Saygo

Государство Тайпинов в Китае

399 сообщений в этой теме

On 21.01.2016 at 1:47 AM, Чжан Гэда said:

Теперь анализ тайпинской войны в общих чертах (с удивлением отметил, вернее, вспомнил, что аналогичные мысли в 2002 г. изложил в "Истории Китая. Эпоха Цин" О.Е. Непомнин). Но его работа - это его работа, а мои мысли - это мои мысли.

Тайпины могут быть несимпатичны. Могут быть симпатичны. Как явление реальной истории, они заслуживают не симпатии или антипатии, но прежде всего объяснения. По пунктам:

1) В одной только Гуанси в 40-е – 50-е годы XIX века действовали десятки повстанческих отрядов, «начавших войну без особой цели». Имелись десятки тайных обществ, в основном исповедовавших традиционную идеологию. Но из всех них наибольшего размаха достигло именно движение тайпинов, дальше всего отошедшее от традиционной идеологии. Без поддержки масс крестьянства такой размах был бы невозможен, тем более при наличии конкурирующих отрядов и тайных обществ. Это говорит о том, что именно тайпины наилучшим (из имеющихся вариантов) образом отражали интересы крестьянства. Иначе бы к ним никто не стал присоединяться.

Ли Сючэн, слабо разбирающийся в классовой структуре общества, писал о пропаганде Хун Сюцюаня:

«Вскоре во многих уездах три-пять, а в иных местах даже восемь семейств из десяти следовали за Хун Сюцюанем. Люди образованные и начитанные не поддерживали его. Толпы его поклонников состояли исключительно из земледельцев, бедных, страдающих от нужды семейств…

…В окрестных деревнях его знали как господина Хуна. В каждом селении его имя пользовалось уважением. Именно по этой причине в ряде уездов было много людей, поклоняющихся богу».

Насчёт образованных людей Ли Сючэн явно преуменьшил – кроме поименованных им уже в самом начале восстания Ху Ихуан, Хуан Юйкун и многие другие тайпинские командиры были образованными. С другой стороны, в Китае богатые помещики были также образованными, тогда как среди бедняков, составлявших большинство населения, образованность была менее распространена.

 

2) Каждый из вождей многочисленных в Китае повстанческих отрядов и тайных обществ был честолюбив и склонен к завышенной самооценке. Некоторые из них провозглашали себя потомками минского императора, другие объявляли о создании собственной династии. Всё это сопровождалось различными действиями религиозного характера. В той или иной мере все тайные общества были религиозными.

Встречались и реалисты типа Чжан Цзясяна, который осенью 1849 г. призывал к свержению Цинской династии, а уже в декабре 1849 г. перешёл на сторону Цинов и получил от них имя Чжан Голян. Он действительно был реалистом, потому что Цинская империя имела для грабежа хорошо приспособленный аппарат и большие возможности, которые охотно предоставляла своим сторонникам. Однако такая «реалистическая политика» довела его до того, что он был разбит и убит тайпинами. Наверное, потому, что Хун Сюцюань «болел шаманской болезнью»? Очень сильное колдунство?

Склонность Хун Сюцюаня к «завышенной самооценке и недооценке других» опровергается тем, что реальное управление он почти всегда уступал другим. Стало быть, оценивал их достаточно высоко. Фактически управление Тайпин тяньго с самого начала было в руках Ян Сюцина. В Нанкине с 1853 г. Хун Сюцюань почти полностью устранился от управления. После убийства Ян Сюцина в 1856 году он вмешивался в дела управления, но обычно не от себя лично, а под чьим-то чужим влиянием. В конце жизни издал покаянный манифест и отравился. Так что «завышенная самооценка» - это не к нему.

 

3) «Если помещик был ханьцем и не помогал активно Цинам», то цинские власти, естественно, начинали всячески гнобить такого помещика. Помещик, не помогающий власти, не поддерживающий с нею тесных отношений, не связанный со стоящими у власти лицами, не сможет разбогатеть. Власти просто задавят такого помещика. А связанные с властью помещики охотно расширят свои земельные владения за счёт тех, кто с властью не связан. Как раз такими помещиками были Ши Дакай и Вэй Чанхуэй. Такие помещики преимущественно и переходили на сторону тайпинов. И «идолоборчество» тайпинов их не отпугнуло.

Но это были помещики, которым сохранение существующего положения грозило лишением их поместий. К тайпинам присоединялись лишь те из них, которые сознавали это (не каждый, кому грозит разорение, сознаёт это, а многие из сознающих пытаются всё же удержаться при существующем положении). На каждый конкретный момент такие помещики составляют меньшинство помещичьего класса. И как раз эти-то помещики были вынуждены оставить свои имения и уйти за тайпинской армией.

Понятно, что искать поддержки со стороны помещиков, связанных с цинскими властями, было бессмысленно. Они либо бежали, либо выступали против тайпинов во главе туаньлян и в составе про-цинских формирований. Поэтому их земля передавалась крестьянам. По отношению к остальным помещикам «защита» их «прав» состояла в контрибуциях, снижении арендной платы для крестьян, запрете туаньлян, ограничении возможностей спекуляции и ростовщичества. Всё это подрывало феодальные отношения.

 

4) «Реально 90% населения Китая с маньчжурами даже не встречались», зато с последствиями их деятельности встречались очень даже хорошо. Поэтому против маньчжуров проповедовал не только Хун Сюцюань, но и другие тайные общества. Эти тайные общества пользовались поддержкой масс, как и тайпины. Степень же поддержки масс напрямую определяется размахом их борьбы – собирали они под свои знамёна тысячи, десятки или сотни тысяч. По этому показателю тайпины превосходили всех остальных, боровшихся с Цинской империей.

«Особа императора была священной», если император не утратил мандат Неба. Признаками утраты мандата Неба были как природные явления (если прорвало давно не ремонтировавшуюся плотину – это явный признак утраты мандата Неба), так и «глас народа» (если в народе поют песенки типа «как у нас на троне чучело в короне» и т.п.).

Традиционная идеология в Китае была связана не столько с особой императора, сколько с идеей империи. Поэтому многочисленные китайские тайные общества, исходя из традиционной идеологии, выступали против цинских императоров. Они могли провозгласить собственную империю, и «священность» императора относить уже к ней. Так же сделали и тайпины.

Вообще противоречат друг другу пункты 1) – «Война с Цинами была не их первоочередной задачей - им было важнее разобраться с бэньди» и 4) – «Он проповедовал против маньчжуров, указывая, что все беды Китая от них». Если он с самого начала проповедовал против маньчжуров, то ясно, что борьба с Цинами и была первоочередной задачей. Именно эту задачу тайпины решали на протяжении всей своей борьбы. А бэньди – лишь постольку, поскольку данную ситуацию создали цинские власти.

О том, как «массы не пошли за тайпинами», свидетельствуют цифры о количестве тайпинов, приводимые В.П. Илюшечкиным за 1850-1853 гг.: во время Цзиньтяньского восстания – 10-20 тысяч, через год в Юньане – 37 тысяч, ещё через год в районе Даочжоу – свыше 50 тысяч. За время движения от Даочжоу к Нанкину численность тайпинов увеличилась: при осаде Чанша – до 100 тысяч человек,  после захвата Уханя – до 500 тысяч человек, после взятия Аньцина – до 700 тысяч человек. При этом тайпины ещё несли потери, иногда довольно значительные.

 

5) «Минских оппозиционеров» было довольно много, но никто из них не создал государства, контролирующего достаточно обширную территорию экономически развитых районов Китая с крупными городами. Хун Сюцюань с самого начала утверждал, что лозунг восстановления династии Мин устарел. И тем не менее к нему присоединялись массы людей. В том числе повстанцы из общества «Триад», «Союза малых мечей» в Шанхае и многих местных тайных обществ. Очевидно, они всё же считали тайпинское христианство как-то совместимым с Мин.

 

6) Если считать Ло Дагана «пиратом», а не лидером повстанческого отряда «Триад», то союз с пиратами тайпины установили уже в 1850 году. Союз с наньцзюнями тайпины нашли ещё в начале Северного похода в 1853 году. Это только на первых порах. Как только «Длинные пики» выступили против Цинов, а тайпины появились в районе их действия, контакт установился и с ними, насколько было возможно при их расплывчатой и неопределённой позиции.

А союз с Мяо Пэйлинем или Ли Чжаошоу для тайпинов оказался ошибкой, за которую им пришлось дорого поплатиться. И поскольку именно эти союзы способствовали их поражению, тайпины правильно делали, что не искали их раньше. Парадоксально, но без таких «союзников» в 1853-1856 гг. тайпины были сильнее, чем с ними. Достаточно взглянуть на карту расширения их территории.

 

7) Главным направлением наступления тайпинов в 1853-1856 гг. было юго-западное – т.н. Западный поход. Это направление как раз и выводило армии Тайпин тяньго в районы, населённые национальными меньшинствами. До непосредственного соединения с ними сотрудничество было в двух направлениях:

повстанцы национальных меньшинств служили в тайпинской армии почти всё время крестьянской войны;

повстанцы национальных меньшинств своими действиями отвлекали на себя крупные силы цинских войск.

Многие районы восстаний национальных меньшинств (Гуйчжоу, Юньнань и район дунганского восстания) находились вдали от стратегических направлений, и в борьбе за власть в собственно Китае могли лишь играть отвлекающую роль. Направление туда тайпинских войск никак не могло бы способствовать разгрому армий Цзэн Гофаня и Цзо Цзунтана в Хунани и Цзянси, а без этого невозможно было установить контроль над Южным Китаем. Без установления контроля над Южным Китаем тайпины не смогли бы контролировать район Пекина даже в случае взятия цинской столицы. Поэтому тайпины и стремились прежде всего овладеть Южным Китаем.

 

8) По поводу экономических мероприятий тайпинов в первые три года (1850-1853 гг.) сказано в работе В.П. Илюшечкина «Крестьянская война тайпинов». Именно тогда были созданы «священные кладовые», т.е. имущество, взятое в цинской казне и амбарах, у цинских чиновников и помещиков целенаправленно расходовалось на нужды крестьянской армии. В районе Юньаня тайпины наладили сбор урожая с помещичьих полей. О политике их по отношению к большинству населения сказано:

«Повстанцы всячески стремились заручиться поддержкой трудового населения деревень и городов. Они никогда не притесняли простой люд, соблюдали справедливость при покупке продуктов и товаров у населения. «Они не обижают ремесленников, торговцев и простой народ», - отмечал один из цинских авторов того времени. Другой цинский автор сообщал, что, поскольку тайпины «не насиловали, не убивали, не грабили, но даже вылавливали бандитов, которые обижали народ, и рубили им головы, их репутация и сила росли с каждым днём». Весной 1851 г. Сяо Чаогуй запретил производить какие-либо изъятия у крестьян. Тайпины беспощадно карали в своих рядах тех, кто пытался грабить и обижать трудовое население».

И в результате: «Один из душителей тайпинского восстания, Цзэн Гофань, отмечал, например, что население уездов Туншань, Пуци, Дае, Синго, Сяннин, Цзяоюй и др., где раньше побывали тайпины, настолько скверно относилось к правительственным войскам, что даже отказывалось продавать им продовольствие и поставлять проводников».

«Всех возглавить и объединить» невозможно в принципе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 22.01.2016 at 0:45 AM, Чжан Гэда said:

Поменьше штампов и параллелей (заведомо ложных) с КПК и КПСС.

Надеюсь, вы и сами поймёте, что параллель с современным ЧОПом далека от истины. Биографию Ян Сюцина лучше всё-таки обсуждать в теме о тайпинах, а не о наньцзюнях.

