andy4675

Хельги - происхождение имени

518 posts in this topic

2 часа назад, Mukaffa сказал:

Вот поэтому я именно этих и не упомянул в перечне

А надо бы. Нельзя редактировать ПВЛ только потому, что она нам чем-то не нравится.

1 час назад, Mukaffa сказал:

суть тут видимо в том, что эти("русские") названия были более древними, чем славянские, т.е. бытовали ещё до прихода славян в Поднепровье, скажем в готско-сарматский период

По тексту ПВЛ, при первом своём появлении на Днепре (Аскольд и Дир), русы уже застали там славян-полян. Следовательно, русские названия порогов не могут быть древнее славянских. Упомянуты также хазары, которым поляне платили дань, и венгры, прошедшие мимо Киева при Олеге. Позже присоединились печенеги.

И сарматский, и готский периоды к тому времени уже давно отшумели. И хазар, и мадьяр, и печенегов в Византии хорошо знали. Тем не менее, Константин не говорит, что русы переняли хазарские (мадьярские, печенежские) названия порогов.

Цитата

Нельзя редактировать ПВЛ только потому, что она нам чем-то не нравится.

 

1 час назад, Mukaffa сказал:

эта компания варягов-русь должна была прибыть откуда-то с южно-балтийских регионов.

Должна? Когда это они успели Вам такое задолжать? В ПВЛ о Южной Балтике не сказано ни слова.

Цитата

Нельзя редактировать ПВЛ только потому...

 

1 час назад, Mukaffa сказал:

начисто отрицается участие пиратов-вендов, т.е. тех же "норманнов", в походах например того же Рорика.  

 В ПВЛ никаких данных о таком участии нет.

Цитата

Нельзя редактировать ПВЛ...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 часа назад, hoplit сказал:

Вам кажется, что со стороны не видно, что не ознакамливались? Увы, вынужден Вас разочаровать...

Зрение неважное видать у вас однако.:rolleyes: Знакомился, и обсуждал даже, представьте себе, вот Бахрушина вроде нет, и по Щавелеву щас не вспомню, напомните его работы какие имели ввиду.

12 часа назад, hoplit сказал:

Увы - для проформы. Могу перечислить несколько статей, но серьёзно поддерживать беседу не осилю. Времени нет. =(

Это ладно, без претензий, у меня у самого ещё куча тем не исследованных на очереди.

12 часа назад, hoplit сказал:

Их для начала нужно знать. И приложенную аргументацию. Чтобы не ломиться в открытую дверь.

Да сотни раз уже познано и разобрано. Теперь только конкретика. Я ж вам предложил: называйте, без проблем обсудим.

12 часа назад, hoplit сказал:

Ох...

Ну хорошо, пусть перечисление слов-названий - это лингвистика. Я ж вроде и не скрывал что не особо в курсе подобных методологических тонкостей.

Share this post


Link to post
Share on other sites
17 минуту назад, muarrih сказал:

А надо бы. Нельзя редактировать ПВЛ только потому, что она нам чем-то не нравится.

Что значит надо бы? Вы просто видимо не поняли моего ответа: не упомянул потому, что варяги-русь как-раз и имели отношение к правящей династии, в отличии от других групп варягов(свеи, урманы и прочие), которые к этому делу отношения не имели. Так что у меня то как-раз всё по ПВЛ, аж точь-в точь.

22 минуты назад, muarrih сказал:

По тексту ПВЛ, при первом своём появлении на Днепре (Аскольд и Дир), русы уже застали там славян-полян.

Ну так славяне уже в 5-6 вв туда пришли.

30 минуты назад, muarrih сказал:

Следовательно, русские названия порогов не могут быть древнее славянских.

Названия сармато-готского времени то? Наверное вы всё-таки ошибаетесь.))

32 минуты назад, muarrih сказал:

Должна? Когда это они успели Вам такое задолжать? В ПВЛ о Южной Балтике не сказано ни слова.

Так и Дания это тоже южная Балтика, как-бы, а не северная. ;)

34 минуты назад, muarrih сказал:

В ПВЛ никаких данных о таком участии нет.

Я вообще о подобной тематике, а не о ПВЛ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 13 жовтня 2016 р.в00:16, Чжан Гэда сказал:
В 13 жовтня 2016 р.в22:28, Gurga сказал:

Вы лингвист? тогда ответьте: как на среднегреческом будет написано слово "ELIGA" с ударением и придыханием на первый слог?

А зачем? Им делать нечего было?

Они записали имя Ольги так, как оно произносилось русами. Что они не были тюрками - известно всем, кроме тех, кто считает, что имя Олаф ирландцы заимствовали таки у тюрок и передали скандинавам...

Ellac Έllac *Ηλλαχ (у Приска) Иллак - старший сын Аттилы

Историк Отто Маенхен-Гельфен предполагает, что слово Эллак, судя по всему, älik (ilik), "правитель, царь" (в армянском alphilaq › alp iliq)  являлось титулом старшего сына Аттилы и ошибочно принятым латинскими и греческими авторами за его личное имя


 

Share this post


Link to post
Share on other sites
55 минут назад, Gurga сказал:

Историк Отто Маенхен-Гельфен предполагает, что слово Эллак, судя по всему, älik (ilik), "правитель, царь" (в армянском alphilaq › alp iliq)  являлось титулом старшего сына Аттилы и ошибочно принятым латинскими и греческими авторами за его личное имя

Это про что вообще?

Причем тут имя Хеллак (не забудьте про то, что оно никак не Эллак, а с придыханием в начале - значок перед инициалью видите).

К тому же 2 момента: 1) что это за титул "правитель"? Кто тогда Атилла?

И 2) с какого черта гунны были тюркоязычны? Доказать не попробуете?

Заканчивайте балаган тут разводить. А то вырежу все в спецветку, что тут про "тюркские корни" славян понаписано - и изливайте там свою неутоленную страсть к тюркам всех племен и мастей.

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Mukaffa сказал:

Названия сармато-готского времени то?

