andy4675

Хельги - происхождение имени

518 posts in this topic

Кстати, нашёл интересную фразу у Кузьмина А.Г.:

Цитата

"Географ Меркатор в описании балтийских народов уделяет видное место «рутенам» или «ранам» с острова Рюгена. Он, в частности, дал ценное указание на их двуязычие: язык рутенов был «словенской да виндальской»".("Два вида русов в юго-восточной Прибалтике").

Ссылается он вот сюда - Забелин И. Указ. соч. С.649.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, muarrih сказал:

триджы упомянуто имя Фрастен. Причём дважды как Прастен и только один раз как Фрастен.

Почему в имени Фрастен-Прастен первый звук "п", а не "б", как в имени Олаф-Улеб?
 

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, Mukaffa сказал:

Без разницы с каких их этимологизировать, главное, что они в славянизированном варианте и таковыми даны нашим персонажам при рождении. Доказать обратное, пока что у скандофилов никак не получается во всяком случае.

Это скандинавские имена. Вошедшие в современный русский язык. Записанные через 200 с гаком лет.

А так - увы, Хрёрёк, Ингвар, Хёльги, Хёльга, Хаскульд, Тюр, Асмуд и т.д.

А что произойдет, если вдруг русы окажутся посконно-славянскими? Всем жить лучше станет? Или комплекс уйдет неполноценности?

Я не понимаю. 

Есть князья с скандинавскими именами, записанными в их русифицированном виде через 200 лет после событий, с ними связанных. В те годы христианство еще не довлело и широкой интернационализации ономастикона не было. Человек, носивший имя Яромир или Брячислав был славянином, а Ингвар или Хёльги - скандинавом. Сейчас у нас есть Олег и Игорь - ославяненные варианты старых имен. Но сейчас вообще с именами швах - имя "Иван" может носить не только славянин...

Интернационализация ономастиконов и их определенная унификация - это уже позже, когда мировые религии распространятся.

8 часов назад, Mukaffa сказал:

Вот ответьте на простой вопрос: ежели славяне, которые поселились на о.Рюген, взяли себе самоназвание от местного германского племени(ругов) - руяне, то по каким-таким причинам они не могли пополнить также свой именослов германскими же именами, позаимствованными у тех же самых ругов? Почему они не могли сделать подобное?! Притом, что руги ведь никуда не делись, они ведь и остались жить на Рюгене, смешавшись со славянами. И самоназвание рюгенцев ясно об этом свидетельствует. Вот как-бы нам тут разобраться?

Хочется видеть пшеков во в главе России? Да ладно - уж поляки бы тут джигу-дрыгу танцевали бы еще в XV в., если бы оно так было... А в XVII в. предъявили бы такие неоспоримые права на Московский престол, что уж не отвертишься.

Не надо только фантазий в стиле Чивилихина. Варяги четко указаны в ряду германоязычных народов, в основном - скандинавских. С англами небольшая вроде неувязка, но в момент составления ПВЛ Англия была под датским владычеством. 

А насчет самоназвания рюгенцев - это фантазировать не надо. Фолькс-лингвистика спокойно убирает ненужные звуки или добавляет нужные.

Есть ругии (rugii) древних текстов. Есть руяне ( Rujanen ) средневековых текстов. Что между ними общего? Куда деваются лишние звуки? Там ведь не придыхание какое-то!

В общем, освоить требуемые для работы язык сначала нужно, а потом строить теории ЛЮБОГО масштаба.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Яркое противопоставление славян руси сделал сам Хёльги-Олег:

Цитата

И рече Олегъ: «Исшийте парусы паволочиты руси, а словѣном кропийнныя». 

Т.е. разным контингентам дали разные паруса. Славянские разорвало ветром. Что это не шелк, как иногда переводят - ИМХО, следует из того, что в древнерусских текстах "шелк" - коприна, а не кропия. Есть вариант, что это - название тонкой цветной ткани, но не шелка, а что-то типа ситца, но проверить не могу.

В любом случае, славяне и русь противопоставлены четко.

А вот всякие руяне-чрезпеняне и прочие хижане - они все были славяне. И славянами себя считали. И языки тогда не настолько разошлись, чтобы славяне "усих краин" не понимали друг друга. Ан нет - и противопоставление руси славянам есть, и не-славянский язык у руси, не славянский ономастикон (всякие Карлы, Инегелды, Фарлафы, Веремуды, Рулавы, Гуды, Руалды, Кари, Фрелавы, Руары, Актеву, Труаны, Лидулы, Фосты, Стемиды - явные "файные хлоцпи з-пид Руяну") ...

Наверное, все-таки русь была тюрко-ирландцами, о чем свидетельствует имя Олаф - Олег - Улуг... Правда, не стоит отметать и таджикский след! 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот о материале парусов по  изданию: Труды Полтавской Ученой Архивной Комиссии. Издано под редакцией действительных членов комиссии: И. Ф. Павловского, А. Ф. Мальцева и Л. В. Падалки. Выпуск двенадцатый. Полтава. Электрическая типография Г. И. Маркевича. 1915.

Цитата

 

Существенно важно указание первого Олегова договора на то, что Русь в эту пору представляется обособленною от Слявян в составе Олегова войска. "Ишийте пре паволочити (паруса шелковые) Руси, а Словеном — кропийные (пеньковые)"... Русь, очевидно, занимала в войске господствующее положение. Она противополагается остальной части войска, обозначенной племенным при-

liniya_590.gif

— 12 —

знаком — Славянами, которых представлялось достаточным снабдить более простыми — пеньковыми парусами. Так было дело в пору первого похода Олега на Царьград. Обозначение обстановки "того похода в Летописи заключает в себе очень значительные указания: "... поя же множество Варяг, Словен и Чюди, и Кривичи, и Мерю, и Поляне, и Северу, и Деревляне, и Радимичи, и Хорвати, и Дулебы и Тиверци яже суть толковины: си вси звахуться Великая Скуфь".

 

Как видим, тут выходит, что славянам дают более дешевые паруса. Т.е. русь себя четко от славян отделяет.

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Чжан Гэда сказал:

Это скандинавские имена. Вошедшие в современный русский язык. Записанные через 200 с гаком лет.

А так - увы, Хрёрёк, Ингвар, Хёльги, Хёльга, Хаскульд, Тюр, Асмуд и т.д.

Нет, не так, например Карлы и Бруни - это известные общегерманские имена, и т.д., ... вот откровенно не понимаю какой смысл это оспаривать.

9 часов назад, Чжан Гэда сказал:

А что произойдет, если вдруг русы окажутся посконно-славянскими? Всем жить лучше станет? Или комплекс уйдет неполноценности?

Я не понимаю. 