Перевод официальных цинских источников – это ваш проект. Вы убеждены в важном значении этого, тогда как многих других приходится ещё убеждать. Лучше всего для этого подойдут русскоязычные переводы не пропагандистских оценок (вроде цитированного ранее фрагмента из «Цин ши гао»), а сообщений о конкретных фактах. Не собираюсь мешать вам в этом трудном деле. Действительно, для многих очень занятых людей июнь 2015 года – это слишком давно.

 

Хуа Ган, несомненно, изучил много документов. Он утверждает, что Ян Сюцин сначала в молодости занимался сопровождением грузов с товарами из Гуанчжоу, а потом вернулся домой и стал угольщиком, как и его отец. Если имеются документы, что он сначала был угольщиком, а потом сопровождал караваны, не откажитесь процитировать по-русски. Чтобы было ясно всем, кто может читать только на русском языке.

Точно так же, если имеются факты, противоречащие опубликованным на русском языке в трудах Хуа Гана, Фань Вэньланя, В.П. Илюшечкина, О.Е. Непомнина и других авторов, пожалуйста, приведите по русски цитату с указанием документа, откуда она взята.

А «Цин ши гао», опубликованная в Китае в 1927 году – это всё же скорее историческое сочинение, чем документ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Yang Xiao сказал:

Посмотрим, что произошло после подавления крестьянской войны тайпинов в исторической действительности. О. Непомнин и В. Меньшиков в книге «Синтез в переходном обществе» (М., 1999 г.), говорят об этом так:

Можно без пересказа всем известных книг? Не в школе.

По поводу вот такого чудесного выражения:

Только что, Yang Xiao сказал:

Почти столетнее продолжение упадка Китая – плата за поражение тайпинов.

Попробуйте обосновать.

Только с фактами, а не с лозунгами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Yang Xiao сказал:

Перевод официальных цинских источников – это ваш проект. Вы убеждены в важном значении этого, тогда как многих других приходится ещё убеждать. Лучше всего для этого подойдут русскоязычные переводы не пропагандистских оценок (вроде цитированного ранее фрагмента из «Цин ши гао»), а сообщений о конкретных фактах. Не собираюсь мешать вам в этом трудном деле. Действительно, для многих очень занятых людей июнь 2015 года – это слишком давно.

Ну вам виднее, что важно - читать старую литературу научились.

Работать над китайскими текстами вы не хотите, вы хотите цитировать Хуа Гана и Фан Вэньланя, амбициозных и здорово подтасовывавших факты для доказательства ИХ построений, обусловленных их положением во вновь образованной КНР. Это - ВАШ выбор.

О чем тогда говорить, если вы уже все знаете и оглядеться по сторонам, критически подойти к информации - "низзя!"?

В общем, я не против - излагайте тут цитаты из старых работ. Мне это мало интересно, но мешать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опять же, призываю не пересказывать то, что все читали, а работать над тем, что не использовано в старых исследованиях - Чжао Эрсюнь "Цин ши гао", "Основные записи правления императора Вэнь-цзуна (девиз правления Сянфэн)", цз. 20:

 

   文宗協天翊運執中垂謨懋德振武聖孝淵恭端仁寬敏顯皇帝,諱奕蟭,宣宗第四子也,母孝全成皇后鈕祜祿氏,道光十一年六月初九日生。二十六年,用立儲家法,書名緘藏。

三十年正月丁未,宣宗不豫,宣召大臣示硃筆,立為皇太子。宣宗崩,己未,上即位,頒詔覃恩,以明年為咸豐元年。尊皇貴妃為孝慈皇貴妃。追封兄貝勒奕緯、奕綱、奕繹為郡王。封弟奕訢恭親王,奕枻醇郡王,奕硉鍾郡王,奕訁惠孚郡王。定縞素百日,素服二十七月。

  二月戊辰,命左都御史柏葰、內務府大臣基溥營建昌西陵,為孝和皇后山陵。初宣宗遺詔,毋庸升配、升祔。交廷臣議。議上。詔曰:「先帝謙讓,所不敢從。曲體先懷,宜定限制。即以三祖五宗為斷,嗣後不復舉行。」湖南土匪李沅發作亂。詔:「惠親王系朕之叔,免叩拜禮,示敬長親親。」庚辰,敕沿海整頓水師,認真巡緝。壬辰,大理寺卿倭仁應詔陳言,上嘉其直諫。

  三月癸巳朔,保昌卒,以柏葰為兵部尚書,花沙納為左都御史。壬寅,通政使羅惇衍應詔陳言,上優詔答之。癸卯,左副都御史文瑞疏陳四事,並錄進乾隆元年故大學士孫嘉淦三習一弊疏,禮部侍郎曾國籓疏陳用人三事,均嘉納之。辛亥,濬江蘇白茅河,移建海口石徬於老徬橋。壬戌,禮親王全齡薨,子世鐸襲。

  夏四月乙丑,俄羅斯請於塔爾巴哈台通商,允之。己巳,內閣學士車克慎疏陳敬天繼志、用人行政凡十條,優詔答之。癸酉,戶部疏陳整頓財政,臚陳各弊,得旨:實力革除。庚辰,英吉利國船至江蘇海口遞公文,卻之。乙酉,船至天津。

  五月丙申,起碇南旋。丁酉,詔曰:「州縣親民之官,責任綦重。近年登進冒濫,流品猥雜,多倚胥吏而朘閭閻,民生何賴焉。督撫大吏其加意考察,薦進廉平,鋤斥貪茸,庶民困漸蘇,以副朕望。」獲湖南逆首李沅發,解京誅之。詔鄭祖琛「廣西會匪四起,應時捕剿,疏報勿得諱飾。」辛亥,改山東登州鎮為水師總兵,兼轄陸路。癸丑,詔東南兩河勘籌民堰。甲寅,以固慶為吉林將軍。

  六月癸亥,永定河溢。大學士潘世恩致仕,食全俸。以祁俊藻為大學士,杜受田協辦大學士,孫瑞珍為戶部尚書,王廣廕為兵部尚書,季芝昌為左都御史。甲戌,除甘肅民、番升科畸零地銀。甲申,敕督撫舉劾屬員,臚列事實,勿以空言。是月,廣東花縣人洪秀全在廣西桂平縣金田起事。

  秋七月辛卯,敕沿海督撫籌防海口。丙辰,尚書文慶坐延請妖人薛執中治病,免。

  八月丁卯,洪秀全竄修仁、荔浦,敕鄭祖琛剿之。調向榮為廣西提督剿賊。甲申,詔曰:「各省糾眾滋事,重案層見疊出,該地方官所司何事?即如河南捻匪結黨成群,甚至擾及鄰省,橫行劫掠,自應合力捕治,淨絕根株。若封疆大吏玩縱於前,復諱飾於後,以致釀成鉅患,朕必將該督撫從重治罪。凜之!」

  九月丙申,以廣西賊勢蔓延,調湖南、雲南、貴州兵各二千赴剿,並勸諭紳民舉辦團練。辛丑,命林則徐為欽差大臣,剿賊廣西。甲辰,以廣東遊匪滋事,命徐廣縉剿之。丙午,大行梓宮發引。辛亥,暫安宣宗成皇帝於隆恩殿。

  冬十月壬午,以彌縫釀患,奪鄭祖琛職,林則徐署廣西巡撫。甲子,永定河漫口合龍。丙戌,詔曰:「大學士穆彰阿柔佞竊位,傾排異己,沮格戎機,罔恤國是,即行褫職。協辦大學士耆英無恥無能,降員外郎。頒示中外。」以賽尚阿協辦大學士。

  十一月戊戌,以奕山為伊犁將軍。庚子,欽差大臣林則徐道卒,以周天爵署廣西巡撫,命前兩江總督李星沅為欽差大臣,赴廣西剿賊。乙巳,敕各省籓庫積存雜款,撥充軍需,暫緩開捐。劉韻珂免,以裕泰為閩浙總督,程矞採為湖廣總督,吳文鎔為雲貴總督。獲廣西匪首鍾亞春,誅之。

  十二月己巳,孝德皇后冊諡禮成,追封后父富泰為三等公。敕奕山酌定俄羅斯通商條例以聞。庚午,敕江蘇四府漕糧暫行海運。甲戌,向榮剿賊橫州,敗之。己卯,恤廣西陣亡副將伊克坦布等世職。丙戌,祫祭太廟。

  是歲,免直隸、浙江、湖南等省六十七州縣災賦有差。朝鮮、琉球入貢。

  咸豐元年辛亥春正月戊子朔,御太和殿受朝賀。詔直省查明道光三十年以前正耗錢糧實欠在民者,開單請旨。命賽尚阿為大學士。壬寅,上謁慕陵,行周年大祭禮。庚戌,還京。辛亥,詔翰、詹諸臣分撰講義進呈。給事中蘇廷魁疏請推誠任賢,慎始圖終。上嘉納之。

  二月乙丑,詔免直省民欠錢糧巳入奏銷者,及於江蘇民欠漕糧,悉予蠲免。杜受田疏陳整軍威、募精勇、勸鄉團、察地形四事,發軍前大臣。庚午,李星沅奏剿賊金田獲勝。己卯,詔曰:「今年節過春分,寒威未解。朕返躬內省,未能上感天和。因思去冬禮部匯題烈婦一本,內閣票擬雙簽,遂用不必旌表之簽發下。該烈婦等捨生取義,足激薄俗而重綱常,所有烈婦彭氏等三十七口,准其一體旌表,以慰貞魂。」命廣州副都統烏蘭泰帶所制軍械赴廣西剿賊。

  三月丙申,命大學士賽尚阿佩欽差大臣關防,馳往湖南辦理防堵,都統巴清德、副都統達洪阿隨往。庚子,上御紫光閣閱射。辛丑,御拱辰殿步射,閱大臣、侍衛射。己酉,河南巡撫潘鐸奏拿獲捻匪姚經年二百餘名。庚戌,調廣東、湖南、四川兵赴廣西助剿。壬子,發內帑銀一百萬兩備廣西軍儲,發四川倉穀碾運湖南。

  夏四月戊午,命賽尚阿馳赴廣西接辦軍務。己未,命戶部左侍郎舒興阿為軍機大臣。庚申,上御乾清門聽政。恤廣西中伏陣亡副將齊清阿等世職。詔以李星沅等毫無成算,中賊奸計,切責之。以鄭祖琛養癰貽患,遣戍伊犁。丙寅,周天爵奏洪秀全等眾皆散處,山險路熟,伺間衝突,即敗不足以大創。此時兵力不足,專飭防守。須兵有餘力,乃可連營偪剿。得旨:「務當嚴防,勿令竄逸。」賽尚阿師行,賜遏必隆刀,命天津鎮總兵長瑞、涼州鎮總兵長壽從征。庚午,免直隸道光三十年民欠錢糧。周天爵奏劾右江鎮總兵惠慶、右江道慶吉剿賊不力,均奪職。丙子,李星沅奏剿滅上林墟會匪。癸未,李星沅卒。烏蘭泰奏,四月初三日,抵武宣軍營。查詢賊勢,類皆烏合。惟武宣東鄉會匪有眾萬餘,蓄髮易服,有偽王、偽官名目,實廣西腹心之患。得旨:「賊情狡獪,務當持重。」

  五月戊子,周天爵奏,武宣東鄉逸賊竄入象州。詔切責之,各予薄譴。詔湖南提督余萬清協同堵剿。庚寅,卓秉恬奏請行堅壁清野之法,下賽尚阿及督撫知之。甲午,周天爵奏剿平泗城股匪,陳亞等投誠,追賊入合浦。丁酉,烏蘭泰奏,四月十七日,馳至象州,堵截逸賊。甲辰,陝甘總督琦善以剿辦番族,率意妄殺,奪職逮問。乙巳,以季芝昌為閩浙總督,以戶部尚書裕誠協辦大學士。己酉,詔停中外一切工程。命工部右侍郎彭蘊章為軍機大臣。乙卯,上詣大高殿祈雨。