А мы-то говорим не о сармато-готском времени, которое закончилось на Днепре в 4 веке, а о 10 веке, когда император Константин писал книгу "Сыну моему Роману". 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Gurga сказал:

слово Эллак, судя по всему, älik (ilik), "правитель, царь"

Это на каком языке?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, muarrih сказал:

Это на каком языке?

Да можно не обращать внимания - Gurga у нас все, что шевелится, к тюркам тащит. Причем не делает разницы ни по типу языков, ни по доказательной базе...

Скажем, он имя Олаф и Олег выводит из тюркских языков, сближая с Улу(г). Ну и т.д.

Тюрканутость - такая же болезнь, как славяносечество или германофилия, казаканутость, ниндзяфилия или епонический синдром на всю голову.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Чжан Гэда сказал:

имя Олаф и Олег выводит из тюркских языков, сближая с Улу(г)

Я уже говорил о том, что Явдат Ильясов в шутку выводил имя Олег из тюркского "мертвец"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, muarrih сказал:

Я уже говорил о том, что Явдат Ильясов в шутку выводил имя Олег из тюркского "мертвец"?

Ну, Явдату Ильясову можно верить!

Я как прочитал у него описание персидских ахеменидских воинов - так сразу понял, что мужик прав. Что он все своими глазами, можно сказать, видел и ничего от себя не прибавил.

Если на одном острове окажутся фрик, сова и глобус, то что получится - лучше не представлять...

Кстати, посмотрите, если не видели, вот эту ветку - как доктора-лингвисты играют по "особым" правилам:

http://istorja.ru/forums/topic/1532-yazyik-syunnu/?page=1

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часа назад, muarrih сказал:

А мы-то говорим не о сармато-готском времени, которое закончилось на Днепре в 4 веке, а о 10 веке, когда император Константин писал книгу "Сыну моему Роману". 

Так мы говорим и о названиях днепровских порогов, которые вполне могли быть озвучены как-раз ещё в сармато-готское время. Торговые пути с Балтики(янтарь)  могли затрагивать в т.ч. и Днепр, а это означает, что у купцов, наименования оных порогов вполне могли иметь место, т.е. на Балтике они были известны также. Позднее, вот эти древние названия и использовали уже русы.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Mukaffa сказал:

Так мы говорим и о названиях днепровских порогов, которые вполне могли быть озвучены как-раз ещё в сармато-готское время. Торговые пути с Балтики(янтарь)  могли затрагивать в т.ч. и Днепр, а это означает, что у купцов, наименования оных порогов вполне могли иметь место, т.е. на Балтике они были известны также. Позднее, вот эти древние названия и использовали уже русы.

Давайте без фантазий - Константин Багрянородный четко отличал русские названия от славянских:

Цитата

Прежде всего они приходят к первому порогу 28, нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски "Не спи" 29. Порог [этот] столь же узок, как пространство циканистирия 30, а посередине его имеются обрывистые высокие скалы, торчащие наподобие островков. Поэтому набегающая и приливающая к ним вода, низвергаясь оттуда вниз, издает громкий страшный гул. Ввиду этого росы не осмеливаются проходить между скалами, но, причалив поблизости и высадив людей на сушу, а прочие вещи оставив в моноксилах, затем нагие, ощупывая своими ногами [дно, волокут их] 31, чтобы не натолкнуться на какой-либо камень. Так они делают, одни у носа, другие посередине, а третьи у кормы, толкая 32[ее] шестами, и с крайней осторожностью они минуют этот первый порог по изгибу у берега реки. Когда они пройдут этот первый порог, то снова, забрав с суши прочих, отплывают и приходят к другому порогу, называемому по-росски Улворси, а по-славянски Островунипрах, что значит "Островок порога" 33. Он подобен первому, тяжек и трудно проходим. И вновь, высадив людей, они проводят моноксилы, как и прежде. Подобным же образом минуют они и третий порог, называемый Геландри, что по-славянски означает "Шум порога" 34, а затем так же — четвертый порог, огромный, нарекаемый по-росски Аифор, по-славянски же Неасит, так как в камнях порога гнездятся пеликаны 35. Итак, у этого порога все причаливают к земле носами вперед, с ними выходят назначенные для несения стражи мужи и удаляются. Они [49] неусыпно несут стражу из-за пачинакитов 36. А прочие, взяв вещи, которые были у них в моноксилах 37, проводят рабов 38 в цепях по суше на протяжении шести миль 39, пока не минуют порог. Затем также одни волоком, другие на плечах, переправив свои моноксилы по сю сторону порога, столкнув их в реку и внеся груз, входят сами и снова отплывают. Подступив же к пятому порогу, называемому по-росски Варуфорос, а по-славянски Вулнипрах 40, ибо он образует большую заводь 41, и переправив опять по излучинам реки свои моноксилы, как на первом и на втором пороге, они достигают шестого порога, называемого по-росски Леанди, а по-славянски Веручи, что означает "Кипение воды" 42, и преодолевают его подобным же образом. От него они отплывают к седьмому порогу, называемому по-росски Струкун, а по-славянски Напрези, что переводится как "Малый порог" 43

И никаких фантазий насчет сарматских времен.

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Давайте без фантазий - Константин Багрянородный четко отличал русские названия от славянских:

Давайте посмотрим:

"нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски "Не спи"

Если более раннее название было славянское, то каким образом и у кого появилось "эссупи" - весьма созвучное "не спи"? Т.е. абсолютно нереально.

Если более ранним было "эссупи", то вполне возможна славянская трансформация в "не спи"(и по-созвучию и по смыслу названного так объекта). 

Отсюда вполне логично напрашивается вывод, что "росские" названия порогов древнее славянских.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Чжан Гэда сказал:

И никаких фантазий насчет сарматских времен.