Они не окажутся "посконно-славянскими", потому что подобное утверждают как-раз лишь сами скандофилы.)) А сторонники славянобалтской версии варягов-русь вполне согласны с участием скандинавов в формировании данной этногруппы. И кстати, не только скандинавов, но ещё и финнов к тому же.

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Чжан Гэда сказал:

Есть князья с скандинавскими именами, записанными в их русифицированном виде через 200 лет после событий, с ними связанных.

Опять не так. Есть князья, записанные со славянизированными именами(производными от германских имён). А то, что мол эти имена не были записаны в славянизированном виде изначально в оригиналах договоров - надобно доказать. Но такового скандофилы до сих пор сделать не в состоянии. Так что придётся на данный момент считать, что данные имена присутствовали в оригиналах договоров в этом самом славянизированном виде, который дошёл до нас в ПВЛ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.10.2016в20:04, Mukaffa сказал:

Так археология же не находит в Поднепровье скандинавских следов 9 века.

А что археология говорит о присутствии в Поднепровье в 9 веке руян?

В 18.10.2016в21:08, Mukaffa сказал:

Вы ж сами не стали отрицать наличие германских имён у руян. А то, что данные имена могли претерпеть некую славянскую трансформацию(в славяноязычной же среде) ничего  удивительного вроде вызывать не должно.

Имена известных руянских князей и их потомков:

Вислав (Вицлав, Вячеслав), Круто(й), Гринь (Гримн), Ратислав (Раче), Теслав (Чеслав), Стоислав, Яромар (Яромир), Пибигнев, Свентополк (Свантеполк), Ярослав, Самбор...

Это не русская ономастика. Одно скандинавское имя в длинном списке славянских имён у руян и несколько славянских имён в длинном списке скандинавских имён у русов это очень разные вещи.

В 18.10.2016в21:22, Mukaffa сказал:

Только вот арабы с вами не согласятся, они к  сожалению считали русов и славян говорящими на одном языке.

Не надо выдумывать! Не арабы, а один единственный перс. Ибн Хордадбех. Прочие различали славян и русов.

В 18.10.2016в21:22, Mukaffa сказал:

Да объяснял я всё это уже, и не раз. Как же вы оппонентов то читаете? 

Читайте и не мучайтесь:

Читал я этот ваш пост. Только не избавил он меня от мук. Напротив, вызвал серьёзное недоверие. А именно, что в Прибалтике могли бытовать готские названия днепровских порогов спустя 600 лет после изгнания готов с Днепра.

Более того, сам торговый путь "из варяг в греки" (он же Аустрвег) не является ли творением скандинавов? Прежде торговые пути из Северной Европы в Южную проходили западнее. Известно, что готский флот разбойничал и в Чёрном, и в Эгейском море, но о торговле причерноморских готов с Северной Европой не известно ничего. Также ничего не известно и о торговом пути по Днепру в готский период. Сами готы уже в 3 веке вышли к византийской границе и не имели нужды добираться до Константинополя через Днепр и Чёрное море. Днепровские пороги были в готскую эпоху мало кому интересны, особенно на Балтике.

Сам Аустрвег существовал ровно столько, сколько длилась эпоха викингов. Когда же скандинавский поток из Северной Европы иссяк, русская торговля с Византией ограничилась бассейном Днепра - так, что даже топоним Русь перестал распространяться на земли ильменских словен и кривичей. 

Отсюда мои обоснованные сомнения в проникновении готской причерноморской топонимики в Прибалтику и в её феноменальной живучести в этом регионе.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.10.2016в23:15, Mukaffa сказал:

Географ Меркатор в описании балтийских народов уделяет видное место «рутенам» или «ранам» с острова Рюгена. Он, в частности, дал ценное указание на их двуязычие:

Географ Меркатор жил в 16 веке. Для 10 века его наблюдения едва ли годятся.

В 18.10.2016в00:03, Gurga сказал:

Почему в имени Фрастен-Прастен первый звук "п", а не "б", как в имени Олаф-Улеб?

С Олафом всё довольно ясно. Славянская нелюбовь к звуку Ф, плюс славянский закон открытого слога логично превратили Ф в Б.  Скажем, граф у чехов hrabě, графиня - hrabenka.

Мне гораздо сложнее объяснить, почему Фрастен стал Прастеном, а не Храстеном и не Брастеном. У тюрков такой звуковой переход был бы в порядке вещей. Тюрки тоже не любят звук Ф, и я не раз слышал от них слова "потоаппарат", "пторник" и "порточка". Но вот насколько такой переход характерен для славян? Возможно, здесь проявилась какая-то диалектная особенность, сделавшая звук Б глухим? У тех же чехов burggraf -  purkrabí .

Share this post


Link to post
Share on other sites
46 минуты назад, muarrih сказал:

У тех же чехов burggraf -  purkrabí .

Так вот откуда смешная чешская фамилия Пуркрабек! :)

Цитата

Швейк слегка ошибся: лысый субъект не был паном Пуркрабеком, агентом из банка "Славия", а всего-навсего генерал-майором фон Шварцбург.

 

1 час назад, muarrih сказал:

Одно скандинавское имя в длинном списке славянских имён у руян и несколько славянских имён в длинном списке скандинавских имён у русов это очень разные вещи.

В каком смысле?

Что скандинавы-русь более или менее быстро ославянились, а случай применения скандинавского имени (Гримн?) у славян-руян - это исключение и среда на IX-X вв. на Рюгене была моноэтнична по преимуществу?

1 час назад, muarrih сказал:

даже топоним Русь перестал распространяться на земли ильменских словен и кривичей. 

Если уж искать выходцев с западной части Балтики на Руси - так это и есть словене ильменские. Оттуда пришли. Но русью не были.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в00:25, Чжан Гэда сказал:

Так вот откуда смешная чешская фамилия Пуркрабек!

Оттуда. Но пример, надо признать, неудачный. Тут в оглушении согласных повинны не славяне, а немцы, которые слово burggraf произносят как "пурккраф". Gurga меня здорово озадачил. Я так привык к тому, что Ф превращают в П и тюрки, и персы, и пуштуны, что автоматически перенёс эту привычку на славян. Однако восточные славяне говорили Хвёдор вместо Фёдор, Хвилип вместо Филипп, Хавронья вместо Феврония, и хранцуз вместо француз.

Понятно, что Фрастен и Прастен - одно и то же имя. Почему он не стал Храстеном - буду разбираться.

 

В 20.10.2016в00:25, Чжан Гэда сказал:

скандинавы-русь более или менее быстро ославянились, а случай применения скандинавского имени (Гримн?) у славян-руян - это исключение и среда на IX-X вв. на Рюгене была моноэтнична по преимуществу?