  六月丁巳,賽尚阿報抵長沙。詔曰:「象州之賊,宜重兵合圍。分竄南寧、太平之賊,應分兵追剿。其尚審度地勢人材,聯絡布置。糧台尤關緊要,並宜分置,以利轉輸。」丙寅,烏蘭泰奏,五月初十日,賊陷貴州兵營,當日奪回。其南山屯集之賊,亦經迎擊南竄。陣亡官十五員,兵二百餘名,附單請恤。首先敗退之貴州參將佟攀梅等褫職。辛未,撥江海關稅銀十五萬兩,解備湖北過境兵差。乙亥,賽尚阿奏,六月初四日,馳抵桂林,通籌全局。上嘉其均合機宜。丁丑,河南南陽捻匪四齣滋擾,詔所司捕之。辛巳,西寧番匪搶掠,敕薩迎阿遣將剿捕。

  秋七月丙戌,賽尚阿奏,賊由象州回竄東鄉,派兵堵剿。庚寅,御史焦友瀛疏言吏治因循,宜綜覈名實。得旨:「如果牧令得人,何至姦宄潛聚,釀成巨患?嗣後有似此者,惟督撫是問。」庚子,賽尚阿奏,進剿新墟賊匪,七戰皆捷。賞還烏蘭泰、秦定三花翎。命湖廣、四川督撫嚴查會匪、教匪。丁未,敕南河歲修工程,以三百萬為率。己酉,賽尚阿奏:「查明軍將功過,烏蘭泰先勝後敗,由於猛追中伏,賊人壅流設伏,後軍死流湍者百餘。向榮初到桂時,連獲勝仗,每勝賞兵銀人各一兩。李星沅既至,減為三錢。眾兵譁然,誓不出戰。現巳分別汰除,務知持重。」安徽巡撫蔣文慶奏,壽州匪犯程六麻與合肥捻匪高四八作亂。庚戌,調鮑起豹為湖南提督,榮玉材為雲南提督,重綸為貴州提督。

  八月乙卯,賽尚阿奏,進剿新墟賊巢,奪占豬綌峽、雙髻山。得旨嘉獎。乙丑,山東巡撫陳慶偕奏,登州水師船被賊扌虜,副將落水。得旨:「速往追剿。」並敕奕興、訥爾經額嚴防海口。禮部尚書惠豐卒。

  閏八月甲申朔,新墟眾首洪秀全陷永安州,踞之,僭號太平天國。陸建瀛奏請禁天主教。得旨:「與外夷交涉,當慎之於始。原約所有者,仍應循守舊章。」戊子,程矞采奏,陽山賊匪竄撲宜章、乳源,飭總兵孫應照往剿。予廣西殉難巡檢馮元吉世職,建祠,其子澍溥附祀。甲午,南河豐北三堡河決。庚子,定考試軍機章京例。壬寅,賽尚阿奏新墟賊翻山竄出,陷永安州。詔切責之,下部議處。己酉,命河北鎮總兵董光甲、鄖陽鎮總兵邵鶴齡馳赴廣西剿賊。庚戌,常大淳奏盜船在石浦肆劫,知府羅鏞擊走之。辛亥,以舒興阿為陝甘總督。

  九月庚午,賽尚阿奏巴清德、向榮託病諉卸,進兵遲延。得旨,均奪職自效。丙子,詔議河海並運漕米章程。

  冬十月戊戌,敕建定海陣亡總兵葛雲飛、鄭國鴻專祠。

  十一月己卯,葉名琛奏,剿辦英德賊匪淨盡。加太子少保。

  十二月丁酉,賽尚阿奏,向榮進扎龍眼塘。己酉,陸建瀛奏,海盜布興有繳械投誠,撥營安插。庚戌,祫祭太廟。

  是歲,普免道光三十年以前民欠錢糧。又免直隸六十一州縣民欠旗租,浙江五十一州縣帶徵銀米。又免奉天十五州縣,吉林四城,黑龍江一城,湖南七州縣災賦。又免浙江、福建鹽場欠課。又免廣西被賊八十六州縣額賦。朝鮮、琉球入貢。

  二年壬子春正月壬子朔,封奕劻貝子,奉慶親王永璘祀。乙卯,以裕誠為大學士,訥爾經額協辦大學士,禧恩為戶部尚書。壬戌,賽尚阿奏,距永安州城三里安營督戰。辛未,命侍郎全慶、副都統隆慶冊封朝鮮國王妃。

  二月丁亥,陳慶偕病免,以李僡為山東巡撫。辛丑,上詣西陵。

  三月壬子,大葬宣宗成皇帝於慕陵。丁巳,上還京,恭奉宣宗成皇帝,孝穆、孝慎、孝全三皇后神牌升祔太廟,頒詔覃恩。庚申,鄒鳴鶴奏永安踞匪全數東竄,烏蘭泰追賊不利,總兵長瑞、長壽、董光甲、邵鶴齡均死之。得旨,賽尚阿等下部議處,敕程矞采派兵在湖南防堵,恤長瑞等四總兵世職,建祠。廣州副都統烏蘭泰卒于軍,贈都統,照陣亡例賜恤。丙子,恤廣西死事副將阿爾精阿等世職。庚辰,內閣學士勝保疏言:「游觀之所,煥然一新。小民竊議,有累主德。」上優容之。

  夏四月壬午,常雩,祀天於圜丘,恭奉宣宗成皇帝配享。甲申,府尹王慶雲疏陳河東鹽務,永禁簽商,可募鉅款。下部議行。丙戌,上謁慕陵,行釋服禮。命徐廣縉為欽差大臣,接辦廣西軍務。辛卯,程矞采奏郴州匪徒劉代偉作亂,參將積拉明捕誅之。癸巳,常大淳奏,鹽梟拒捕,戕斃副將張蕙、知縣德成,經提督善祿、知府畢承昭派兵攻擊,斬擒百餘,餘匪逃散。予張蕙、德成世職。太僕寺少卿徐繼畬疏陳釋服之後,宜防三漸:一、土木之漸,一、宴安之漸,一、壅蔽之漸。得旨:「置諸座右,時時省覽。」己亥,減乾隆朝所增名糧兵六萬六千餘名。庚子,程矞采奏,洪秀全撲全州,進撲永州,分股竄永福、義寧,檄提督鮑起豹、劉長清分御之,並咨照賽尚阿一同堵御。辛丑,特登額免,以桂良為兵部尚書。乙巳,賜章鋆等二百三十九人進士及第出身有差。琦善遣戍吉林。丙午,鄒鳴鶴以留兵守城,不令追賊,奪職。以勞崇光為廣西巡撫。己酉,命截留漕米六十萬石,分運江蘇、山東備賑。

  五月辛亥,布彥泰奏,庫存回布四十萬匹,請變通折征,允之。甲寅,夏至,祭地於方澤,恭奉宣宗成皇帝配享。庚申,賊陷湖南道州。賽尚阿留守桂林,檄江忠源、張國樑移兵湖南。

  六月甲申,查辦山東賑務。杜受田、怡良疏言漕船入東,先行起卸,以資散放。丙戌,命賽尚阿赴湖南督辦軍務,徐廣縉接辦廣西軍務。丁亥,策立皇后鈕祜祿氏。癸巳,僧格林沁奏劾御前大臣鄭親王端華修改大考侍講學士保清試卷,阻止不聽,驕矜亢愎,難與共事。詔端華退出御前大臣,保清褫職。戊戌,以慧成為河東河道總督。

  秋七月己未,廣東羅鏡凌十八股匪剿平,上嘉獎之。烏什辦事大臣春熙奏,回匪鐵完庫里霍卓竄擾烏什,官兵擊退。詔參贊詳查以聞。甲子,詔軍務未竣,需材孔亟,其有知兵之人,所在保舉錄用。詔直省修整城垣。丙寅,協辦大學士杜受田卒。丁卯,羅繞典奏,行抵長沙,聞知賊由道州竄出江華、永明、桂陽、嘉禾,誠恐衡郡有失,省垣亦應預防。得旨,即妥籌辦理。戊辰,給事中袁甲三劾定郡王載銓、尚書恆春、侍郎書元,迭查有跡,各予譴責,其題詠載銓息肩圖各員,並下部議處。庚午,奕山、布彥泰奏,回匪倭里罕糾約布魯特突入卡倫,官兵擊卻之。壬申,洪秀全攻陷郴州。甲戌,常大淳奏岳州宜籌防堵,詔徐廣縉撥兵前往。以麟魁為刑部尚書。

  八月己卯朔,向榮以稱病規避奪職,遣戍新疆,尋留軍自效。以福興為廣西提督。癸未,初舉經筵。甲申,詔湖廣督撫:「湖南之洞庭湖、湖北之大江,均有捕魚小船及經商大船數千百隻,亟宜收集,免為賊用。其各船水手習於風濤,堪充水勇,其即留心招集。」己丑,羅繞典、駱秉章奏,賊匪陷安仁、攸縣,進圖省城。敕賽尚阿速解省圍。庚寅,命廷臣會籌軍儲。調常大淳為山西巡撫,以羅繞典為湖北巡撫,張芾署江西巡撫。甲辰,命暫免四川、江西商販運往湖北米稅。調福建、浙江兵一千名赴江西防堵。

  九月己酉,詔賽尚阿視師無功,貽誤封疆,褫職逮問,籍其家。辛亥,以載銓為步軍統領,以訥爾經額為大學士,禧恩協辦大學士。甲寅,獲西寧番賊阿里克公住,斬之。命駱秉章暫留湖南會辦。戊午,上謁東陵。恤湖南陣亡總兵福誠等世職。己未,常大淳奏賊將北竄,防禦兵單。命徐廣縉撥兵赴岳州助防。丁卯,上還京。

  冬十月辛巳,上臨贈大學士杜受田第賜奠,加其父杜堮禮部尚書銜。甲申,黃宗漢奏請浙江新漕改由海運,從之。壬辰,季芝昌免,以吳文鎔為閩浙總督。

  十一月丁未朔,日有食之。丁巳,賊陷岳州。戊午,起琦善署河南巡撫。辛酉,詔徐廣縉分兵防守武昌、漢陽、荊州,陸建瀛、蔣文慶各就地勢扼要嚴防。癸亥,以賊近湖北,敕琦善嚴防河南邊境,詔張芾嚴防沿江要隘。甲子,以文慶為戶部尚書。癸酉,賊陷漢陽,命陸建瀛馳赴上游防堵。乙亥,復向榮提督銜。詔在籍侍郎曾國籓督辦團練。調福珠洪阿為江南提督。

  十二月丁丑,敕各省紳士在籍辦理團練。命四品京堂勝保從軍河南。癸巳,賊陷武昌,巡撫常大淳死之。上切責督軍大臣不籌全局,擁兵自衛,逮徐廣縉治罪。以向榮為欽差大臣,督辦軍務,張亮基署湖廣總督。以葉名琛為兩廣總督,柏貴為廣東巡撫。癸卯,向榮奏賊連陷武、漢,搭有浮橋,必須多備砲船,將橋焚毀,方可進剿。得旨:「刑部郎中盧應翔所帶砲船,曾在長沙擊賊,即迅赴軍前。」甲辰,吉林、黑龍江徵兵到京。得旨:「每起間二日起行,帶兵官嚴守紀律,不得多索車輛,騷擾驛站。」祫祭太廟。