Но речь ведь идёт о названиях.  "Нарекаемый по-росски" - это всё-таки в переводе. КБ нигде не говорит, что язык русов отличается от славянского. Тем более это времена Святослава уже. Получается, что русы говорили на славянском, а названия порогов у них на какой-то тарабарщине, которая оказывается и есть их настоящий язык. Несуразица какая-то получается.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Mukaffa сказал:

Получается, что русы говорили на славянском, а названия порогов у них на какой-то тарабарщине, которая оказывается и есть их настоящий язык.

Нигде не говорится, что русы говорили на славянском. И названия порогов наиболее убедительно этимологизируются из языков германской группы.

Кстати, там, в примечаниях, есть очень интересная заметка о названии т.н. "Крарийской переправы". Тоже наиболее убедительной является скандинавская этимологи - аргументация приведена.

Примеров мало, но вкупе с не-славянским, а германским (даже более точно - скандинавским) ономастиконом - это более, чем полностью доказывает не-славянское происхождение правящей верхушки древнерусского государства.

Только вот странного в этом нет ничего. Равно как и обидного, унижающего национальное достоинство и т.п. - так ставил вопрос только Михайла Ломоносов. Но причины этого, в лучшем случае - обида за шпицрутены в Пруссии, а не объективные контраргументы.

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 минуту назад, Чжан Гэда сказал:

Нигде не говорится, что русы говорили на славянском.

Не забывайте о том, что речь у КБ идёт о временах Святослава. Но чтобы Святослав и его дружина говорили на "древнескандинавском" - это уж будет чересчур  оригинальная версия, однако. Что-то никогда не сталкивался вроде с подобным, во всяком случае. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

И названия порогов наиболее убедительно этимологизируются из языков германской группы.

Ну так я и говорю типа о готской версии, т.е. как-раз восточногерманской группы.

Имеются кстати вполне убедительные и иранские этимологии оных порогов. Даже балтские есть. Полно всяких. Так что ...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Mukaffa сказал:

Не забывайте о том, что речь у КБ идёт о временах Святослава.

И что?

Норманны Вильгельма Завоевателя в Англии долго говорили в своей среде на старофранцузском языке. И влияние этого старофранцузского языка на английский было весьма сильно.

Чем отличаются другие норманны - русь?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Mukaffa сказал:

Имеются кстати вполне убедительные и иранские этимологии оных порогов. Даже балтские есть. Полно всяких. Так что ...

Имеются. Только как раз не убедительные.

Только что, Mukaffa сказал:

Ну так я и говорю типа о готской версии, т.е. как-раз восточногерманской группы.

Русь из-за моря призывали. Какие готы?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Чжан Гэда сказал:

И что?

Норманны Вильгельма Завоевателя в Англии долго говорили в своей среде на старофранцузском языке. И влияние этого старофранцузского языка на английский было весьма сильно.

Чем отличаются другие норманны - русь?

Не, ну секунду, т.е. славяноязычие Святослава оспариваете что-ли?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Mukaffa сказал:

Не, ну секунду, т.е. славяноязычие Святослава оспариваете что-ли?

Не, ну секунду, т.е. славяноязычие Святослава отстаиваете что-ли?

Он был, как минимум, двуязычен (папа и мама - варяги, да еще и "махровые", в первом поколении - на каком языке с ним говорили? только няньки и сверстники по играм из славян - вот источник его славяноязычия в дополнение к русскоязычию). 

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 минут назад, Чжан Гэда сказал:

Имеются. Только как раз не убедительные.

А именно "скандинавские" самые убедительные? ... что-то сомнительно.))

 

9 минут назад, Чжан Гэда сказал:

Русь из-за моря призывали. Какие готы?

Мы ж не о Приладожье, а о днепровских порогах всё-таки. А в тех краях готы как-бы имели место быть.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Чжан Гэда сказал:

Не, ну секунду, т.е. славяноязычие Святослава отстаиваете что-ли?

Ну думается его славяноязычие не подлежит сомнению. 

 

1 час назад, Чжан Гэда сказал:

Он был, как минимум, двуязычен (папа и мама - варяги, да еще и "махровые", в первом поколении - на каком языке с ним говорили? только няньки и сверстники по играм из славян - вот источник его славяноязычия в дополнение к русскоязычию). 

То, что папа и мама его были двуязычными(т.е. владели также и скандинавским) надобно ещё доказать. Это не говоря уже о самом Святославе. Есть такие специальные работы? Что-то вроде ничего подобного не встречалось никогда.

Кстати, Святослав - это же уже третье поколение осевших на "древнерусских" территориях русов(это по ПВЛ только), если не четвёртое. Ну откуда вот берётся уверенность, что эти русы знали мол скандинавский язык, потому что их предки якобы скандинавы. Ну пусть бы даже и скандинавы допустим, но язык то каким образом, а главное для чего, они стали бы сохранять?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 часа назад, Mukaffa сказал:

Ну думается его славяноязычие не подлежит сомнению. 

Выделил ключевые слова.

4 часа назад, Mukaffa сказал:

То, что папа и мама его были двуязычными(т.е. владели также и скандинавским) надобно ещё доказать. Это не говоря уже о самом Святославе. Есть такие специальные работы? Что-то вроде ничего подобного не встречалось никогда.

"Принцессы не какают" (с) Или это надо доказывать?

Отец - скандинав Хрёрёк, привез с собой малолетнего сына, нареченного Ингваром. Воспитатель - скандинав Хёльги. Супруга - скандинавка Хёльга. Даже "бояре" - скандинавы Хаскульд и Тюр...

Славянским, если овладели, то только для общения с новыми подданными.

4 часа назад, Mukaffa сказал:

Кстати, Святослав - это же уже третье поколение осевших на "древнерусских" территориях русов(это по ПВЛ только), если не четвёртое.

Судя по всему, первым реально "осевшим" за "чертой оседлости" был Ингвар. И он же фиксируется византийскими источниками независимо от ПВЛ. 

А Святослав - его сын. Проблема "потерянного поколения" говорит только о ненадежности датировок, а не о какой-то древней оседлости русов на территории славянских племен. 