Именно так. Ономомастикон руян даже не успел огерманиться. Они просто перешли со временем со славянского на христианский (латинский и греческий) именослов. Среди них появились Петры, Николаи, Маргариты и Люции. Так что отождествлять их с русами, как это делает Mukaffa, нет никаких оснований.

В 20.10.2016в00:25, Чжан Гэда сказал:

Если уж искать выходцев с западной части Балтики на Руси - так это и есть словене ильменские. Оттуда пришли. Но русью не были.

Да и пришли ли? Ну, ходили с Ярославом на Окаянного, а затем возвращались в Новгород. Пришла именно русь. Олег в ПВЛ развёл Аскольда как раз на то, что в гости к нему пришли не славяне, а "свои" - русские.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, muarrih сказал:

Да и пришли ли?

Есть теория, что часть славянских групп (словене ильменские, радимичи...) пришла не территорию к северу от линии Припять-Десна-Сейм не с юга, а с запада, с территории современной Польши.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, muarrih сказал:

Да и пришли ли? Ну, ходили с Ярославом на Окаянного, а затем возвращались в Новгород. Пришла именно русь. Олег в ПВЛ развёл Аскольда как раз на то, что в гости к нему пришли не славяне, а "свои" - русские.

АрхЭология показывает - словене суть выходцы с запада. Того самого, славянского.

Но русью себя не величали.

3 часа назад, muarrih сказал:

Так что отождествлять их с русами, как это делает Mukaffa, нет никаких оснований.

Дык, вестимо. Оне не так пахнутЪ!

Вообще, теория о западнославянском происхождении руси - маргинальная. И греет душу оголтелым славяносекам токмо.

Мне - так все равно, какую скандинавскую бабушку имел скандинавский дедушка Ингвара Старого, и в какой позе - это только славяносеки кипишуют. Скандинавы у руля - ну, бывает. Тем более,  что к 960-м ославянились, однако!

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, hoplit сказал:

Есть теория, что часть славянских групп (словене ильменские, радимичи...) пришла не территорию к северу от линии Припять-Десна-Сейм не с юга, а с запада, с территории современной Польши.

 

5 часов назад, Чжан Гэда сказал:

АрхЭология показывает - словене суть выходцы с запада. Того самого, славянского.

И не только археология. Коллега Зализняк разглядел родство новгородского диалекта с лехитскими языками.

5 часов назад, Чжан Гэда сказал:

к 960-м ославянились, однако!

По Кембриджскому документу, Олега побили в Крыму в 939 году. В 945-ом предположительно Игорь ушёл из Бердаа или погиб во время этого похода. В 960-ых русы уже ославянились при Святославе.

Получается, русы были чем-то заняты на протяжении предшествующих ста лет - 839 (посольство в Византию) - 939 (поход князя HLGW).

За это время они успели создать свой - хотя и скандинавский, но довольно специфический - именослов, уверовать, вместо Одина и Тора, в Перуна и Волоса, и освоить территорию Восточной Европы от Балтийского до Чёрного моря.

Бедный Нестор не был знаком с арабскими и персидскими источниками. Так бы мог хотя бы разбавить свою повесть неудачными Каспийскими походами. Вместо них, знал лишь о походе на Византию (860), с которым не знал что делать, о войне Игоря с Византией (941-943), и о визите Ольги в Константинополь в 955 году. Поэтому был вынужден заполнять пробел, начиная с 860-го года, самыми разными сказками:

1) про варягов, бравших дань с северных земель,

2) про мифического Рюрика и его братьев,

3) про неизвестный поход Олега на Царьград,

4) и, наконец, страшную историю об убиении князя Игоря местными древлянами.

Только со времени правления Ольги и Святослава начинается более или менее реальное изложение исторических событий.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Имена известных руянских князей и их потомков:

Вислав (Вицлав, Вячеслав), Круто(й), Гринь (Гримн), Ратислав (Раче), Теслав (Чеслав), Стоислав, Яромар (Яромир), Пибигнев, Свентополк (Свантеполк), Ярослав, Самбор...

Это не русская ономастика. Одно скандинавское имя в длинном списке славянских имён у руян и несколько славянских имён в длинном списке скандинавских имён у русов это очень разные вещи.

Это говорит лишь о том, что князья руян Рюгена например должны были быть преимущественно именно из славян, скажем традиция такая.

Кстати, интересное имя - Самбор. Запомним его.)) 

В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Не надо выдумывать! Не арабы, а один единственный перс. Ибн Хордадбех. Прочие различали славян и русов.

Что значит выдумывать? я и не говорю, что они не различали. Речь о том, что русы и славяне говорили на одном языке, и ни один арабский источник этого не опровергает.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Читал я этот ваш пост. Только не избавил он меня от мук. Напротив, вызвал серьёзное недоверие. А именно, что в Прибалтике могли бытовать готские названия днепровских порогов спустя 600 лет после изгнания готов с Днепра.

Если с Балтики везли янтарь, а названия тех порогов были известны с готских времён, то почему они не должны были сохраниться у балтийских купцов, торговавших этим самым янтарём? Всё вполне естественно.

 

В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Более того, сам торговый путь "из варяг в греки" (он же Аустрвег) не является ли творением скандинавов? Прежде торговые пути из Северной Европы в Южную проходили западнее. Известно, что готский флот разбойничал и в Чёрном, и в Эгейском море, но о торговле причерноморских готов с Северной Европой не известно ничего

Ничего неизвестно об интенсивной торговле янтарем скандинавами.

Зато известно, что в начале VI в. к королю остготов Теодориху в Равенну прибыло посольство эстов с дарами из янтаря. Об этом есть сообщение у Кассиодора.

С причерноморскими готами видимо поддерживали связи готландцы.  Об этом говорится в Гута-саге:

"Они плыли так долго, что приплыли в Грекланд. Они попросили у конунга греков разрешения жить там «в новолуние и в ущербную луну». Конунг разрешил им и думал, что это продлится не больше одного месяца. После того как прошел месяц, он хотел было предложить им уйти. Но они отвечали, что новолуние и ущербная луна бывают всегда, и сказали, что им было так обещано. Спор между ними дошел до королевы. Она сказала: «Господин мой, конунг! Ты разрешил им жить [здесь] «в новолуние и в ущербную луну». Это значит «навеки». Ты не можешь отказаться от своих слов». Так они и жили там, и живут еще и теперь, и еще сохранили кое-что из нашего языка."

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Также ничего не известно и о торговом пути по Днепру в готский период. Сами готы уже в 3 веке вышли к византийской границе и не имели нужды добираться до Константинополя через Днепр и Чёрное море. Днепровские пороги были в готскую эпоху мало кому интересны, особенно на Балтике.

Не сказал бы, например, у населения Черняховской культуры торговля вполне развита была.

