумать»!

      Написано «31 гривна и 10 кун». «На скруду» идет пять с половиной гривен. Тогда что такое 750? Самое правдоподобное, что может быть – локтей ткани на солдатское обмундирование. «Из 31 гривен 10 кун – на амуницию столько-то». Древнерусские люди обстоятельны и дотошны, такие, какими мы сейчас представляем голландцев или немцев. Подсчитано, что 750 локтей достаточно для снаряжения отряда из 100 человек. Это серьезный вещественный документ о запасе водмола на нужды армии.

      Из зала поступила версия: не могло ли быть в гривне 24 куны? Ведь 31х24+6 = 744 + 6 = 750. Зализняк заметил, что соотношение куны и гривны менялось, но 24 куны в гривне по источникам не засвидетельствовано.
      А. В. Дыбо предположила, что скруда может быть связано с древнегерманским skrud- ‘одежда, полотно, снаряжение’, исл. skryd ‘одеяние’, англ. shroud ‘саван’.
      Перевод: «За некрашеное сукно 31 гривна и 10 кун, 750 (локтей) на амуницию – пять с половиной гривен».

      Теперь перейдём к древнейшей грамоте сезона – редчайшему документу XI века.

      № 1056, XI в.

      В сохранившемся фрагменте всего 15 букв. Фрагмент отрезан справа и оборван слева.

      аниловол
      петрилоши
      [л]



      Последнее л, возможно – не буква, у нее нет засечек, возможно, это просто проба пера.
      Казалось бы, бессмысленный набор букв. Но во второй строке легко выделяется хорошо известное имя Петрило. В первой – скорее всего имя Данило или притяжательное прилагательное Данилово. Данилово что? Что-то среднего рода и на букву л. Конечно, можно предположить замену ъ на о, но в XI веке это еще очень редко. Стали проверять по словарю все слова среднего рода на л-, их не так много, к берестяной письменности они не очень подходят (из зала предлагают со смехом: лоно? лице?)…

      А. А. Гиппиус предложил следующий путь к решению этой грамоты. В берестяных грамотах конструкция «чья-то вещь» встречается нечасто, и в двух случаях речь идет именно о предмете на букву л, среднего рода и сделанном, к тому же, из бересты. Это луконьце или лукошько, владельческая надпись делалась прямо на этом лукошке.

      Берестяная грамота № 599 содержит три раза одну и ту же надпись: Федокино лукошеко -- на полукруглой крышке (или донце, сложно различить) лукошка со следами шила:

      Гораздо интереснее в разных отношениях найденная в 2006 г. грамота № 957: Воибудино лоукъньчо. Иже е ұклъдетъ да проклѧтъ боуде(оу)ть. А шьвъко ѱлъ.
      Здесь есть также проклятие против того, кто «уколдет» (слово сложное, вероятно «испортит») лукошко, и подпись писца.

      Открывается такая возможность прочесть грамоту № 1056: (Д)анилово л(уконце/лукошко, а) Петрило ши(лъ). Это владельческая надпись и подпись мастера, сшившего изделие.

      Как часто бывает, с находкой новой грамоты появилась возможность переинтерпретировать старую. Раньше считалось, что шьвъко из 957-й грамоты – имя собственное (Шевко), но сейчас можно считать, что это имя нарицательное («швец»), то есть это тоже подпись мастера.

      Источник
    • Адыгэбзэ - кабардино-черкесский язык
      Автор: Saygo
      В книге Е. Г. Фелицына "Князь Сефер-бей Занъ" говорится:
      Самого Фелицына к слову называли "энциклопедией Кавказа", так что он наверно разбирался в предмете. Кстати коллекцию половецких баб он собрал и сохранил на личные средства. Так что вот вам еще один незаслуженно преданный забвению специалист.