К тому же, скажем, франки на землях Галлии сохраняли свой язык аж до времен Карла Мартелла, а уж культурное влияния римской провинции было посильнее, чем влияние славян, находившихся примерно на том же уровне, что и приглашенные им скандинавы.

И то, если ономастикон окружения Святослава пробить - там и Асмуд, и Свенельд, и Малфрида (кстати, покойный Горелик считал ее супругой Святослава - мол, Малуша была местным димунитивом от Малфриды) и кого только нет со скандинавскими именами. А дружинная культура требовала определенного поддержания традиций.

Т.ч. надо не только в славяносечество играть, но и присмотреться к деталям, указываемым в источниках.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 часа назад, Mukaffa сказал:

А именно "скандинавские" самые убедительные? ... что-то сомнительно.)

Читайте и обрящете.

Хотя я знаю - славяносечество - это такая болезнь, что если даже русы были нанайскими бушменами - то и это будет лучше, чем если бы они остались собой, т.е. одним из скандинавских племен.

4 часа назад, Mukaffa сказал:

Мы ж не о Приладожье, а о днепровских порогах всё-таки. А в тех краях готы как-бы имели место быть.

Вот же какая странность - в Византии неплохо знали готов. Готы проживали на территории Византии, служили даже в Константинополе en masse. А Константин Багрянородный почему-то не счел названия порогов готскими! Наверное, у него были основания?

А далее - берем ПВЛ и смотрим - Хаскульд и Тюр прибыли в уже существовавший Киев (пусть это был тогда незначительный городок - пункт сбора ладей - это в данном случае неважно) в IX в., отделившись от дружины Хрёрёка. И лишь после этого - лет этак через... (ну ладно, спишем на проблему потерянного поколения) Константин Багрянородный отмечает РУСКЫИ названия порогов параллельно славянским. И, что интересно, не ГОТФСКЫИ ни разу...

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • Фардренги - варяги - варанги - веринги
      By Сергий
      Понять причины явления, носящего в историографии название "эпоха викингов", невозможно без разъяснения такого понятия, как "дренг" (dreng), известного по руническим надписям и скальдическим произведениям.
      Кратко и емко дренгов охарактеризовал Снорри Стурлусон в своей книге "(Младшая) Эдда":
      «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far – „поездка“. – Е.М.) те, кто ездят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служат правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу» [Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. М., 1977.
      , с. 187-188].
      Совершенно очевидно, что бонд не мог делить свой одаль на всех своих сыновей - младшему ничего не доставалось. По всей видимости в "эпоху викингов" дренги воспринимали такой порядок вещей обычным. Им на роду было написано покинуть отчий дом и добывать "себе богатство или славу" на стороне. Обычай этот был общепризнанным. А походы дренгов массовыми. Известен камень с рунической надписью, установленный в Хедебю - знаменитом центре балтийской морской торговли. Надпись на камне сообщает: «дренги осадили Хедебю». Т.е. дренги могли быть внушительной военной силой.
      С дренгами можно связать ещё несколько рунических камней.
      "Руна велела сделать [этот] памятник по Спьялбуду, и по Свейну, и по Андветту, и по Рагнару, сыновьям своим и Хельги; и Сигрид по Спьялбуду, своему супругу. Он умер в Хольмгарде в церкви [святого] Олава. Эпир вырезал руны". (R 131; M 89)
      "Гудлауг велел установить камень по Хольми, своему сыну. Он умер в стране лангобардов". (R 135)
      "Рагнфрид велела установит этот камень по Бьерну, сыну своему и Кетильмунда... Он пал в Вирланде" (R 137; M 91)
      "Бьерн и Ингифрид установили камень по Отрюггу, своему сыну. Он убит в Финланде" (R 143; M 76)
      "Хродвисл и Хродельв, они велели установить камни по трем [своим сыновьям]: этот по Хродфосу. Его обманом убили валахи в далекой поездке" (R 192; M 20)
      Среди этих надписей особенно выделяются две, повествующие о тех дренгах, которым удалось добыть "себе богатство или славу".
      "Торстейн сделал [памятник] по Эринмунду, своему сыну, и приобрел этот хутор и нажил [богатство] на востоке в Гардах" (R 136; M 63)
      "Хертруд воздвигла этот камень по своему сыну Смиду, доброму воину. Его брат Халльвинд, он живет в Гардах..." (R 190; M 92)
    • Новгородские берестяные грамоты
      By Saygo
      Доклад академика А. А. Зализняка о берестяных грамотах из раскопок 2014 года

      Результаты прочтения грамот этого сезона могут быть еще не окончательными: исследования оригиналов и фотографий продолжаются. В этом году на главном раскопе Новгорода, Троицком, ничего не ожидалось: раскапывались глубины XI-X веков, где грамота была бы чудом, хотя там и найдено много интересного для археологов. Часто бывает в таких случаях, что другие обстоятельства создают новую ситуацию, и в этом году дополнительных источников древнерусских текстов было два. Во-первых, были открыты два так называемых «охранных» раскопа – на территориях, отведенных под будущую застройку, и они дали все берестяные грамоты этого сезона. Во-вторых, в Георгиевском соборе Юрьева монастыря архитектурная экспедиция В. В. Седова подняла пол на значительную глубину и обнаружила фрагменты сбитой со стены в начале XIX в. при архимандрите Фотии, тогдашнем настоятеле монастыря, замечательной древнерусской фресковой живописи XII в. Это очень небольшие куски штукатурки, в лучшем случае 8 на 8 см, в худшем 5 мм или даже еще меньше; на некоторых обнаружены тщательно исследуемые искусствоведами фрагменты росписи – например, полглаза или нос. На других участках стены имеются древние надписи, а иногда удаётся обнаружить два-три соседних куска штукатурки и составить читаемый текст.



      Фрагменты, сложенные в 10 холмиков-терриконов, активно разбираются.