В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Сам Аустрвег существовал ровно столько, сколько длилась эпоха викингов. Когда же скандинавский поток из Северной Европы иссяк, русская торговля с Византией ограничилась бассейном Днепра - так, что даже топоним Русь перестал распространяться на земли ильменских словен и кривичей.

Аустверг ауствергом, но уже говорилось что первый этап завоза арабского серебра на Балтику - это конец VIII - начало IX вв. Завозилось оно в основном на южнобалтийское побережье. Скандинавских следов в восточноевропейских краях этого времени не обнаружено(не считая 10-летней фактории готландцев в Ладоге). Ну так кто тогда возил дирхемы на Балтику?

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в20:44, muarrih сказал:

Отсюда мои обоснованные сомнения в проникновении готской причерноморской топонимики в Прибалтику и в её феноменальной живучести в этом регионе.

А какой смысл купцам менять эти топонимы? - Абсолютно никакого. Тем более эти торговые экспедиции вряд ли проводились так уж слишком часто. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в21:33, muarrih сказал:

Географ Меркатор жил в 16 веке. Для 10 века его наблюдения едва ли годятся.

Но он же не сам это выдумал наверняка. И славянофилом уж точно являлся.)) Возможно у него речь о потомках ругов. У ругов восточногерманский язык вроде считается что был.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 20.10.2016в22:25, Чжан Гэда сказал:

Если уж искать выходцев с западной части Балтики на Руси - так это и есть словене ильменские. Оттуда пришли. Но русью не были.

Зато этноним "русь" в такой форме ввели именно они, ильменские словени. Притом, подобного типа этнонимы принадлежат лишь балтским и финнским племенам, единственное исключение - северяне, сѣверъ(кстати у этих иранский элемент отмечен как известно)

Проще говоря, в данном контексте, ильменские словени относили русь типа к балтам или финнам, ну уж точно не к скандинавам, или даже славянам. Не правда ли любопытно? :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часа назад, muarrih сказал:

Однако восточные славяне говорили Хвёдор вместо Фёдор, Хвилип вместо Филипп, Хавронья вместо Феврония, и хранцуз вместо француз.

А у западных славян как?

13 часа назад, muarrih сказал:

Понятно, что Фрастен и Прастен - одно и то же имя. Почему он не стал Храстеном - буду разбираться.

Не факт, что одно и то же. Одно скандинавское, другое славянизированное. Вполне могли существовать и параллельно, например как Ингвар и Игорь.

Вот они трое, в Игорином договоре:

Прастенъ Турдуви

Прастѣнъ Якунъ

Фрастенъ 

Три разных человека. Два Прастена и один Фрастен.

Кстати, в таком случае версия, что Нестор якобы сам славянизировал имена греческого оригинала, окончательно рушится. 

Спасибо, Gurgе, что обратил внимание на данный аспект. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 час назад, muarrih сказал:

Именно так. Ономомастикон руян даже не успел огерманиться. Они просто перешли со временем со славянского на христианский (латинский и греческий) именослов. Среди них появились Петры, Николаи, Маргариты и Люции.

Что значит не успел огерманиться? Ономастикон руян и не собирался огерманиваться. Германские имена внесены к руянам были от ругов, обитавших на острове и интегрировавшихся в славянское общество, потом эти имена прошли славянскую трансформацию. Вот об этом речь. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, muarrih сказал:

Бедный Нестор не был знаком с арабскими и персидскими источниками. Так бы мог хотя бы разбавить свою повесть неудачными Каспийскими походами. Вместо них, знал лишь о походе на Византию (860), с которым не знал что делать, о войне Игоря с Византией (941-943), и о визите Ольги в Константинополь в 955 году.

Ну да, а то, что например ни в IX в., ни в начале X-го, археология, в упор, ничего скандинавского, на будущей территории Древней Руси не обнаруживает, это конечно уже мелочи, придирки славяносеков каких-то, можно и проигнорировать смело. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.10.2016в00:10, Чжан Гэда сказал:

А вот всякие руяне-чрезпеняне и прочие хижане - они все были славяне. И славянами себя считали. И языки тогда не настолько разошлись, чтобы славяне "усих краин" не понимали друг друга. Ан нет - и противопоставление руси славянам есть, и не-славянский язык у руси, не славянский ономастикон (всякие Карлы, Инегелды, Фарлафы, Веремуды, Рулавы, Гуды, Руалды, Кари, Фрелавы, Руары, Актеву, Труаны, Лидулы, Фосты, Стемиды - явные "файные хлоцпи з-пид Руяну") ...

Противопоставление русов и славян никогда и нигде не фиксировалось относительно языка. Или я ошибаюсь?

У русов викингская военная культура, понятно, что у славян иная.

Не забываем, что - то, ономастикон купцов в договорах, я имею ввиду чисто скандинавские имена, и таковых там не больше четверти кстати. Они могут быть купцами-готландцами, к примеру, принявшим так сказать "русское подданство", т.е. перебравшимся к русам, и поселившимся на их территориях. Ничего такого уж необычного в этом нет.  

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.10.2016в23:50, Чжан Гэда сказал:

Есть ругии (rugii) древних текстов. Есть руяне ( Rujanen ) средневековых текстов. Что между ними общего? Куда деваются лишние звуки? Там ведь не придыхание какое-то!

А кто же жил на о.Рюген когда туда пожаловали славяне, интересно?

Не руги, т.е. ругии древних текстов, разве?