  是歲,免直隸四十二州縣、山西一府災賦,浙江四十八州縣緩徵銀米各有差。朝鮮、暹羅入貢。

  三年癸丑春正月丁未,調青州副都統常青兵移防豫、楚。戊申,張亮基奏,賊目蕭朝貴實在長沙城外轟斃,起獲屍身,驗明梟剉。己酉,蔣文慶奏城薄兵單,移調東西梁山兵勇來城防禦。癸丑,向榮奏,武昌踞賊抬砲上船,意欲逃竄。陸應穀奏,偵得賊匪開年有東竄安慶、江寧之信。敕向榮多方偵備,迎擊兜剿。甲寅,敕步軍統領、前鋒統領整備軍實,盤詰姦宄。甲子,賊陷九江,陸建瀛退守江寧。賽尚阿論斬,革其子崇綺等官職。丁卯,命工部左侍郎呂賢基回安徽辦防,加周天爵侍郎銜,會辦防務。壬申,陸建瀛褫職逮問,以祥厚為欽差大臣。癸酉,以山西、陝西、四川三省紳民捐輸軍饟,加鄉試中額、生員學額。甲戌,賊陷安慶,蔣文慶死之,命周天爵署安徽巡撫。予江西陣亡總兵恩長世職。

  二月丙子朔,詔:「京師八旗營兵十五萬之多,該管大臣勤加訓練。」贈恤湖北殉難學政馮培元加侍郎,諡文介,布政使梁星源諡敏肅,按察使瑞元諡端節,及知府以下官各予世職、建專祠,提督雙福、總兵官王錦繡附常大淳祠。丁丑,釋奠先師孔子。遣少卿雷以諴、侍講學士晉康往南河,少詹事王履謙赴東河,會辦防務。癸未,上臨雍講學,加衍聖公孔繁灝太子太保。丁亥,敕文臣三品以上養廉以四成、武臣二品以上以二成充軍饟。戶部請辦商捐、戶輸,上不許。壬辰,賊陷江寧,將軍祥厚、提督福珠洪阿等死之。以怡良為兩江總督,命慧成馳赴江南防剿。調托明阿為江寧將軍,文斌為綏遠城將軍,瑞昌為杭州將軍,鄧紹良為江南提督。丙申,命琦善會防淮揚。敕湖北行鹽暫用川鹽二千引。敕李僡查拿山東兗、沂、曹三府捻匪。命內閣學士勝保幫辦江北防務。

  三月乙巳,賊陷鎮江、揚州。丙午,孝和睿皇后升祔太廟。辛亥,上耕耤田。壬子,命湖北按察使江忠源幫辦江南軍務。丙辰,敕侍郎奕經統密雲兵赴山東會防。丁巳,敕各省團練格殺土匪勿論。以駱秉章復為湖南巡撫。敕江寧布政使陳啟邁在徐州設立糧台。庚申,向榮擊賊於江寧,敗之。以施得高為福建水師提督。壬戌,以廬州為安徽省會。周天爵剿賊妥速,琦善進攻連獲勝仗,均嘉賚之。敕直隸、奉天備防海口。丙寅,向榮奏迭勝城賊,進據鍾山。上優獎之。命奕經、托明阿赴清江防剿。命瑞昌統盛京兵赴淮、徐會防,恩華統吉林兵駐防直隸。辛未,敕廣東招募紅單船,遴將帶赴江南剿賊。以福濟為漕運總督。

  夏四月庚辰,日見黑暈。己丑,賊陷浦口、滁州。甲午,命琦善統制江北諸軍。逮治楊文定。庫倫喀爾喀蒙古哲布尊丹巴喇嘛進馬三千匹,及西林盟長進馬,均溫諭止之。己亥,賜孫如僅等二百二十二人進士及第出身有差。癸卯,賊陷鳳陽。安徽捻匪竄擾蒙城。

  五月戊申,始制銀鈔。壬子,王懿德奏海澄會匪陷同安、安谿、廈門,嚴飭之。周天爵奏收復鳳陽。癸丑,李嘉端奏金陵賊船上竄。得旨,此與向榮疏報不同,令確切查探。駱秉章奏,江西上猶縣匪首劉洪義聚眾在桂東滋擾,毗連廣東、湖南。得旨,三省會剿。丙辰,陸應穀奏亳州失守,賊撲汴梁。敕江忠源馳赴河南剿賊。王懿德奏漳州鎮、道被賊戕害,永安、沙縣先後失守。丁巳,命勝保統兵馳赴河南。戊午,釋賽尚阿、徐廣縉於獄,從軍自效,楊殿邦、但明倫均留清江浦辦防。周天爵奏鳳陽逸匪竄擾而西,即日赴援。得旨:「周天爵素稱勇敢,所保臧紆青練勇可當一面,獨不能與賊決一死戰耶?」陸應穀、恩華奏竄賊由曹河搶渡,犯及山東。得旨,調陝西兵應援,仍令固守潼關門戶。賊陷歸德。己未,賊復陷安慶。詔江忠源防守九江。徵蒙古兵及其所進馬五千匹集於熱河。壬戌,詔以賊匪北竄,勸諭北地紳民練團自衛,如能殺賊出力,並與論功。命僧格林沁、花紗納、達洪阿、穆廕督辦京城巡防。癸亥,以許乃普為刑部尚書,翁心存為工部尚書。甲子,以河南兵民固守省城,優詔嘉勉。丁卯,命訥爾經額防守河北。桂良赴保定辦理防守。己巳,開封解嚴,賊南竄中牟、硃仙鎮,敕托明阿等追之。辛未,始鑄當十大錢。

  六月乙亥,福建紳商克複漳州,優詔嘉之,查明給獎。戊寅,河南賊犯汜水,分股渡河陷溫縣。托明阿擊之,復汜水。己卯,金陵賊船上陷南康,進圍南昌。辛巳,溫縣紳勇敗賊,復其城,復會官軍敗賊於武陟。命納爾經額為欽差大臣,督辦河南、河北軍務,恩華、托明阿副之。黃河再決豐北。甲申,雲南東川回匪作亂。福建台灣土匪作亂。戊子,美國使人求入覲,詔止之。河南賊圍懷慶。官軍解許州圍,賊走羅山。福建官軍收復永安、沙縣。托明阿等敗賊於懷慶。乙未,鎮江官軍失利,奪提督鄧紹良職,以和春署江南提督。戊戌,優恤揚州攻城傷亡總兵雙來世職銀兩。廣西全州土匪作亂。

  秋七月甲辰朔,廣西土匪陷興安、靈川,分撲桂林,官軍敗之,復靈川、興安。丙午,敕慧成回清江浦防剿。丁未,命勝保幫辦河南軍務。丙辰,敕東南河臣收撤渡船,防賊偷渡。恤江西陣亡總兵馬濟美世職。丁巳,詔江西、湖廣新漕折價解京。辛酉,賊竄湖北、安徽。敕怡良於上海設關收稅。癸亥,恤提督福珠洪阿世職。甲子,詔紳士辦團御賊捐軀者,一體恩恤。乙丑,福建官軍復尤谿。

  八月丙子,官軍解懷慶圍,賊竄山西。戊寅,調吳文鎔為湖廣總督,裕瑞為四川總督,樂斌為成都將軍。庚辰,賊陷垣曲。癸未,李僡卒,以張亮基為山東巡撫,駱秉章授湖南巡撫。甲申,江西賊陷饒州郡城,吉安土匪遙應之。丙戌,賊陷絳縣、曲沃,進圍平陽。哈芬免,以恆春為山西巡撫。庚寅,賊陷平陽,勝保兵至,敗之,復平陽。賊由洪洞東竄。癸巳,命勝保為欽差大臣,賜神雀刀,恩華、托明阿副之。丁酉,托明阿敗賊於陳留。

  九月癸卯朔,再敗之潞城、黎城,賊竄直隸,入臨洺關。奪訥爾經額職逮問,以桂良為直隸總督。丙午,賊陷柏鄉。江西南昌圍解,賊復竄踞安慶。丁未,調魁麟為禮部尚書,花沙納為工部尚書,以勝保為漢軍都統。江蘇土匪陷青浦、寶山,官軍復之。戊申,命截留漕糧備山東災賑。以軍務方急,緩修豐北河工。辛亥,命惠親王為奉命大將軍,賜銳捷刀,科爾沁郡王僧格林沁為參贊大臣,賜訥庫尼素刀,恭親王奕訢、定郡王載銓、內大臣壁昌會辦巡防。乙卯,賊由趙卅、城陷深卅。命於河間、涿卅、通州設防。辛酉,李嘉端罷,以江忠源為安徽巡撫。甲子,僧格林沁復深州。丙寅,陸應穀罷,以英桂為河南巡撫。己巳,周天爵卒于軍。辛未,賊陷獻縣、交河、滄州,進撲天津,知縣謝子澄督帶練勇迎擊,死之,所部敗賊三十里。特贈謝子澄布政使,並建祠,優獎練勇。警聞,京師戒嚴,僧格林沁駐軍於武清。

  冬十月甲戌,命曾國籓督帶練勇赴湖北剿賊。丙子,賊陷黃州,漢黃德道徐豐玉死之,連陷漢陽,進圍武昌。丁丑,賊踞獨流鎮,勝保督軍至,連擊敗之。戊寅,命恭親王奕訢在軍機處行走,解麟魁軍機大臣,以瑞麟、穆廕為軍機大臣。乙卯,加給事中袁甲三三品卿銜,剿辦安徽捻匪。壬辰,武昌解嚴,江忠源赴皖。命署臬司唐樹義江面剿賊。癸巳,賊陷桐城。戊戌,豫征山西、陝西、四川三省糧賦,尋止之。

  十一月壬寅朔,以王慶云為陝西巡撫。丙午,福建官軍克複廈門。安徽賊陷舒城,辦團大臣侍郎呂賢基死之。庚戌,賊陷儀徵。癸丑,命侍郎曾國籓督帶水師剿賊安徽。丁卯,勝保剿賊獨流,不利,陣歿副都統佟鑒,贈將軍賜恤。

  十二月甲戌,揚州賊潰圍出,官軍復其城,琦善、慧成等均褫職從軍。乙亥,詔以黃州賊宗麕集,飭吳文鎔出省剿賊。戊子,琦善復儀徵。己丑,賊陷廬州,江忠源死之。以福濟為安徽巡撫,邵燦為漕運總督。丙申,以侍郎杜翰為軍機大臣。翁心存罷,以趙光為工部尚書。己亥,祫祭太廟。

  是歲,免奉天、直隸、山東、山西、浙江、湖北、湖南、廣西、雲南、甘肅等省三百四十四州縣衛災賦。又免甘肅中衛地震銀糧、草束各有差。朝鮮、琉球、暹羅、越南、緬甸、南掌入貢。

  四年甲寅春正月辛丑朔,蒙古各盟長親王、郡王迭次報效軍需銀兩,溫旨嘉獎,均卻還之。乙巳,撥內庫銀三十萬兩解赴勝保軍營。庚戌,官軍克獨流鎮,踞匪回竄。壬子,張芾罷,以陳啟邁為江西巡撫。王履謙疏陳河南吏治廢弛,軍需浮冒,河工糜費。下英桂查覆。丙辰,浙江海運漕米改由劉河口放洋,命江蘇派員設局。己未,命福濟經理淮北鹽務。以王懿德為閩浙總督,呂佺孫為福建巡撫。辛酉,袁甲三疏請事關籌饟,由軍機處徑交所司,勿發內閣,從之。乙丑,命廣東購辦夷砲運赴武昌。丙寅,賊踞束城村,嚴詔僧格林沁、勝保迅速剿擒。丁卯,湖北進攻黃州兵潰,總督吳文鎔,署按察使、前布政使唐樹義死之。戶部議覆四川學政何紹基捐廉疏上違式用駢文,上責祁俊藻曰:「當閱何紹基疏時,卿亦議其迂拘,何為尤而效之?大學士管部,乃不能動司官稿一字乎!」賊竄獻縣東城庄,僧格林沁、勝保合軍擊之。賊竄陷阜城,分股竄山東。己巳,江蘇六合縣紳團力保危城,詔嘉之,免一年錢糧。