      Обнаружена, в частности, целая надпись конца XII в., повествующая об известном из летописи драматическом событии 1198 г., когда одновременно скончались – в Великих Луках и Новгороде – два малолетних сына князя Ярослава Владимировича, Изяслав и Ростислав, похороненные рядом в Юрьевом монастыре. Надпись, сделанная на месте погребения княжичей, более подробна и сообщает ряд деталей, не упомянутых в летописной записи; но все существенные детали, известные по обоим текстам, совпадают. Летопись говорит, что княжичи умерли весной, но вновь открытая надпись сообщает нам, что Ростислав умер 20 июня. Это на первый взгляд казалось противоречием, пока не было показано, что в древней Руси лето считалось начинающимся в летнее солнцестояние, а 20 июня приходилось ещё на весну.

      В этом сезоне впервые найден документ на бересте особого рода. Это в некотором смысле надпись, но не содержащая текста или кириллических букв, а потому не признанная берестяной грамотой и не получившая номера. Лист бересты разграфлен на 54 клеточки, в каждой из них по знаку. Значки, имеющие вид геометрических фигур, все разные: одно это показывает нам, что перед нами не шифровка, так как текст не может быть устроен таким образом. Возможно, это кодекс гадательных знаков, по которым могло проводиться гадание; нечто вроде карт Таро XIII в.

      Пройденные в этом году охранные раскопы находятся на разных берегах Волхова. 10 грамот принёс 2-й Рогатицкий раскоп, еще 3 – Воздвиженский раскоп, оба под руководством Олега Михайловича Олейникова. Площадь обоих раскопов невелика; целью было пройти все слои от поверхности до материка за один сезон. Олейников – очень хороший организатор, и ему это удалось. Изучены слои от XIV до XI века, и грамоты этого года относятся ко всем этим векам. В таком порядке мы о них и расскажем.


      Воздвиженский раскоп


      2-й Рогатицкий раскоп (на Большой Московской улице)

      № 1052 (1-я половина XIV в.)

      и | о | к | л

      Это полный текст грамоты, на листе нет ничего, кроме этих 4 знаков и 3 черточек.



      Обычная пропорция – около ¼ найденных грамот целые. Данная пропорция подтверждается и в этом году: из 13 грамот 3 целых (включая эту). Считать ли такой документ – 4 символа – грамотой? Иногда думают, что чтобы признать находку грамотой, нужно, чтобы она имела некоторый смысл. Но можно сказать, что всякий документ имеет смысл – только не всегда мы его знаем.
      Такого слова – ИОКЛ – нет. Естественно предположить, что это цифры. В самом деле, все эти буквы имеют числовое значение – И значит 8, О 70, К 20, Л 30. Обычно буквы в значении цифр имеют некоторое оформление – титла, точки по бокам или их комбинации. Но изредка встречается и оформление, похожее на представленное в данной грамоте – вертикальные штрихи по бокам. Допустим, что здесь первый и последний штрихи опущены, а находящиеся между цифрами «обслуживают» оба соседних знака.
      Но что значат цифры 8, 70, 20 и 30? (Из зала: Телефон!!!)



      Интересную гипотезу о назначении этой грамоты выдвинул А. А. Гиппиус. Он начал с того, что сложил четыре числа – получилось 128. С другой стороны, давно известна загадочная берестяная грамота № 686, где тоже фигурирует число 128. В переводе она гласит: `Без двух тридцать к ста (т. е. 128) в простом, а в другом сто без четырех (т. е. 96)'. До сих пор у неё тоже не было убедительной интерпретации (лишь отмечалось, что эти числа относятся друг к другу как 3 к 4). Оказывается, существовала весовая единица, существовавшая в двух вариантах, в одном из которых она действительно содержала именно 128, а в другом -- именно 96 более мелких единиц. Она упоминается в более поздних деловых и хозяйственных текстах и носила замечательное название ансырь; это слово – восточное заимствование. Два варианта ансыря назывались «старый» и «новый» или «бухарский» и «обычный» и содержали 96 и 128 золотников. Ансырь относился к тем единицам веса, которые использовались для немногих товаров. В отличие от современного килограмма, применимого к чему угодно, средневековые единицы были узко специализованы. В частности, в ансырях взвешивали шелк и больше ничего.



      Известна берестяная грамота № 288, сохранившаяся не полностью, в ней речь идёт о торговле шёлком, взвешенным не в ансырях, а в золотниках. Это очень небольшие количества шёлка разного цвета: «золотник зеленого шелка, другой [золотник] красного, третий — желто-зеленого…» Еще в одном документе XVII в. речь идёт об ограблении лавки, в ходе которого был похищен «ансырь шелку по цветам». То есть это ансырь шелка, в состав которого входил ассортимент шелка разных цветов. Не исключено, что в этой предельно краткой берестяной грамоте мы имеем дело с таким же ассортиментом на 1 ансырь – из 8, 70, 20 и 30 золотников шелка разного цвета. Покупка весьма большая для такой дорогой материи. Перед нами или заказ, или отчет о такой покупке.

      № 1053 (XIV в.)

      Первоначально это был великолепный документ из 5 строк длиной в 20 см с лишним, свернутый в рулон. Рулон попал в пожар и соприкоснулся с горящей головней.



      Сохранившихся и сожженных букв примерно поровну. Левый край исконный, правый горелый, и не сразу ясно, сколько бересты утрачено справа. Последние две строки сохранились лучше.

      ѿо[н]ос-покл--око--нил---ынум--
      му[п]ри[ш]и[м]исор-----юпо--тене--
      по-от-ки[по]вод-сестр-мое•п--
      пришлипо[ло]те[на] •абудужив-
      заполацюсѧ





      В начале грамоты не без труда вычитывается редкое имя автора: Оносъ. Это народная форма библейского имени Енос (произносилось Энос, нормальная для Руси адаптация начального e-, ср. Ольга из Helga). Такая форма встретилась впервые; ср. современную фамилию Аносов (с более книжным А-). Далее несложно реконструируется покл(он)о ко (Да)нил(е ко с)ыну м(ое)|му. Удачным образом обгорелый правый край сохранившегося текста близок к исконному, и справа утрачено лишь 1-2 буквы в каждой строке. Видно, что автор заменял ъ на о. Интересно, что нет требуемого древним синтаксисом повтора предлога (ко сыну ко моему), но в XIV в. примерно в трети случаев это уже бывает.