Наверно общего то, что руяне взяли себе самоназвание именно  с этнонима "руги", а фонетически небольшое изменение названия не так уж и необъяснимо. Руги были известными воителями на Балтике(да и не только), поэтому взять себе подобное наименование для самоназвания - это почётно. И вроде не такая уж редкость в истории, например те же авары.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • Фардренги - варяги - варанги - веринги
      By Сергий
      Понять причины явления, носящего в историографии название "эпоха викингов", невозможно без разъяснения такого понятия, как "дренг" (dreng), известного по руническим надписям и скальдическим произведениям.
      Кратко и емко дренгов охарактеризовал Снорри Стурлусон в своей книге "(Младшая) Эдда":
      «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе богатство или славу; fardrengir (от far – „поездка“. – Е.М.) те, кто ездят из страны в страну. Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служат правителям. Drengir зовут и тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и пробивающие себе дорогу» [Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. М., 1977.
      , с. 187-188].
      Совершенно очевидно, что бонд не мог делить свой одаль на всех своих сыновей - младшему ничего не доставалось. По всей видимости в "эпоху викингов" дренги воспринимали такой порядок вещей обычным. Им на роду было написано покинуть отчий дом и добывать "себе богатство или славу" на стороне. Обычай этот был общепризнанным. А походы дренгов массовыми. Известен камень с рунической надписью, установленный в Хедебю - знаменитом центре балтийской морской торговли. Надпись на камне сообщает: «дренги осадили Хедебю». Т.е. дренги могли быть внушительной военной силой.
      С дренгами можно связать ещё несколько рунических камней.
      "Руна велела сделать [этот] памятник по Спьялбуду, и по Свейну, и по Андветту, и по Рагнару, сыновьям своим и Хельги; и Сигрид по Спьялбуду, своему супругу. Он умер в Хольмгарде в церкви [святого] Олава. Эпир вырезал руны". (R 131; M 89)
      "Гудлауг велел установить камень по Хольми, своему сыну. Он умер в стране лангобардов". (R 135)
      "Рагнфрид велела установит этот камень по Бьерну, сыну своему и Кетильмунда... Он пал в Вирланде" (R 137; M 91)
      "Бьерн и Ингифрид установили камень по Отрюггу, своему сыну. Он убит в Финланде" (R 143; M 76)
      "Хродвисл и Хродельв, они велели установить камни по трем [своим сыновьям]: этот по Хродфосу. Его обманом убили валахи в далекой поездке" (R 192; M 20)
      Среди этих надписей особенно выделяются две, повествующие о тех дренгах, которым удалось добыть "себе богатство или славу".
      "Торстейн сделал [памятник] по Эринмунду, своему сыну, и приобрел этот хутор и нажил [богатство] на востоке в Гардах" (R 136; M 63)
      "Хертруд воздвигла этот камень по своему сыну Смиду, доброму воину. Его брат Халльвинд, он живет в Гардах..." (R 190; M 92)
    • Новгородские берестяные грамоты
      By Saygo
      Доклад академика А. А. Зализняка о берестяных грамотах из раскопок 2014 года

      Результаты прочтения грамот этого сезона могут быть еще не окончательными: исследования оригиналов и фотографий продолжаются. В этом году на главном раскопе Новгорода, Троицком, ничего не ожидалось: раскапывались глубины XI-X веков, где грамота была бы чудом, хотя там и найдено много интересного для археологов. Часто бывает в таких случаях, что другие обстоятельства создают новую ситуацию, и в этом году дополнительных источников древнерусских текстов было два. Во-первых, были открыты два так называемых «охранных» раскопа – на территориях, отведенных под будущую застройку, и они дали все берестяные грамоты этого сезона. Во-вторых, в Георгиевском соборе Юрьева монастыря архитектурная экспедиция В. В. Седова подняла пол на значительную глубину и обнаружила фрагменты сбитой со стены в начале XIX в. при архимандрите Фотии, тогдашнем настоятеле монастыря, замечательной древнерусской фресковой живописи XII в. Это очень небольшие куски штукатурки, в лучшем случае 8 на 8 см, в худшем 5 мм или даже еще меньше; на некоторых обнаружены тщательно исследуемые искусствоведами фрагменты росписи – например, полглаза или нос. На других участках стены имеются древние надписи, а иногда удаётся обнаружить два-три соседних куска штукатурки и составить читаемый текст.



      Фрагменты, сложенные в 10 холмиков-терриконов, активно разбираются.



      Обнаружена, в частности, целая надпись конца XII в., повествующая об известном из летописи драматическом событии 1198 г., когда одновременно скончались – в Великих Луках и Новгороде – два малолетних сына князя Ярослава Владимировича, Изяслав и Ростислав, похороненные рядом в Юрьевом монастыре. Надпись, сделанная на месте погребения княжичей, более подробна и сообщает ряд деталей, не упомянутых в летописной записи; но все существенные детали, известные по обоим текстам, совпадают. Летопись говорит, что княжичи умерли весной, но вновь открытая надпись сообщает нам, что Ростислав умер 20 июня. Это на первый взгляд казалось противоречием, пока не было показано, что в древней Руси лето считалось начинающимся в летнее солнцестояние, а 20 июня приходилось ещё на весну.

      В этом сезоне впервые найден документ на бересте особого рода. Это в некотором смысле надпись, но не содержащая текста или кириллических букв, а потому не признанная берестяной грамотой и не получившая номера. Лист бересты разграфлен на 54 клеточки, в каждой из них по знаку. Значки, имеющие вид геометрических фигур, все разные: одно это показывает нам, что перед нами не шифровка, так как текст не может быть устроен таким образом. Возможно, это кодекс гадательных знаков, по которым могло проводиться гадание; нечто вроде карт Таро XIII в.

      Пройденные в этом году охранные раскопы находятся на разных берегах Волхова. 10 грамот принёс 2-й Рогатицкий раскоп, еще 3 – Воздвиженский раскоп, оба под руководством Олега Михайловича Олейникова. Площадь обоих раскопов невелика; целью было пройти все слои от поверхности до материка за один сезон. Олейников – очень хороший организатор, и ему это удалось. Изучены слои от XIV до XI века, и грамоты этого года относятся ко всем этим векам. В таком порядке мы о них и расскажем.


      Воздвиженский раскоп


      2-й Рогатицкий раскоп (на Большой Московской улице)

      № 1052 (1-я половина XIV в.)

      и | о | к | л

      Это полный текст грамоты, на листе нет ничего, кроме этих 4 знаков и 3 черточек.



      Обычная пропорция – около ¼ найденных грамот целые. Данная пропорция подтверждается и в этом году: из 13 грамот 3 целых (включая эту). Считать ли такой документ – 4 символа – грамотой? Иногда думают, что чтобы признать находку грамотой, нужно, чтобы она имела некоторый смысл. Но можно сказать, что всякий документ имеет смысл – только не всегда мы его знаем.
      Такого слова – ИОКЛ – нет. Естественно предположить, что это цифры. В самом деле, все эти буквы имеют числовое значение – И значит 8, О 70, К 20, Л 30. Обычно буквы в значении цифр имеют некоторое оформление – титла, точки по бокам или их комбинации. Но изредка встречается и оформление, похожее на представленное в данной грамоте – вертикальные штрихи по бокам. Допустим, что здесь первый и последний штрихи опущены, а находящиеся между цифрами «обслуживают» оба соседних знака.
      Но что значат цифры 8, 70, 20 и 30? (Из зала: Телефон!!!)



      Интересную гипотезу о назначении этой грамоты выдвинул А. А. Гиппиус. Он начал с того, что сложил четыре числа – получилось 128. С другой стороны, давно известна загадочная берестяная грамота № 686, где тоже фигурирует число 128. В переводе она гласит: `Без двух тридцать к ста (т. е. 128) в простом, а в другом сто без четырех (т. е. 96)'. До сих пор у неё тоже не было убедительной интерпретации (лишь отмечалось, что эти числа относятся друг к другу как 3 к 4). Оказывается, существовала весовая единица, существовавшая в двух вариантах, в одном из которых она действительно содержала именно 128, а в другом -- именно 96 более мелких единиц. Она упоминается в более поздних деловых и хозяйственных текстах и носила замечательное название ансырь; это слово – восточное заимствование. Два варианта ансыря назывались «старый» и «новый» или «бухарский» и «обычный» и содержали 96 и 128 золотников. Ансырь относился к тем единицам веса, которые использовались для немногих товаров. В отличие от современного килограмма, применимого к чему угодно, средневековые единицы были узко специализованы. В частности, в ансырях взвешивали шелк и больше ничего.