  二月丁丑,上御經筵。己卯,許乃普罷直南書房,降內閣學士。以硃鳳標為刑部尚書,周祖培為左都御史。起翁心存為吏部左侍郎。辛巳,以台涌為湖廣總督。壬午,曾國籓奏統帶水陸師萬七千人,自衡州起程馳赴湖北。癸巳,奕興罷,以英隆為盛京將軍。曾國籓疏請前巡撫楊健之孫楊江捐銀二萬兩,准楊健入祀鄉賢祠。得旨:「楊健系休致之員,鄉賢鉅典,非可以捐納得之。曾國籓不應遽為陳請,下部議處。」軍興以來,饟空事棘,而帝於名器猶慎之如此。予殉難安徽布政使劉裕珍世職,諡勤壯。癸未,前協辦大學士湯金釗、兵部尚書特登額重宴鹿鳴,加宮銜,賜御書匾額。丙戌,張亮基奏獲戕害大員之賊目王小涌,摘心遙祭。得旨,即傳知佟鑒、謝子澄家屬告祭。命托明阿幫辦僧格林沁軍務。癸巳,以青麟為湖北巡撫,崇綸丁憂,仍同守城。戊戌,張亮基奏捻賊渡河由豐縣竄入單縣,官兵迎擊獲勝,復陷金鄉。

  三月庚子朔,張亮基奏賊陷鉅野、鄆城。辛丑,命載齡帶兵一千駐防河間,桂齡、台祿帶馬步兵千五百駐防德州。駱秉章奏賊陷岳州,曾國籓回省防堵,留候補道胡林翼楚南剿賊。壬寅,賊陷陽穀,知縣文穎蒞任五日,死之,優恤建祠。甲辰,賊由陽穀、冠縣竄至清河之小灘,又分竄至臨清之李官莊。乙巳,命勝保迎擊山東竄賊,布政使崇恩奏帶兵扼守臨清州。辛亥,上耕耤田。丁巳,賊陷臨清。越十日,官軍復之,潰匪南竄,勝保追擊。曾國籓奏剿賊岳州失利,回守長沙。下部議處。

  夏四月庚辰,順承郡王春山薨。阜城賊竄連鎮,僧格林沁追擊圍之。壬午,勝保奏馬隊追剿臨清潰匪,全數殄滅。得旨嘉獎,加太子少保,德勒克色楞、善祿黃馬褂。己丑,予告大學士潘世恩卒。內大臣壁昌卒。辛卯,鮑起豹罷,以塔齊布署湖南提督,曾國籓奪職剿賊。曾國籓克複湘潭,塔齊布、彭玉麟、楊載福剿賊大勝,靖港賊退。

  五月己亥朔,葛雲飛祠成,賜御書匾額。廓爾喀國王表請出兵剿賊。溫詔止之。辛丑,孫瑞珍免,以硃鳳標為戶部尚書,趙光為刑部尚書,彭蘊章為工部尚書。副都統綿洵追賊於豐縣,敗之,賜巴圖魯勇號。乙巳,連鎮賊首李開方竄陷高唐州,勝保督兵追之。壬申,上祈雨大高殿。丁巳,祈雨天神壇。庚申,荊州將軍官文奏官軍收復監利縣、宜昌府城。敕塔齊布統軍赴湖北剿賊。前湖北巡撫崇綸以託病奪職。壬戌,雨。癸亥,和春、福濟奏收復安徽六安州城。

  六月戊辰朔,賜臨清、冠縣被賊難民一月口糧。江西賊竄湖北德安。庚辰,許乃釗免,以吉爾杭阿為江蘇巡撫。詔曰:「中國海口,除通商五口外,夷船向不駛入。近日乃有闌入金陵、鎮江之事,意欲何為?葉名琛即向各國夷酋正言阻止。」辛巳,詔直省團練殺賊者,建立總坊,入祀忠義祠,婦女遇難捐軀者,入祀節孝祠。癸未,賊陷武昌。台涌罷,以楊霈為湖北巡撫,署總督。命曾國籓由岳州進剿,英桂赴信陽防堵。副都統達洪阿卒于軍,贈都統。辛卯,敕葉名琛剿捕廣東會匪盜船。鑄鐵錢、鉛錢。

  秋七月辛丑,湖北賊陷岳州,連陷常德。壬子,詔:「青麟棄城逃走,遠赴長沙,飭官文傳旨正法。」副都統特爾清額卒于軍。庚申,湖南水師克複岳州,予革職侍郎曾國籓三品銜。命道員胡林翼攻剿常德。壬戌,楊霈奏克複沔陽,賊陷安陸。

  閏七月戊辰,湖北官軍克複安陸。丁丑,欽差大臣琦善卒于軍,以托明阿為欽差大臣,督辦揚州軍務。庚辰,楊霈奏克複京山、孝感、天門、黃陂、麻城等城。向榮奏官軍收復高淳。丙申,和春奏克複太平。

  八月庚子,官文奏連復嘉魚、蒲圻。癸卯,廣東土匪陷肇慶,調湖南、福建兵剿之。甲寅,湖南官軍由城陵磯進攻通城。癸亥,英、美二國兵船抵天津海口,命桂良蒞事。

  九月辛未,湖北、湖南官軍攻克武昌、漢陽。授楊霈湖廣總督,曾國籓以二品銜署湖北巡撫,塔齊布賜黃馬褂,李孟群、羅澤南、李續賓並升敘有差。殉難布政使岳興、署按察使李卿穀均予諡建祠。壬午,湖北官軍克複黃州。命曾國籓以兵部侍郎銜會塔齊布督軍東下。甲申,裕瑞罷,以黃宗漢為四川總督,何桂清為浙江巡撫。戊子,安徽官軍收復廬江。乙未,魏元烺卒,以翁心存為兵部尚書。

  冬十月丙辰,以花沙納為吏部尚書,全慶為工部尚書,領國子監。調文慶為滿洲都統,奕興為漢軍都統,奕山為內大臣。丁巳,曾國籓奏水陸軍攻半壁山賊,斃賊萬餘。戊午,以扎拉芬泰為伊犁將軍。甲子,曾國籓等奏攻克田家鎮,予楊載福、彭玉麟升敘。湖北軍收復蘄州。

  十一月丁丑,上詣大高殿祈雪。庚辰,楊霈奏克複廣濟、黃梅。戊子,羅繞典卒,以恆春為雲貴總督,王慶云為山西巡撫,吳振棫為陝西巡撫。綏遠城將軍善祿卒于軍。庚寅,大學士、軍機大臣祁俊藻致仕。以賈楨為大學士,翁心存為吏部尚書,周祖培為兵部尚書,許乃普為左都御史。癸巳,湖北賊陷安徽英山。安慶賊竄九江、湖口,及於吳城。

  十二月乙未,曾國籓奏攻克小池口,上嘉獎之,賜狐腿黃馬褂。戊戌,和春奏克複英山。以克複英、霍兩縣均資民力,免三年漕糧。辛丑,袁甲三奏舉人臧紆青進攻桐城,力竭陣亡,贈三品銜,予世職。乙卯,封奕紀之子載中貝勒,嗣隱志郡王,改名載治。貴州官兵擊賊,敗之,解興義城圍。辛酉,安徽官軍克複含山。僧格林沁奏攻毀西連鎮賊巢。癸亥,祫祭太廟。

  是歲,免河南、山東、山西、福建、湖南、廣西等省一百二十九州縣,又廣西土州縣十二災賦有差。朝鮮、琉球入貢。

  五年乙卯春正月己巳,四川官軍克複貴州桐梓。壬申,貴州官軍剿匪雷台山,擒匪首陳良模。甲戌,以江、浙漕米不敷京倉支放,命怡良開辦米捐解京。戊寅,吉爾杭阿奏克複上海縣城。詔嘉獎之。辛巳,湖北賊由黃梅回竄漢口,楊霈退守德安,奪職,仍留任。癸未,江西官軍克複武寧。乙酉,僧格林沁奏攻克連鎮,首逆林鳳祥就擒。封僧格林沁親王,移軍山東,攻剿高唐踞匪。欽差大臣勝保師久無功,褫職逮問。丙戌,浙江樂清土匪滋事,剿平之。敘連鎮功,西凌阿、瑞麟、慶祺、綿洵、拉木棍布扎布、棍楚克林沁各予優賚。

  二月甲午朔,王懿德奏夷商來閩販茶,租賃民房久居,藉收茶稅,從之。以法將剌尼樂助攻上海,賚綢四端、銀一萬兩,從吉爾杭阿請也。己亥,上御經筵。僧格林沁奏克複高唐州,餘匪竄入馮官屯。辛丑,福建匪徒作亂,剿平之。戊午,鄂賊北竄,敕僧格林沁調撥馬步兵三四千赴河南助防。

  三月甲子,廣東官軍復海豐。皖賊陷徽州。乙丑,上謁西陵。賊陷武昌,巡撫陶恩培死之,以胡林翼署湖北巡撫。辛未,上還京。辛卯,貴州匪首楊鳳捕誅,餘匪平。

  夏四月乙未,安徽官軍收復婺源。以額駙景壽為御前大臣。丁未,江西賊陷廣信。庚戌,僧格林沁等奏攻克馮官屯賊巢,擒獲首逆李開芳,餘匪盡殲。得旨:欣慰,僧格林沁即以親王世襲,許乘肩輿,德勒克色楞加貝勒銜,餘各升敘。江西官軍復弋陽。浙江賊陷開化。己未,西安將軍扎拉芬在湖北剿賊陣亡,優恤之。褫楊霈職,以官文為湖廣總督,綿洵為荊州將軍,瑞麟為西安將軍。以西凌阿為欽差大臣,赴湖北剿賊。庚申,江西官軍復饒州、廣信及興安。辛酉,廣東官軍剿匪獲勝,水陸股匪悉平。

  五月丙寅,恤福建陣亡知縣高鴻飛,入祀京師昭忠祠,並於台灣建祠。丁卯,向榮奏剿賊三山,勝之。戊辰,廣東官軍復河源等縣,殲賊於三水。辛未,上御乾清門,奉命大將軍惠親王綿愉、參贊大臣親王僧格林沁恭繳大將軍印、參贊關防。壬申,詔曰:「興辦團練,原以保衛鄉閭。而河南迭有抗糧、抗官之事。似此相率效尤,流弊甚大。各督撫其尚加意整頓,勿令日久釀患。」是時,山東已有黑團之害,尚未上聞。其後卒以兵力平之。乙亥,以柏葰為熱河都統。戊寅,楊霈軍復隨州。癸未,河南軍收復光山。丁亥,胡林翼奏分督水陸各軍力攻武、漢,四戰四勝。得旨,迅圖克複。詔曰:「朕聞雲南回民易滋事端,屢有聚眾抗糧之事。恆春、舒興阿務將首要各犯懲處,勿令日久蔓延。」以李鈞為東河河道總督。

  六月乙未,江西賊陷義寧。丁酉,提督鄧紹良克複休寧。乙巳,廣東官軍收復封川,殲賊於虎門洋面。丙辰,河南蘭陽河溢。己未,敕安徽徽寧池廣道照台灣道專摺奏事。辛酉,官文奏官軍克複雲夢、應城。