      Само послание начинается со слов [п]ри[ш]и [м]и; к сожалению, приходится признать, что принцип «ни одной ошибки» тут не работает, и автор допускал описки, в частности, пропуски букв. Надо читать здесь обычную для берестяных грамот просьбу: пришли ми. Оказывается, что пропуск л в пришли был чем-то вроде стандартной описки, это встречается уже не первый раз. По-видимому, пропуск букв и в следующем слове: сор---ю; по контексту имеется в виду сорочка (сороцицю, слово 3 раза встретилось в берестяных грамотах), но по расчету букв это слово в лакуну не помещается. Бессуфиксального слова с таким значением (типа *сороча) не засвидетельствовано. Можно, конечно, предположить, что автор надписал буквы над строкой, а потом они сгорели; обсуждать состав пустых множеств – вообще дело увлекательное. Далее восстанавливается слово полотене(це), с заменой ь на е, и по(р)от(о)ки, т. е. портки. Онос заказывает у сына текстильные изделия. Далее, [по]вод(о) -- это вожжа, поводок (ср. совр. быть на поводу), а сестре своей он просит прислать материала (полотна). В сестр- мое• очередная описка: перед точкой пропущено конечное и. После этих слов в конце строки видна буква п, что было дальше – неизвестно. Возможно, автор начал писать следующее слово: при…, но предчувствуя, что это место сгорит, начал писать при… заново на следующей строке.

      Последняя фраза понятна: «А буду жив – расплачусь». Неясно, было ли в грамоте представлено живо (со стандартным окончанием -ъ) или живе (с диалектным), так как последняя буква утрачена. Глагол заплатити сѧ раньше не встречался, но прозрачен по структуре. Он записан с неэтимологическим о между п и л: это грамота с так называемым скандирующим эффектом.

      Перевод: «Поклон от Оноса к Даниле, сыну моему. Пришли мне сорочку, полотенце, портки, поводок, сестре моей пришли полотна, а я, если буду жив, расплачусь».

      № 1055, XIII век.

      Это конец грамоты, часть первых двух сохранившихся строк утрачена.
      …. на розва
      [ж]и уличи • вдаи кожю
      ѡстафьи • деꙗкону • а
      ꙗзъ с тобою • саме сѧ в
      едаю • кожѧ ми надобе



      В первой сохранившейся строке первое время после находки читалась точка между Н и А, из-за чего синтаксис оставался загадочным; на самом деле «точка» оказалась естественной впадиной в бересте, более глубокой, чем некоторые другие настоящие точки. Итак, читается название адреса: на Розважи уличи. Розважа улица – древняя улица на Софийской стороне Новгорода (от имени Розвадъ, от которого происходит польская фамилия Rozwadowski). Есть улица с таким восстановленным названием и на современной карте города, хотя проходит и не совсем так же, как древняя. Грамота посвящена коже, как и некоторые другие этого сезона: место 2-го Рогатицкого раскопа было некоторым центром ремесла. Здесь встретился синоним глагола заплатити сѧ из предыдущей грамоты – вѣдати сѧ, «рассчитываться» (в грамоте пишется е вместо ѣ). Отметим диалектное окончание в саме.

      Перевод: «…на Розважей улице дай кожу Остафье дьякону, а я с тобой сам расплачусь. Мне нужна кожа».

      № 1054, XIII век.

      Грамота сохранилась почти целиком. 6 строк, вероятно, было начало 7-й. Есть также приписка на обороте. Ять смешивается с и.

      поклонъ ѿ митъ к луке и ко ѳр
      алю оу лодии ∙в∙беремене ко
      жь i коробиюѧ i кругъ воску
      i курово беремѧ кожь ма
      лое куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ
      ---------ему п[ол]ут[ор]ъ грѣ


      Оборот:

      у кого грамота у того
      полуторъ грѣвни





      Грамота отправлена от какого-то Митъ (написано именно так) Луке и Фралю. Имя Фраль интересно: изначально это имя Флор (латинского происхождения), ставшее на русской почве игралищем метатез: есть вариант Фрол, в Новгороде с характерной заменой о на а в заимствованных именах (Симан, Онтан и т. д.) – хорошо известное имя Фларь , а с метатезой редкое Фраль. Но и тут приключения этого имени не оканчиваются: в грамоте № 198 фигурирует вообще Храрь.

      В грамоте снова речь идёт о кожах и других товарах: «В ладье 2 охапки (бремени) кож, и коробья (мера), и круг воску». Слово коробию первоначально написано в винительном падеже; это обычно в таких списках, когда автор меняет в уме конструкцию по ходу изложения. Но потом автор всё же решил исправить свой синтаксис и аккуратно, не зачеркивая, подписал под буквой ю маленькую ѧ. В данной грамоте есть особенность, свойственная некоторым грамотам XIII в. – она разграфлена, и прямая черта разделяет ее на два раздела. Что такое Курово беремѧ кожь малое? Это малая охапка кож человека по имени Куръ. Данное имя совпадает со словом со значением «петух»: у нас есть, например, берестяная грамота № 690, адресованная от Кура к Борану, и такое ощущение, что мы имеем дело с зоопарком. На самом деле Боран – действительно «баран», это прозвище по животному, а Кур – никакой не петух; это греческое имя Κῦρος, бытовавшее на Руси (в соответствии с фонетической адаптацией ῦ) в трёх вариантах: Кур, Кир и Кюр.