      Известна берестяная грамота № 288, сохранившаяся не полностью, в ней речь идёт о торговле шёлком, взвешенным не в ансырях, а в золотниках. Это очень небольшие количества шёлка разного цвета: «золотник зеленого шелка, другой [золотник] красного, третий — желто-зеленого…» Еще в одном документе XVII в. речь идёт об ограблении лавки, в ходе которого был похищен «ансырь шелку по цветам». То есть это ансырь шелка, в состав которого входил ассортимент шелка разных цветов. Не исключено, что в этой предельно краткой берестяной грамоте мы имеем дело с таким же ассортиментом на 1 ансырь – из 8, 70, 20 и 30 золотников шелка разного цвета. Покупка весьма большая для такой дорогой материи. Перед нами или заказ, или отчет о такой покупке.

      № 1053 (XIV в.)

      Первоначально это был великолепный документ из 5 строк длиной в 20 см с лишним, свернутый в рулон. Рулон попал в пожар и соприкоснулся с горящей головней.



      Сохранившихся и сожженных букв примерно поровну. Левый край исконный, правый горелый, и не сразу ясно, сколько бересты утрачено справа. Последние две строки сохранились лучше.

      ѿо[н]ос-покл--око--нил---ынум--
      му[п]ри[ш]и[м]исор-----юпо--тене--
      по-от-ки[по]вод-сестр-мое•п--
      пришлипо[ло]те[на] •абудужив-
      заполацюсѧ





      В начале грамоты не без труда вычитывается редкое имя автора: Оносъ. Это народная форма библейского имени Енос (произносилось Энос, нормальная для Руси адаптация начального e-, ср. Ольга из Helga). Такая форма встретилась впервые; ср. современную фамилию Аносов (с более книжным А-). Далее несложно реконструируется покл(он)о ко (Да)нил(е ко с)ыну м(ое)|му. Удачным образом обгорелый правый край сохранившегося текста близок к исконному, и справа утрачено лишь 1-2 буквы в каждой строке. Видно, что автор заменял ъ на о. Интересно, что нет требуемого древним синтаксисом повтора предлога (ко сыну ко моему), но в XIV в. примерно в трети случаев это уже бывает.



      Само послание начинается со слов [п]ри[ш]и [м]и; к сожалению, приходится признать, что принцип «ни одной ошибки» тут не работает, и автор допускал описки, в частности, пропуски букв. Надо читать здесь обычную для берестяных грамот просьбу: пришли ми. Оказывается, что пропуск л в пришли был чем-то вроде стандартной описки, это встречается уже не первый раз. По-видимому, пропуск букв и в следующем слове: сор---ю; по контексту имеется в виду сорочка (сороцицю, слово 3 раза встретилось в берестяных грамотах), но по расчету букв это слово в лакуну не помещается. Бессуфиксального слова с таким значением (типа *сороча) не засвидетельствовано. Можно, конечно, предположить, что автор надписал буквы над строкой, а потом они сгорели; обсуждать состав пустых множеств – вообще дело увлекательное. Далее восстанавливается слово полотене(це), с заменой ь на е, и по(р)от(о)ки, т. е. портки. Онос заказывает у сына текстильные изделия. Далее, [по]вод(о) -- это вожжа, поводок (ср. совр. быть на поводу), а сестре своей он просит прислать материала (полотна). В сестр- мое• очередная описка: перед точкой пропущено конечное и. После этих слов в конце строки видна буква п, что было дальше – неизвестно. Возможно, автор начал писать следующее слово: при…, но предчувствуя, что это место сгорит, начал писать при… заново на следующей строке.

      Последняя фраза понятна: «А буду жив – расплачусь». Неясно, было ли в грамоте представлено живо (со стандартным окончанием -ъ) или живе (с диалектным), так как последняя буква утрачена. Глагол заплатити сѧ раньше не встречался, но прозрачен по структуре. Он записан с неэтимологическим о между п и л: это грамота с так называемым скандирующим эффектом.

      Перевод: «Поклон от Оноса к Даниле, сыну моему. Пришли мне сорочку, полотенце, портки, поводок, сестре моей пришли полотна, а я, если буду жив, расплачусь».

      № 1055, XIII век.

      Это конец грамоты, часть первых двух сохранившихся строк утрачена.
      …. на розва
      [ж]и уличи • вдаи кожю
      ѡстафьи • деꙗкону • а
      ꙗзъ с тобою • саме сѧ в
      едаю • кожѧ ми надобе



      В первой сохранившейся строке первое время после находки читалась точка между Н и А, из-за чего синтаксис оставался загадочным; на самом деле «точка» оказалась естественной впадиной в бересте, более глубокой, чем некоторые другие настоящие точки. Итак, читается название адреса: на Розважи уличи. Розважа улица – древняя улица на Софийской стороне Новгорода (от имени Розвадъ, от которого происходит польская фамилия Rozwadowski). Есть улица с таким восстановленным названием и на современной карте города, хотя проходит и не совсем так же, как древняя. Грамота посвящена коже, как и некоторые другие этого сезона: место 2-го Рогатицкого раскопа было некоторым центром ремесла. Здесь встретился синоним глагола заплатити сѧ из предыдущей грамоты – вѣдати сѧ, «рассчитываться» (в грамоте пишется е вместо ѣ). Отметим диалектное окончание в саме.

      Перевод: «…на Розважей улице дай кожу Остафье дьякону, а я с тобой сам расплачусь. Мне нужна кожа».

      № 1054, XIII век.

      Грамота сохранилась почти целиком. 6 строк, вероятно, было начало 7-й. Есть также приписка на обороте. Ять смешивается с и.

      поклонъ ѿ митъ к луке и ко ѳр
      алю оу лодии ∙в∙беремене ко
      жь i коробиюѧ i кругъ воску
      i курово беремѧ кожь ма
      лое куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ
      ---------ему п[ол]ут[ор]ъ грѣ


      Оборот:

      у кого грамота у того
      полуторъ грѣвни





      Грамота отправлена от какого-то Митъ (написано именно так) Луке и Фралю. Имя Фраль интересно: изначально это имя Флор (латинского происхождения), ставшее на русской почве игралищем метатез: есть вариант Фрол, в Новгороде с характерной заменой о на а в заимствованных именах (Симан, Онтан и т. д.) – хорошо известное имя Фларь , а с метатезой редкое Фраль. Но и тут приключения этого имени не оканчиваются: в грамоте № 198 фигурирует вообще Храрь.