  秋七月壬戌朔,尊皇貴太妃為康慈皇太后。廣東賊陷湖南郴州、宜章。癸亥,陳啟邁奪職,以文俊為江西巡撫。己巳,向榮奏克複蕪湖。庚午,皇太后崩。丁丑,西凌阿進剿德安賊匪不利,退守隨州。命都興阿自馮官屯移軍剿之。辛巳,恭親王奕訢罷直軍機,回上書房讀書。以文慶為軍機大臣。癸未,廣東官軍收復肇慶府、德慶州。甲申,山西陽城土匪滋事,剿平之。丁亥,官文奏克複漢川。

  八月辛卯朔,胡林翼督軍攻克漢鎮,進圍漢陽。甲午,英桂奏邱聯恩擒獲捻首易添富、王黨等誅之。己亥,湖南提督塔齊布卒于軍,贈將軍。庚子,上大行皇太后尊諡曰孝靜康慈皇后。喀什噶爾回匪入卡,倭什琿布派兵逐出之。戊申,廣東官軍連復連州、三江、連山,解永安城圍。

  九月甲子,大學士卓秉恬卒。乙丑,以劉鉦為漢軍都統。庚午,命文慶、葉名琛協辦大學士。癸酉,發內帑十萬兩續賑直隸、山東災民。壬午,四川馬邊夷匪滋事,官軍剿平之。癸未,捻首張洛行由歸德南竄,命提督武隆額剿之。乙酉,命官文為欽差大臣,督辦湖北軍務。浙軍克複安徽休寧、石埭。戊子,調鄧紹良為固原提督。

  冬十月丁酉,和春、福濟奏克複廬州府城。得旨嘉獎,賜和春黃馬褂,福濟太子少保,免合肥三年額賦。辛丑,貴州苗匪陷都江。壬寅,官文奏克複德安。戊申,石達開回竄湖北,胡林翼堵剿之。壬子,永免河南攤徵河工加價銀四十萬兩。

  十一月甲子,胡林翼奏,羅澤南、李續賓迎擊石達開、韋俊於羊樓峒,敗之;請購洋砲擊賊。敕葉名琛採購洋砲六百尊,由湖南水運湖北應用。辛未,廓爾喀夷人占踞後藏濟嚨。德興卒,調麟魁為刑部尚書,以瑞麟為禮部尚書。戊子,官文奏攻克咸寧、金口,並報江西賊陷義寧,檄飭羅澤南回剿。得旨:「羅澤南正在攻剿,武漢契緊,不可回剿。」詔令曾國籓等遣周汝筠前赴崇、通,為羅澤南後路援應。和春等奏捻匪李兆受竄踞英山,道員何桂珍密謀會捕,不克,死之。

  十二月辛卯,上詣大高殿祈雪。丙申,江西賊陷臨江、瑞州,敕曾國籓撥兵剿之。戊戌,留江蘇漕米二十萬石濟江南軍。癸卯,廣西官軍收復興安。貴州賊徐廷傑陷鎮筸,分陷思南。乙巳,命文慶、葉名琛為大學士,桂良、彭蘊章協辦大學士,柏葰為戶部尚書,奕湘為盛京將軍,英隆為熱河都統。丙午,以鄭親王端華為滿洲都統,奕山為黑龍江將軍。命西凌阿赴河南防剿。庚戌,捻匪張洛行回竄歸德。癸丑,命英桂督剿豫、東、皖三省捻匪。景淳奏陳防夷情形,上嘉獎之。駐藏大臣赫特賀奏馳抵後藏籌御大略。得旨:「江孜、定日汛、馬布加各地,均屬中道要害,即宜扼守。噶布倫中擇其為夷情信仰者,令協同辦事,以輔兵力之不及。生擒夷人,暫留營中,令來往通信,以示羈縻。樂斌等所擬六條,下該大臣知之。」丁巳,祫祭太廟。

  是歲,免直隸、山東、湖北、廣西、貴州等省二府一百五十八州縣,又廣西三十八土州縣災賦,江蘇鹽場場課各有差。朝鮮、琉球入貢。

  六年丙辰春正月己未朔,惇郡王奕脤復親王。以奕山為御前大臣,貝勒載治御前行走。壬戌,楊以增卒,以庚長為江南河道總督。壬申,賊擾湖南晃州、麻陽,官軍擊走之,斬賊首何祿。乙亥,詔駱秉章檄知府劉長佑赴江西剿賊。戊寅,廣東提督昆壽剿歸善賊,平之。辛巳,提督秦定三攻克舒城。

  二月壬辰,詔湖南苗弁剿匪出力,准其留營序補。戊戌,上御經筵。辛丑,順天府尹蔣琦淳疏進克己、復禮二箴,上嘉納之。丙午,英、美二國求改條約,下葉名琛知之。丁未,調吉林、黑龍江、察哈爾、綏遠城兵赴山東、河南剿賊。己酉,酌增直省文員減成養廉。壬子,命福興幫辦江南軍務。丙辰,廓爾喀請罷兵。丁巳,貴州官軍攻克銅仁。

  三月己未,瓜州賊出竄運河,托明阿追剿之。奕湘免,以慶祺為盛京將軍。壬戌,湖南官軍克複永明、江華。劉長佑軍入江西,復萍鄉。江西賊陷吉安。癸亥,上耕耤田。甲子,江南賊再陷揚州,奪托明阿、雷以諴職,授德興阿欽差大臣,少詹事翁同書副之。乙丑,石達開陷瑞州,詔廣東堵剿。丁卯,釋賽尚阿、訥爾經額於戍所。乙亥,提督鄧紹良力攻揚州,克之,命幫辦德興阿軍務。賊竄江浦。丁丑,羅澤南力攻武昌,陣亡,贈巡撫,賜恤予諡。戊寅,賊陷江西建昌。命浙江學政萬青藜、布政使晏端書督辦三衢防務。庚辰,穆宗生母懿嬪那拉氏晉封懿妃。曾國籓攻賊樟樹失利,下部議處。癸未,恆春奏軍務省分督撫,請許單銜奏事,從之。丙戌,張國樑軍攻克浦口。

  夏四月戊子,粵賊復陷儀徵,官軍尋復之。甲午,貴州軍復郎岱。丙申,雲南楚雄漢、回構釁。己亥,江西軍復進賢。辛丑,奉天金州地震。癸卯,安徽賊陷寧國。丙午,前協辦大學士、致仕光祿寺卿湯金釗卒,贈尚書。辛亥,賜翁同龢等二百一十六人進士及第出身有差。丙辰,德興阿奏官軍攻賊三汊河,毀其巢。

  五月辛酉,以穆克德訥為廣州將軍,都興阿為江寧將軍。壬戌,湖北通城官軍失利,道員江忠濟死之。江蘇巡撫吉爾杭阿擊賊鎮江之黃泥州,不勝,死之,贈總督。以趙德轍署江蘇巡撫。甲子,江南賊撲九華山營盤,陷之。河南軍復光州。復西凌阿都統。袁甲三複三品卿。丁丑,賊陷溧水。

  六月丙戌朔,金陵賊撲陷大營,官軍退守丹陽,奪向榮、福興職。戊子,以按察使徐宗幹幫辦安徽防務。命怡良雇募火輪船入江剿賊。敕河南、廣東撥兵,和春、傅振邦赴援江南。丁未,葉名琛奏英、美、法各國公使以定約十二年,請赴京重修條約。詔酌允變通,阻止來京。辛亥,永定河溢。江西賊陷饒州。

  秋七月辛酉,廣東援軍連復江西上猶、雩都,解贛州城圍。王懿德呈進美國國書,得旨:「更換條約,難以准行,仍令回廣東商訂。」丁卯,命總兵張國梁幫辦向榮軍務。壬申,江西官軍連復南康、饒州。癸酉,欽差大臣向榮卒于軍。丙子,甘肅撒拉回匪滋事,官軍剿平之。命和春馳赴丹陽剿賊,鄭魁士接辦安徽軍務。湖北援軍克複江西新昌、上高。赫特賀奏廓爾喀與唐古忒和成,撤回戍兵。

  八月戊子,黃宗漢罷,以吳振棫為四川總督,譚廷襄為陝西巡撫。癸巳,命舒興阿嚴辦回匪,舉行鄉團。癸卯,廣西官軍復上思州、貴縣。丁未,貴州賊陷都勻、施秉,進陷古州。戊申,安徽官軍攻克三河。己酉,江西會匪攻陷廣昌、南豐、新昌、瀘溪。

  九月乙卯朔,日有食之。戊午,京師米貴,開五城飯廠,並撥倉穀制錢賑固安六州縣飢民。己巳,雲南土匪陷浪穹。庚午,江南官軍攻高淳,克之。癸酉,安徽官軍復無為州。丁丑,文慶等疏進孟保繙譯大學衍義,命校刊頒行。壬午,西寧黑番族滋事,提督索文剿平之。易棠病免,以樂斌為陝甘總督,有鳳為成都將軍,東純為福州將軍。

  冬十月丙戌,貴州賊陷台拱、黃平。庚寅,官文剿襄陽匪徒,平之。甲午,命英桂、秦定三會剿渦河、蒙城捻匪。丁酉,安徽官軍克複和州。雲南大理回匪戕官踞城。壬寅,襄樊賊犯鄧州。河南賊由夏邑趨擾徐州。甲辰,浙江官軍再復休寧。予前巡撫張芾三品卿。丁未,廣西右江鎮標兵變,勞崇光討平之。壬子,何桂清奏浙軍進克黟縣,徽州肅清。邵燦奏官軍擊退捻匪,徐州解圍。以常清為伊犁將軍。

  十一月乙卯朔,宣宗實錄成。以彭蘊章為大學士,翁心存協辦大學士,許乃普為工部尚書,硃嶟為左都御史。辛酉,雲南官軍克複姚州。乙丑,升文昌入中祀。命鄭魁士移軍會英桂剿捻匪,秦定三會福濟剿皖匪。丙寅,命勝保赴安徽軍營。辛未,大學士文慶卒。英人在廣東以查船構釁,放砲攻城。紳團憤擊之,殲數百人。敕葉名琛相機辦理。壬申,命柏葰為軍機大臣。乙亥,江西賊陷撫州。戊寅,楚軍道員劉長佑連復江西袁州、分宜,加按察使銜,予其父母三品封典,予巡撫駱秉章花翎。英桂奏攻破雉河集賊巢。庚辰,上臨大學士文慶第賜奠。壬午,胡林翼克複武昌,癸未,官文克複漢陽,均得旨嘉獎。貴州軍攻克都勻。

  十二月乙酉,湖北官軍攻克老河口。丙戌,上祈雪。戊子,以肅親王華豐為內大臣。己丑,詔曰:「湖北累為賊踞,小民兵燹餘生,瘡痍可念。現在武、漢既復,亟宜援救民瘼。錢糧分別蠲緩,災黎作何撫恤,其速籌議以聞。」湖北官軍連復武昌縣、黃州府城。甲午,胡林翼奏陳湖北兵政吏治。得旨:「既能確有所見,即當實力舉行。」丙申,官文奏剿辦隨州土匪,匪首就擒。續報官軍連復興國、大冶、蘄水、蘄州、廣濟。辛丑,皖、浙官軍克複寧國,賜何桂清花翎。癸卯,以湖南官軍剿除湖北崇、通賊匪,加候選道王珍按察使銜。甲辰,官文奏官軍在九江焚毀賊船。詔曾國籓激厲將士,由湖出江,以便合剿。戊申,山東官軍剿斃捻首王方雲。湖北官軍克複黃梅。己酉,命桂良為大學士,柏葰協辦大學士。以譚廷襄為直隸總督,曾望顏為陝西巡撫。壬子,祫祭太廟。