      Далее следует интересная в разных отношениях фраза: Куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ. Первое слово, Куре, может быть звательным или диалектным именительным падежом от Куръ, а также дательным падежом от Кура. Последнее надо отвергнуть: такое имя нигде не засвидетельствовано, а один Куръ в грамоте уже есть. Тогда остаётся два варианта: «Кур, дай гривну и три куны» или «Пусть Кур даст гривну и три куны» (т. н. императив третьего лица). Второе менее вероятно – императив третьего лица форма книжная и редкая. Таким образом, перед нами, скорее всего, изученное А. А. Гиппиусом явление – переключение коммуникативной структуры грамоты: обращение идет уже не к Луке и Фларю, а непосредственно к Куру, раньше названному в грамоте только в третьем лице. Не случайно фрагмент, относящийся к Куру, отчеркнут чертой. Отметим -ъ в 3 кунъ: стандартное древнерусское окончание здесь -ы, а значит, в грамоте представлен редкий графический эффект (примерно 10 грамот разных веков), когда вместо ы пишется ъ. Пишущие осознают правую часть буквы ы факультативной и опускают ее, как если бы опускался значок над й.



      А теперь вернемся к первой строчке, уже зная, что в Митъ ъ стоит вместо ы. Имя автора -- Мита, звучащее необычно, но закономерное, ср. такие уменьшительные имена из берестяных грамот, как Миха, Грига, современные Степа, Серега и т. п. Вероятно, это производное от Митрофанъ: имя Дмитръ никогда не теряет в берестяных грамотах Д- (вообще усечение начала для новгородской ономастики не характерно).

      В начале следующей строки можно реконструировать (сыну мо)ему. Интересна дважды встретившаяся словоформа именительного/винительного падежа полуторъ (т. е., как мы уже знаем, полуторы) – в ней обобщилась основа косвенного падежа с полу-. Это более продвинутая стадия, чем даже в современном языке, где полторы, но полутора.
      На обороте приписка, указывающая, что Мита передал деньги прямо с курьером вместе с письмом.
      Перевод: «Поклон от Миты к Луке и Фралю. В ладье 2 охапки кож, коробья, круг воска и малая охапка Кура. Кур, дай гривну и 3 куны, (сыну?) моему полторы гривны…» Приписка: «У кого грамота, у того полторы гривны».

      Грамот XII века найдено больше.

      Грамота № 1063 (XII век)

      Найдена во второй половине сентября, чуть больше недели назад. Олейников нарушает старую традицию не работать после 1 сентября. В Москву грамоту пока не привозили: работа идёт с фотографией. Грамота состоит из трёх горелых кусков, рассохшихся и рассыпавшихся. Не далее как вчера удалось достигнуть сложения грамоты воедино (склеились фотокопии нескольких плавающих «островов»).



      Это список рыбы; грамота довольно однообразная. Рыба, упомянутая в грамоте – это сиги. Про сигов у нас уже не менее 4 грамот. По подсчётам одного сиговеда начала ХХ в., сиг составляет 85% улова ценных рыб в Волхове. Это некоторая подать господину от ограниченного числа лиц. Числа кратные десяти: 60, 50 и т. д., есть один, у кого всего 20. Слово «сигов» встретилось только один раз, в других случаях стоят только числительные. В XII в. встречаются как христианские, так и нехристианские имена. Представлены хорошо известные имена Станята, Даньша; они не потрясают. Интересны два имени:

      оу Сонови(да). Имя Съновидъ встретилось в берестяных грамотах 9 раз (все XII в.), и все 9 раз без первого ера: Сновидъ, как бы подтверждая архаичную теорию, что начальные редуцированные пали первыми. Сейчас считается, что первыми пали конечные, и «заноза», связанная с этим именем, держалась до данной находки.

      Второе имя сенсационнее: одного из «рыбных участников» зовут
      оу Волохва. Слово волхъвъ раньше считалось чисто литературным, но оно, как теперь видим, бытовало и в народе, причем с новгородским диалектным рефлексом (-оло-). Велик соблазн понять «а у нашего деревенского волхва…», но, конечно же, это прозвище.

      № 1061. XII в.

      Это конечная часть грамоты. Надёжно читается:

      …а попърътишь да боудь ни то
      бе ни мъне и целю та

      Финальная стандартная формула и целую тѧ написана безобразно и небрежно, с двумя ошибками в двух словах, так что даже разбирать это не хочется. Остальное переводится: «а если попортишь, пусть это будет ни тебе ни мне», это фрагмент переписки компаньонов, и речь идёт о товаре. На первый взгляд это угроза или упрёк – но почему такой милый конец, с целованием? Утрата и повреждение товара при перевозке были стандартным форс-мажором, а не чем-то злонамеренным, а «ни тебе ни мне» означает, что в таком случае нет взаимных претензий и компаньоны друг другу не должны. Это сказано совершенно спокойно.

      № 1058. XII в.

      Целое письмо из четырёх строк. Бытовая графика.



      ѿ перьнѣга къ гълочаноу въ
      земи почестѣе ѧкъ тъ еси мъло
      виль съ мноѭ въсади же и семъ їс ко
      лика кълико въземоу въдамъ ѧзъ

      Имя автора, Перенѣгъ, хорошо известно и встретилось в Русской правде. Имя Гълъчанъ – редкое. Оно производно от слова гълъка – шум, гвалт, мятеж, примерно то же, что старославянское мълва; означает «крикун, смутьян».
      Почестье -- название подати, раньше в берестяных грамотах в этом значении был известен только морфологический вариант почта. Перенег – господин, которому положено почестье.
      Ѧко то – относительное местоимение с частицей-релятивизатором «то».
      В слове мноѭ буква ѭ написана зеркально (инвертировано). Йотированный юс большой – сама по себе редчайшая буква для берестяных грамот, а такой вариант привлекает совсем особое внимание. Оказывается, он известен в сербских рукописях.
      Въсадити означает «снарядить», посадить на коня или в лодку («насад») и отправить. Въсади же и сѣмо -- пошли же его сюда («его» -- то есть того, с кем Голчан пошлет ответ).
      Перенег или его писец начал писать їс колика («из какого расчета»), но потом зачеркнул часть этого выражения и выразился точнее: колико възьмоу въдамъ ѧзъ. По контексту ясно, что възьмоу – форма не 1 ед., а диалектная 3 мн. без -ть: «сколько возьмут, я (именно я) отдам».
      «От Перенега к Голчану. Возьми почестье, как ты со мной договаривался. Снаряди его (курьера) сюда. Сколько возьмут, столько я отдам».