      В грамоте снова речь идёт о кожах и других товарах: «В ладье 2 охапки (бремени) кож, и коробья (мера), и круг воску». Слово коробию первоначально написано в винительном падеже; это обычно в таких списках, когда автор меняет в уме конструкцию по ходу изложения. Но потом автор всё же решил исправить свой синтаксис и аккуратно, не зачеркивая, подписал под буквой ю маленькую ѧ. В данной грамоте есть особенность, свойственная некоторым грамотам XIII в. – она разграфлена, и прямая черта разделяет ее на два раздела. Что такое Курово беремѧ кожь малое? Это малая охапка кож человека по имени Куръ. Данное имя совпадает со словом со значением «петух»: у нас есть, например, берестяная грамота № 690, адресованная от Кура к Борану, и такое ощущение, что мы имеем дело с зоопарком. На самом деле Боран – действительно «баран», это прозвище по животному, а Кур – никакой не петух; это греческое имя Κῦρος, бытовавшее на Руси (в соответствии с фонетической адаптацией ῦ) в трёх вариантах: Кур, Кир и Кюр.

      Далее следует интересная в разных отношениях фраза: Куре даi грѣвну i ∙г∙ кунъ. Первое слово, Куре, может быть звательным или диалектным именительным падежом от Куръ, а также дательным падежом от Кура. Последнее надо отвергнуть: такое имя нигде не засвидетельствовано, а один Куръ в грамоте уже есть. Тогда остаётся два варианта: «Кур, дай гривну и три куны» или «Пусть Кур даст гривну и три куны» (т. н. императив третьего лица). Второе менее вероятно – императив третьего лица форма книжная и редкая. Таким образом, перед нами, скорее всего, изученное А. А. Гиппиусом явление – переключение коммуникативной структуры грамоты: обращение идет уже не к Луке и Фларю, а непосредственно к Куру, раньше названному в грамоте только в третьем лице. Не случайно фрагмент, относящийся к Куру, отчеркнут чертой. Отметим -ъ в 3 кунъ: стандартное древнерусское окончание здесь -ы, а значит, в грамоте представлен редкий графический эффект (примерно 10 грамот разных веков), когда вместо ы пишется ъ. Пишущие осознают правую часть буквы ы факультативной и опускают ее, как если бы опускался значок над й.



      А теперь вернемся к первой строчке, уже зная, что в Митъ ъ стоит вместо ы. Имя автора -- Мита, звучащее необычно, но закономерное, ср. такие уменьшительные имена из берестяных грамот, как Миха, Грига, современные Степа, Серега и т. п. Вероятно, это производное от Митрофанъ: имя Дмитръ никогда не теряет в берестяных грамотах Д- (вообще усечение начала для новгородской ономастики не характерно).

      В начале следующей строки можно реконструировать (сыну мо)ему. Интересна дважды встретившаяся словоформа именительного/винительного падежа полуторъ (т. е., как мы уже знаем, полуторы) – в ней обобщилась основа косвенного падежа с полу-. Это более продвинутая стадия, чем даже в современном языке, где полторы, но полутора.
      На обороте приписка, указывающая, что Мита передал деньги прямо с курьером вместе с письмом.
      Перевод: «Поклон от Миты к Луке и Фралю. В ладье 2 охапки кож, коробья, круг воска и малая охапка Кура. Кур, дай гривну и 3 куны, (сыну?) моему полторы гривны…» Приписка: «У кого грамота, у того полторы гривны».

      Грамот XII века найдено больше.

      Грамота № 1063 (XII век)

      Найдена во второй половине сентября, чуть больше недели назад. Олейников нарушает старую традицию не работать после 1 сентября. В Москву грамоту пока не привозили: работа идёт с фотографией. Грамота состоит из трёх горелых кусков, рассохшихся и рассыпавшихся. Не далее как вчера удалось достигнуть сложения грамоты воедино (склеились фотокопии нескольких плавающих «островов»).



      Это список рыбы; грамота довольно однообразная. Рыба, упомянутая в грамоте – это сиги. Про сигов у нас уже не менее 4 грамот. По подсчётам одного сиговеда начала ХХ в., сиг составляет 85% улова ценных рыб в Волхове. Это некоторая подать господину от ограниченного числа лиц. Числа кратные десяти: 60, 50 и т. д., есть один, у кого всего 20. Слово «сигов» встретилось только один раз, в других случаях стоят только числительные. В XII в. встречаются как христианские, так и нехристианские имена. Представлены хорошо известные имена Станята, Даньша; они не потрясают. Интересны два имени:

      оу Сонови(да). Имя Съновидъ встретилось в берестяных грамотах 9 раз (все XII в.), и все 9 раз без первого ера: Сновидъ, как бы подтверждая архаичную теорию, что начальные редуцированные пали первыми. Сейчас считается, что первыми пали конечные, и «заноза», связанная с этим именем, держалась до данной находки.

      Второе имя сенсационнее: одного из «рыбных участников» зовут
      оу Волохва. Слово волхъвъ раньше считалось чисто литературным, но оно, как теперь видим, бытовало и в народе, причем с новгородским диалектным рефлексом (-оло-). Велик соблазн понять «а у нашего деревенского волхва…», но, конечно же, это прозвище.

      № 1061. XII в.

      Это конечная часть грамоты. Надёжно читается:

      …а попърътишь да боудь ни то
      бе ни мъне и целю та

      Финальная стандартная формула и целую тѧ написана безобразно и небрежно, с двумя ошибками в двух словах, так что даже разбирать это не хочется. Остальное переводится: «а если попортишь, пусть это будет ни тебе ни мне», это фрагмент переписки компаньонов, и речь идёт о товаре. На первый взгляд это угроза или упрёк – но почему такой милый конец, с целованием? Утрата и повреждение товара при перевозке были стандартным форс-мажором, а не чем-то злонамеренным, а «ни тебе ни мне» означает, что в таком случае нет взаимных претензий и компаньоны друг другу не должны. Это сказано совершенно спокойно.

      № 1058. XII в.

      Целое письмо из четырёх строк. Бытовая графика.