  是歲,免直隸、江蘇、山東、山西、河南、湖南、貴州等省一百六十五州縣被災、被賊額賦,又免江蘇六場鹽課各有差。朝鮮入貢。

  七年丁巳春正月庚午,怡良奏傅振邦克複高淳,張國樑進取句容。何桂清奏浙省援剿,內防本境,外保鄰封。得旨嘉獎。調全慶為兵部尚書,文彩為工部尚書,肅順為左都御史。廣西太平府土匪平。丙子,召西凌阿、崇安回京。加勝保副都統銜,幫辦剿匪事宜。王履謙回籍,命李鈞接辦河防。己卯,葉名琛奏防剿英夷獲勝。得旨:「控制外夷,非內地可比。定海前事,可取為鑒。其務操縱得宜,勿貽後悔,朕不為遙制也。下蘇、直、閩、浙各督撫知之。」

  二月乙酉,曾國籓奏克複建昌。丙戌,上御經筵。辛卯,湖北官軍收復宜昌。甲午,雲南賓川回匪作亂。甲辰,湖北賊陷遠安、荊門,官軍擊走之。丁未,安徽賊匪上犯黃梅,都興阿擊敗之。安徽匪陷六安。壬子,英桂、勝保奏剿辦捻匪,奪回烏龍集,進規固始。

  三月癸巳朔,曾國籓丁父憂,給假治喪,命楊載福暫統水軍,彭玉麟副之。丙辰,湖北官軍唐訓方、巴揚阿剿南彰匪徒,敗之,賊首劉尚義降。貴州提督孝順兵潰於都勻,死之。己未,襄樊賊陷河南內鄉,官軍擊復之。詔怡良「密查張國樑是否與和春意見不合。軍中統帥,全在能得人心,倘駕馭無方,使健將不肯出力,貽誤非輕」。癸亥,上耕耤田。丁卯,以耆齡為江西巡撫。庚午,敘克複武、漢功,協領多隆阿以副都統用。辛未,恆春奏回匪滋擾,將領乏員,請調鄖陽鎮總兵王國材來滇協剿,從之。壬申,江西官軍攻景德鎮,不利,都司畢金科戰歿,劉長佑復敗於新喻。辛巳,廣西橫州土匪滋事,廣東官軍剿平之。葉名琛奏英船退出省河。得旨:「總宜弭此釁端,不可使生邊患。」

  夏四月甲申,恆春奏迤西回匪降。德勒克多爾濟奏俄國請遣使來京,詔止之。丁亥,江西賊竄福建,陷邵武、光澤。癸巳,怡良以病免,命何桂清為兩江總督。乙未,貴州賊陷永從。丁酉,湖南援軍劉長佑攻克江西新喻。

  五月丙辰,薩迎阿卒,以劉鉦署西安將軍。湖北官軍克複江西奉新、靖安、安義。癸亥,李孟群奏赴援廬州,克複英山。福建賊陷汀州。丙子,德勒克多爾濟奏俄使由天津來京,敕譚廷襄羈縻之。

  閏五月甲申,和春奏克複溧水。乙酉,曾國籓奏請終制,溫旨留之,仍令迅赴江西視師。庚寅,雲南武定州回匪滋事,官軍剿平之。李孟群奏擊敗霍丘竄賊,得旨嘉獎。丁酉,勝保攻正陽關,不利,道員金光箸死之,贈布政使。庚子,俄人以兵至海蘭泡,建營安砲,要求通商。命奕山拒之。辛丑,何桂清奏請知府溫紹原復官,辦理六合鄉團。詔吉林、黑龍江兵久勞於外,酌量撤回。壬寅,慶英奏浩罕勾結回匪,占踞英吉沙爾城,集兵剿之。以張國樑為湖南提督。癸卯,福建官軍收復光澤、汀州,踞匪出竄連城,擊敗之。

  六月壬子,召舒興阿來京,以桑春榮為雲南巡撫。癸丑,福建官軍收復邵武。乙卯,江南官軍克複句容,加和春太子少保,賜張國樑黃馬褂。辛酉,王珍援江西吉安,連戰勝之,賜巴圖魯勇號。丁卯,河南南陽土匪平。癸酉,福建官軍收復泰寧、建寧。俄夷至天津遞國書,命文謙卻之。永定河決。乙亥,雲南回匪犯省城,恆春自盡。事聞,調吳振棫為雲貴總督,以王慶云為四川總督,恆福為山西巡撫。丙子,江西官軍收復龍泉。戊寅,命許乃釗幫辦江南軍務,張亮基予五品銜,幫辦雲南剿匪事宜。

  秋七月乙酉,李孟群奏收復霍山。己丑,河南官軍收復鄧州。癸巳,命奕山會集俄使勘定黑龍江兩岸邊界。甲午,貴州官軍收復錦屏。湖北官軍攻剿黃梅大勝,總兵王國材力戰陣歿,贈提督,賜恤建祠。甲辰,命都興阿幫辦官文軍務。

  八月己酉朔,日有食之。壬子,福建官軍收復寧化。癸丑,江西官軍克複瑞州。丁丑,法福理奏克複英吉沙爾回城,解漢城圍。戊寅,官文、胡林翼奏湖北全境肅清。得旨:「胡林翼親督所部攻克小池口賊城,即乘此聲威規復九江,以振全局。」先是,林翼密奏欲保鄂省而復金陵,惟有先取九江,次復安慶,始握要領,故明詔從之。

  九月庚辰,湖南援贛道員王珍卒于軍,贈布政使。壬午,勝保奏克複正陽關,又奏鳳台生員苗沛霖藉團聚眾。得旨:「正當示之不疑,藉消反側。」丙戌,法福理奏收復喀什噶爾回城。庚寅,湖北賊陷舒城。河南捻匪陷南陽。丙申,江西官軍克複東鄉。丁未,湖南援黔官軍克複黎平。

  冬十月戊申朔,官文、胡林翼奏,李續賓等水陸齊進,攻克江西湖口縣城。勝保、袁甲三奏,總兵硃連泰、史榮椿等攻剿捻匪,平毀韓圩賊巢。蔣霨遠、佟攀梅奏,剿辦苗匪、教匪,斬擒多名,都勻賊退。河南官軍敗賊於南召,進剿裕州、泌陽餘匪。己未,李孟群剿捻匪於獨山,不利,兵潰。乙丑,湖北援軍李續賓等攻克彭澤。廣西官軍收復南寧。戊辰,胡林翼奏漕糧積弊,請改章徵收,以濟軍需,從之。庚午,河南賊入武勝關,直撲商南,陝西官軍擊走之。甲戌,以楊載福為福建陸路提督。以李續賓為浙江布政使。

  十一月戊寅朔,英桂奏德楞泰敗賊於盧氏,邱聯恩敗賊於淅川。安徽賊陷和州、霍山。楊載福克複望江、東流、銅陵。乙酉,駱秉章奏蔣益澧、江忠濬援剿廣西,連戰獲勝,進圍平樂。戊子,胡林翼疏薦布衣萬斛泉、宋鼎、鄒金粟等。甲午,廓爾喀奉表輸誠,頒賞珍物。丙申,德興阿等奏克複瓜州。得旨嘉勉,賜雙眼花翎、騎都尉世職。翁同書以侍郎用,鞠殿華加提督銜。戊戌,和春奏同張國樑克複鎮江,賜和春雙眼花翎、輕車都尉世職,張國樑騎都尉世職,何桂清太子太保。庚子,英桂奏敗賊於汝州,豫西肅清。辛丑,永定河合龍。

  十二月辛亥,耆齡奏曾國荃攻克吉水。駱秉章、勞崇光會奏官軍攻克平樂。廣西賊陷慶遠。丙辰,督辦三省剿匪副都統勝保奏請皖兵悉歸節制。得旨:「勝保尚屬勇敢,若平其躁氣,斂其驕心,可為有用之材,何庸自行★J6請。」庚申,英人入廣東省城,劫總督葉名琛以去。詔革名琛職,以黃宗漢為兩廣總督,柏貴署理。乙亥,李孟群奏粵、捻合股東竄,偪近商、固。命勝保嚴防之。丙子,祫祭太廟。

  是歲,免直隸、江蘇、山東、山西、河南、陝西、湖南、廣西等省二百三十五州縣衛,廣西四土縣被災、被賊額賦有差。朝鮮、琉球入貢。

  八年戊午春正月己卯,佟攀梅罷,以蔣玉龍為貴州提督。丙戌,敕王懿德籌備海防。庚寅,江西官軍收復臨江。

  二月庚午,官軍克複秣陵關,進圍金陵,加和春太子太保,張國樑雙眼花翎,陣亡總兵虎坤元優恤世職。

  三月丁丑朔,勝保奏剿賊獲勝,固始解圍。得旨嘉獎。戊寅,俄船至天津。敕譚廷襄防堵。癸未,江北官軍克複江浦,道員溫紹原復官。庚寅,福濟奏收復和州。貴州賊陷都勻,前提督佟攀梅死之。

  夏四月丙午朔,譚廷襄奏俄人不守興安舊約,請以烏蘇里河、綏芬河為界,使臣仍請進京。得旨:「分界已派大員會勘,使臣非時不得入京,駁之。」丁未,江西賊竄入福建,陷政和、松谿。戊申,俄人請由陸路往來,英人、法人請隔數年進京一次,詔不許。勝保奏捻首李兆受乞降,許之。己酉,安徽賊陷麻城,另股陷蒙、亳、懷、宿,詔袁甲三剿之。詔許俄之通商,不許進京。庚戌,賊陷和州。雲南大理回匪陷順寧。戊申,詔譚廷襄告知英人、法人,減稅增市,俟之粵事結日,彼時再議來京。庚戌,江西賊陷常山、開化,命總兵周天受加提督銜,專辦浙防,道員饒廷選防守衢州。辛亥,譚廷襄呈進美國國書,詔許減稅率、增口岸,仍不許入京。乙卯,英、法兵船入大沽,官軍退守。命僧格林沁備兵通州。戊午,江西官軍復雩都、樂安、崇化、宜黃。辛酉,英、法船抵津關。命大學士桂良、尚書花沙納往辦夷務。江西賊竄浙江,陷處州及永康。壬戌,湖北官軍克複九江,加官文、胡林翼太子少保,李續賓加巡撫銜。乙丑,英、法兵退三汊河,與俄、美來文,請求議事大臣須有全權便宜行事,始可開議。桂良等以聞,詔許便宜行事。丙寅,命僧格林沁佩帶欽差大臣關防,辦理防務。戊辰,勝保奏克複六安。乙巳,敕各省軍營挑練馬隊。庚午,命和春兼辦浙江軍務。英船開出大沽。桂良等奏英人之約於鎮江、漢口通商,長江行輪,擇地設立領事,國使駐京。上久而許之。

  五月丙子,皖匪陷湖北黃安。桂良、花沙納奏,英使堅偪立約,不見耆英。耆英請回京,詔止之。戊寅,捻匪陷懷遠。己卯,奕山奏請黑龍江左岸曠地割畀俄人。甲申,桂良等奏俄允代轉圜,先允俄人陸行。丁亥,命廷臣集議和戰二者,兩害取其輕。戊子,桂良等奏英人謂我徒事遷延,即棄和言戰。大學士裕誠卒,上親臨賜奠。庚寅,桂良等奏進英、法訂約五十一款,並請先訂俄、美條約。壬辰,湖北官軍復黃安、麻城。福建官軍復光澤。廣東官軍復廣西梧州。敕耆齡檄調蕭啟江、張運蘭、王開化各軍由祁門進援浙江。癸巳,耆英擅回京,賜自盡。太傅杜堮卒,上親臨賜奠。乙未,命曾國籓辦理浙江軍務。丁酉,桂良、花沙納奏進俄、美、英、法四國條約。得旨:「既巳蓋用關防,今復硃批依議,宜示四國照此辦理。至通商稅則,在上海議之。」庚子,江北官軍克複江浦、來安。甲辰,夷船全數退出內河。命吏部侍郎匡源、內閣學士文祥在軍機大臣上行走。