      № 1057. XII в.

      Целая грамота (правда, целая после того, как её собрали из 8 кусков). В ней 2 строки – это самый частотный случай.



      на въдъмолѣ :г҃: десѧте гривьнъ и гривьна и: [i҃] : кунъ
      полъ осма съта на съкроудоу полъ шестѣ гривьнѣ

      Водмолъ – название некрашеного сукна, это германское заимствование, уже хорошо известное по берестяным грамотам. «31 гривна» (огромная сумма!) записана не просто цифрой, а сложнее: «3-дцать гривен и гривна», такое в древнерусских текстах известно. Слова съкроуда нет ни в каком словаре, но задача облегчается, если считать, что д написано вместо т. Уже есть несколько берестяных грамот со смешением глухих и звонких, что отражает прибалтийско-финский субстрат в некоторых диалектах (например, грамота 614, где Свопода вместо Свобода и Доброкостьци вместо Доброгостьци). Слово съкроута означает сбор, снаряжение, амуницию, есть устойчивое выражение крутитися на войну. Здесь вероятны именно военные расходы, иначе сложно объяснить такой масштаб сумм.

      Первоначально конец первой строки читался «и:: кунъ», и соответственно выделялась группа кунъ полъ осма съта. Но 750 кун («половина восьмой сотни») – это безумие, ведь 20 кун уже составляют гривну. Выдвигалась гипотеза, что в этой грамоте куна не денежная единица, а шкурка, куница. Версия долго держалась – но недодержалась. После высококачественного фотографирования (кажется, грамота до сих пор еще не склеена) выяснилось, что земля сплющила разлом, проходящий между четырьмя точками, и средняя его часть утолщена. Там определяется узкий знак I – цифра 10, возможно, было и титло (прямо над знаком дефект бересты). Таким образом, после того, как выяснилось, что разрыв уничтожил одну букву, грамоту пришлось «передумать»!

      Написано «31 гривна и 10 кун». «На скруду» идет пять с половиной гривен. Тогда что такое 750? Самое правдоподобное, что может быть – локтей ткани на солдатское обмундирование. «Из 31 гривен 10 кун – на амуницию столько-то». Древнерусские люди обстоятельны и дотошны, такие, какими мы сейчас представляем голландцев или немцев. Подсчитано, что 750 локтей достаточно для снаряжения отряда из 100 человек. Это серьезный вещественный документ о запасе водмола на нужды армии.

      Из зала поступила версия: не могло ли быть в гривне 24 куны? Ведь 31х24+6 = 744 + 6 = 750. Зализняк заметил, что соотношение куны и гривны менялось, но 24 куны в гривне по источникам не засвидетельствовано.
      А. В. Дыбо предположила, что скруда может быть связано с древнегерманским skrud- ‘одежда, полотно, снаряжение’, исл. skryd ‘одеяние’, англ. shroud ‘саван’.
      Перевод: «За некрашеное сукно 31 гривна и 10 кун, 750 (локтей) на амуницию – пять с половиной гривен».

      Теперь перейдём к древнейшей грамоте сезона – редчайшему документу XI века.

      № 1056, XI в.

      В сохранившемся фрагменте всего 15 букв. Фрагмент отрезан справа и оборван слева.

      аниловол
      петрилоши
      [л]



      Последнее л, возможно – не буква, у нее нет засечек, возможно, это просто проба пера.
      Казалось бы, бессмысленный набор букв. Но во второй строке легко выделяется хорошо известное имя Петрило. В первой – скорее всего имя Данило или притяжательное прилагательное Данилово. Данилово что? Что-то среднего рода и на букву л. Конечно, можно предположить замену ъ на о, но в XI веке это еще очень редко. Стали проверять по словарю все слова среднего рода на л-, их не так много, к берестяной письменности они не очень подходят (из зала предлагают со смехом: лоно? лице?)…

      А. А. Гиппиус предложил следующий путь к решению этой грамоты. В берестяных грамотах конструкция «чья-то вещь» встречается нечасто, и в двух случаях речь идет именно о предмете на букву л, среднего рода и сделанном, к тому же, из бересты. Это луконьце или лукошько, владельческая надпись делалась прямо на этом лукошке.

      Берестяная грамота № 599 содержит три раза одну и ту же надпись: Федокино лукошеко -- на полукруглой крышке (или донце, сложно различить) лукошка со следами шила:

      Гораздо интереснее в разных отношениях найденная в 2006 г. грамота № 957: Воибудино лоукъньчо. Иже е ұклъдетъ да проклѧтъ боуде(оу)ть. А шьвъко ѱлъ.
      Здесь есть также проклятие против того, кто «уколдет» (слово сложное, вероятно «испортит») лукошко, и подпись писца.

      Открывается такая возможность прочесть грамоту № 1056: (Д)анилово л(уконце/лукошко, а) Петрило ши(лъ). Это владельческая надпись и подпись мастера, сшившего изделие.

      Как часто бывает, с находкой новой грамоты появилась возможность переинтерпретировать старую. Раньше считалось, что шьвъко из 957-й грамоты – имя собственное (Шевко), но сейчас можно считать, что это имя нарицательное («швец»), то есть это тоже подпись мастера.

      Источник
    • Адыгэбзэ - кабардино-черкесский язык
      By Saygo
      В книге Е. Г. Фелицына "Князь Сефер-бей Занъ" говорится:
      Самого Фелицына к слову называли "энциклопедией Кавказа", так что он наверно разбирался в предмете. Кстати коллекцию половецких баб он собрал и сохранил на личные средства. Так что вот вам еще один незаслуженно преданный забвению специалист.