      ѿ перьнѣга къ гълочаноу въ
      земи почестѣе ѧкъ тъ еси мъло
      виль съ мноѭ въсади же и семъ їс ко
      лика кълико въземоу въдамъ ѧзъ

      Имя автора, Перенѣгъ, хорошо известно и встретилось в Русской правде. Имя Гълъчанъ – редкое. Оно производно от слова гълъка – шум, гвалт, мятеж, примерно то же, что старославянское мълва; означает «крикун, смутьян».
      Почестье -- название подати, раньше в берестяных грамотах в этом значении был известен только морфологический вариант почта. Перенег – господин, которому положено почестье.
      Ѧко то – относительное местоимение с частицей-релятивизатором «то».
      В слове мноѭ буква ѭ написана зеркально (инвертировано). Йотированный юс большой – сама по себе редчайшая буква для берестяных грамот, а такой вариант привлекает совсем особое внимание. Оказывается, он известен в сербских рукописях.
      Въсадити означает «снарядить», посадить на коня или в лодку («насад») и отправить. Въсади же и сѣмо -- пошли же его сюда («его» -- то есть того, с кем Голчан пошлет ответ).
      Перенег или его писец начал писать їс колика («из какого расчета»), но потом зачеркнул часть этого выражения и выразился точнее: колико възьмоу въдамъ ѧзъ. По контексту ясно, что възьмоу – форма не 1 ед., а диалектная 3 мн. без -ть: «сколько возьмут, я (именно я) отдам».
      «От Перенега к Голчану. Возьми почестье, как ты со мной договаривался. Снаряди его (курьера) сюда. Сколько возьмут, столько я отдам».

      № 1057. XII в.

      Целая грамота (правда, целая после того, как её собрали из 8 кусков). В ней 2 строки – это самый частотный случай.



      на въдъмолѣ :г҃: десѧте гривьнъ и гривьна и: [i҃] : кунъ
      полъ осма съта на съкроудоу полъ шестѣ гривьнѣ

      Водмолъ – название некрашеного сукна, это германское заимствование, уже хорошо известное по берестяным грамотам. «31 гривна» (огромная сумма!) записана не просто цифрой, а сложнее: «3-дцать гривен и гривна», такое в древнерусских текстах известно. Слова съкроуда нет ни в каком словаре, но задача облегчается, если считать, что д написано вместо т. Уже есть несколько берестяных грамот со смешением глухих и звонких, что отражает прибалтийско-финский субстрат в некоторых диалектах (например, грамота 614, где Свопода вместо Свобода и Доброкостьци вместо Доброгостьци). Слово съкроута означает сбор, снаряжение, амуницию, есть устойчивое выражение крутитися на войну. Здесь вероятны именно военные расходы, иначе сложно объяснить такой масштаб сумм.

      Первоначально конец первой строки читался «и:: кунъ», и соответственно выделялась группа кунъ полъ осма съта. Но 750 кун («половина восьмой сотни») – это безумие, ведь 20 кун уже составляют гривну. Выдвигалась гипотеза, что в этой грамоте куна не денежная единица, а шкурка, куница. Версия долго держалась – но недодержалась. После высококачественного фотографирования (кажется, грамота до сих пор еще не склеена) выяснилось, что земля сплющила разлом, проходящий между четырьмя точками, и средняя его часть утолщена. Там определяется узкий знак I – цифра 10, возможно, было и титло (прямо над знаком дефект бересты). Таким образом, после того, как выяснилось, что разрыв уничтожил одну букву, грамоту пришлось «передумать»!

      Написано «31 гривна и 10 кун». «На скруду» идет пять с половиной гривен. Тогда что такое 750? Самое правдоподобное, что может быть – локтей ткани на солдатское обмундирование. «Из 31 гривен 10 кун – на амуницию столько-то». Древнерусские люди обстоятельны и дотошны, такие, какими мы сейчас представляем голландцев или немцев. Подсчитано, что 750 локтей достаточно для снаряжения отряда из 100 человек. Это серьезный вещественный документ о запасе водмола на нужды армии.

      Из зала поступила версия: не могло ли быть в гривне 24 куны? Ведь 31х24+6 = 744 + 6 = 750. Зализняк заметил, что соотношение куны и гривны менялось, но 24 куны в гривне по источникам не засвидетельствовано.
      А. В. Дыбо предположила, что скруда может быть связано с древнегерманским skrud- ‘одежда, полотно, снаряжение’, исл. skryd ‘одеяние’, англ. shroud ‘саван’.
      Перевод: «За некрашеное сукно 31 гривна и 10 кун, 750 (локтей) на амуницию – пять с половиной гривен».

      Теперь перейдём к древнейшей грамоте сезона – редчайшему документу XI века.

      № 1056, XI в.

      В сохранившемся фрагменте всего 15 букв. Фрагмент отрезан справа и оборван слева.

      аниловол
      петрилоши
      [л]



      Последнее л, возможно – не буква, у нее нет засечек, возможно, это просто проба пера.
      Казалось бы, бессмысленный набор букв. Но во второй строке легко выделяется хорошо известное имя Петрило. В первой – скорее всего имя Данило или притяжательное прилагательное Данилово. Данилово что? Что-то среднего рода и на букву л. Конечно, можно предположить замену ъ на о, но в XI веке это еще очень редко. Стали проверять по словарю все слова среднего рода на л-, их не так много, к берестяной письменности они не очень подходят (из зала предлагают со смехом: лоно? лице?)…

      А. А. Гиппиус предложил следующий путь к решению этой грамоты. В берестяных грамотах конструкция «чья-то вещь» встречается нечасто, и в двух случаях речь идет именно о предмете на букву л, среднего рода и сделанном, к тому же, из бересты. Это луконьце или лукошько, владельческая надпись делалась прямо на этом лукошке.

      Берестяная грамота № 599 содержит три раза одну и ту же надпись: Федокино лукошеко -- на полукруглой крышке (или донце, сложно различить) лукошка со следами шила:

      Гораздо интереснее в разных отношениях найденная в 2006 г. грамота № 957: Воибудино лоукъньчо. Иже е ұклъдетъ да проклѧтъ боуде(оу)ть. А шьвъко ѱлъ.
      Здесь есть также проклятие против того, кто «уколдет» (слово сложное, вероятно «испортит») лукошко, и подпись писца.

      Открывается такая возможность прочесть грамоту № 1056: (Д)анилово л(уконце/лукошко, а) Петрило ши(лъ). Это владельческая надпись и подпись мастера, сшившего изделие.

      Как часто бывает, с находкой новой грамоты появилась возможность переинтерпретировать старую. Раньше считалось, что шьвъко из 957-й грамоты – имя собственное (Шевко), но сейчас можно считать, что это имя нарицательное («швец»), то есть это тоже подпись мастера.

      Источник
    • Адыгэбзэ - кабардино-черкесский язык
      By Saygo
      В книге Е. Г. Фелицына "Князь Сефер-бей Занъ" говорится:
      Самого Фелицына к слову называли "энциклопедией Кавказа", так что он наверно разбирался в предмете. Кстати коллекцию половецких баб он собрал и сохранил на личные средства. Так что вот вам еще один незаслуженно преданный забвению специалист.