  六月己酉,命桂良、花沙納、侍郎基溥、武備院卿明善前往江蘇會議通商稅則。江西官軍復新城、金谿。癸丑,福建匪陷建寧。福興罷,以周天受統其軍赴援福建。召桑春榮來京,以張亮基為雲南巡撫。甲寅,廣西軍復象州。丁巳,浙江賊陷壽昌,官軍尋復之。福濟以不職,奪宮銜,解任。以翁同書為安徽巡撫。庚申,論天津失事狀,譚廷襄解任,提督張殿元遣戍。以慶祺為直隸總督,玉明為盛京將軍。丁卯,福建道員趙印川剿匪,死之。浙江官軍復常山、開化。江西援軍復浙江武義、永康、衢州,紹興城圍解嚴。瑞麟請籌款修築天津營壘砲台,下僧格林沁辦理。辛未,俄人請停辦驛站羊只,詔庫倫大臣援舊事拒之。壬申,賞刑部員外郎段承實五品卿銜,幫辦會議稅則。曾國籓奏由九江登陸赴浙,詔嘉勉之。浙江軍復縉雲。

  秋七月甲戌朔,奕山、景淳奏俄人闖越黑河口,欲入松花江,於烏蘇里建屋安砲。詔勘明吉、黑地界,據理拒絕。乙亥,以李孟群署安徽巡撫。丁丑,從法福理請,升喀什噶爾領隊大臣為辦事大臣。周天受攻復浙江處州,移軍福建。癸未,詔曾國籓衢、嚴肅清,改援福建。乙酉,楊載福收復安徽建德。癸巳,湖北巡撫胡林翼丁母憂,詔在任守制,給假、給銀治喪。丙申,賊陷廬州,李孟群奪職留軍,以勝保為欽差大臣,督辦安徽軍務,袁甲三援剿三省捻匪。丁酉,福建軍復建陽、光澤,賊陷寧化。庚子,召晏端書來京,以胡興仁為浙江巡撫。壬寅,張芾軍復龍泉,賜花翎。

  八月癸卯朔,復設天津水師。甲辰,福建軍復政和、松谿。勝保奏發逆偽英王陳玉成竄店埠、梁園,直撲定遠。庚戌,李定太剿賊玉山,勝之,解其圍。辛亥,蔣益澧援軍復廣西慶遠,擢按察使。丙辰,周天受援福建,克複浦城,進克寧化。捻匪陷豐縣。辛酉,捻匪竄山東,陷單縣。調英桂為山西巡撫,恆福為河南巡撫。乙丑,官軍復豐縣。捻匪陷曹縣,尋復之。何桂清請以海關盈餘用充軍饟,允之。壬申,江北軍在浦口失利,奪德興阿、鞠殿華職。和春奏:「浦口失利,已飛調援浙之師徑赴六合。探聞閩省回竄之賊,將由寧、太以援金陵,明系城賊圍急,令其部眾到處竄擾,以分我兵力。請飭各路自行援剿,勿致掣動全局。」上是之。

  九月癸酉朔,湖北官軍多隆阿克複太湖。乙亥,詔以「天長、儀徵相繼失陷,六合危急,溫紹原雖素得民心,日久亦恐難支。即調周天培一軍分援六合、德安,一軍前往援應。」辛巳,官文、胡林翼奏李續賓、都興阿分路克複桐城、潛山,多隆阿進攻石牌,鮑超力攻雷公埠,均屬得手。詔令聯絡水師進規安慶。湖南官軍克複吉安,予同知曾國荃等升敘有差。壬午,明誼奏俄案議結,互換文憑,開辦通商。賊陷揚州,奪德興阿世職。命柏葰、翁心存為大學士,官文、周祖培協辦大學士。調瑞麟為戶部尚書,肅順為禮部尚書,硃鳳標為戶部尚書,陳孚恩為兵部尚書,瑞常為理籓院尚書,綿森為左都御史。敕總兵毛三元、成明幫辦德興阿軍務。甲午,張國樑攻克揚州,續復儀徵。慶端奏攻克邵武,閩省肅清。戊戌,荊州將軍綿洵卒,調都興阿為荊州將軍,和春為江寧將軍,張國樑為江南提督。己亥,賊陷六合,知縣溫紹原死之。紹原孤守危城,數年百餘戰,力竭而陷。上悼惜之,贈布政使,優恤,建祠予諡。

  冬十月癸卯朔,浙江寧海土匪滋事,提督阿麟保剿平之。乙巳,勝保奏克複天長,李兆受在事出力。得旨:「李兆受賜名李世忠,予三品銜、花翎,以參將補用。」己酉,御史孟傳金奏劾舉人平齡硃墨不符,派載垣、端華認真查辦。丁巳,僧格林沁奏天津砲台工竣。上嘉之,賜御服。己未,江南官軍復溧水。壬戌,命李續賓幫同勝保辦理安徽軍務。戊辰,詔本年鄉試主考、同考官荒謬已極,覆試應議之卷,竟有五十本之多,正考官柏葰先革職,副考官硃鳳標、程庭桂暫行解任,聽候查辦。命庄親王奕仁在御前大臣上學習行走。

  十一月壬申朔,移吉林馬隊益袁甲三軍。乙亥,袁甲三請于山東東三府抽釐助饟,許之。己卯,徐澤醇卒,以硃嶟為禮部尚書,張祥河為左都御史。乙酉,援閩、浙軍復浦城、順昌,予周天培提督銜。丙戌,恆福奏官軍剿捻大勝,豫境肅清,總兵傅振邦擢提督,編修袁保恆賜巴圖魯勇號。丁酉,內閣副本庫被盜。己亥,吳振棫以病免,以張亮基為雲貴總督,徐之銘為雲南巡撫。庚子,予陣亡提督鄧紹良優恤建祠。

  十二月丁未,以宋丞相陸秀夫從祀文廟。庚辰,提督李朝斌收復安徽東流、建德,賜巴圖魯勇號。永州鎮總兵樊燮以乘肩輿劾免。丙辰,以鄭魁士為浙江提督,督辦寧國軍務。己未,李續賓進剿安徽,敗績於三河集,死之,贈總督,建祠予諡。同知曾國華贈道員,予諡。丁卯,以何桂清為欽差大臣,辦理通商事宜。趙德轍免,以徐有壬為江蘇巡撫。庚午,以瑞麟為大學士,調肅順為戶部尚書,麟魁為禮部尚書,瑞常為刑部尚書。祫祭太廟。

  是歲,免直隸、安徽、福建、湖北、貴州等省九十二州縣被災、被賊額賦,又免江蘇六場鹽課各有差。朝鮮、琉球入貢。

  九年己未春正月壬申朔,桂良等奏英人藉口廣東有事,罷議回粵。乙亥,召袁甲三來京,以傅振邦督剿三省捻匪,伊興阿副之。壬午,江西官軍復瑞金,解安遠圍,別賊陷南安。桂良等奏和約四事。敕俟英使回滬妥議。庚寅,福建匪周灴爔等降,遂復連城。乙未,安徽官軍復建德。丁酉,敕湖北採買馬匹訓練馬隊。戊戌,桂良等奏英使堅欲進京。敕僧格林沁嚴防海口。辛丑,都興阿請假,以多隆阿接統其軍。詔海運漕船探避夷輪。

  二月丁未,捻匪薛之元舉江浦降,會李世忠攻克浦口,賜名薛成良,予花翎、三品銜,擢李世忠副將。癸丑,築奉天沿海砲台。鄭魁士攻克灣沚、黃池賊壘。甲寅,上召廷臣宣示戊午科場舞弊罪狀,依載垣、端華所擬,主考官大學士柏葰坐家人掉換中卷批條,處斬。同考官浦安坐聽從李鶴齡賄屬,羅鴻繹行賄得中,均處斬。乙卯,張芾奏官軍攻克婺源,賊目張淙相等乞降。丁巳,翁同書奏賊陷六安。慶祺卒,以恆福為直隸總督,瑛棨為河南巡撫。癸亥,張國樑奏攻克揚州、儀徵,回軍連克溧水。特詔嘉獎,予輕車都尉世職,李若珠賜黃馬褂。乙丑,曾國籓奏軍抵南康,蕭啟江克複南安。得旨嘉獎,予蕭啟江巴圖魯勇號。詔編修李鴻章交伊興阿差委。

  三月辛未朔,前布政使李孟群兵潰於官亭,死之,復官予恤。甲戌,奕山、景淳奏俄人徑至烏蘇里江、綏芬河擇地建屋,並請會勘,詔不許。丙子,捻匪犯河南西華、舞陰,前總兵邱聯恩死之,贈提督,予恤。丁丑,桂良等奏英使兵船北上,阻止不聽。己卯,四川里塘頭人作亂,恩慶討平之,誅其夷目鄧珠。甲申,上祈雨。庚寅,以旱求言。辛卯,李鈞卒,以黃贊湯為東河河道總督。乙未,俄人在黑龍江通商,許免徵稅,不許闌入烏蘇里、綏芬。

  夏四月辛丑朔,勝保奏克複六安。伊興阿解幫辦,以關保幫辦傅振邦軍務。壬寅,調王慶云為兩廣總督,黃宗漢為四川總督。江西賊竄湖南郴州、桂陽,劉長佑擊走之。癸卯,勝保奏捻匪張元龍降,收復鳳陽府縣,並復臨淮關。築寧河砲台。戊申,浙江餘姚土匪作亂,討平之。甲寅,俄使賽善由察哈爾陸路入京,請助槍砲,致於恰克圖。丙辰,上再祈雨。己未,邵燦病免,以袁甲三署漕運總督。調勞崇光為廣東巡撫,兼署總督。賊陷天長,前提督德安死之,復官予恤。辛酉,奕山奏俄船由黑龍江入松花江東駛入海。得旨,不許入綏芬,令特普欽派員阻之。壬戌,王懿德免,以慶端為閩浙總督,羅遵殿為福建巡撫。癸亥,雨。乙丑,賜孫家鼐等一百八十人進士及第出身有差。戊辰,廣東官軍復嘉應,竄賊擾連平,陷樂昌。

  五月丙子,詔駱秉章仍令田興恕回援貴州,兆琛一軍撤回。己卯,敕奕山更正俄人條約。辛巳,敕慶昀密查張家口、白城居住俄人。壬午,以周天受督辦寧國軍務。甲申,俄人請赴三姓貿易。詔責奕山辦理輭弱,革副都統吉拉明阿職,枷號烏蘇里地方。庚寅,官文奏探聞石達開將犯四川,詔曾國籓移軍夔州。辛卯,桂良、花沙納奏英酋於本月十三日起碇入京,桂良等即日馳驛回京。大學士翁心存乞休,允之。復以賈楨為大學士。調許乃普為吏部尚書,張祥河為工部尚書,沈兆霖為左都御史。癸巳,駱秉章奏石達開竄湖南,劉長佑、江忠義、田興恕諸軍擊走之。丙申,僧格林沁奏英船鳴砲闖入大沽,我軍開砲轟擊,擊沈多船,並有步隊上岸搦戰,我軍徑前奮擊,擊斃數百名,其兵頭赫姓並被砲傷。我軍亦傷亡提督史榮椿、副將龍汝元等。夷船即時出口。得旨:「將弁齊心協力,異常奮勇,先獎賞銀五千兩,並查明保奏。」戊戌,詔夷人雖經懲創,仍宜設法撫馭,即派恆福專辦撫局,僧格林沁仍辦防務。

  六月己亥朔,賜僧格林沁御用珍服。庚子,捻匪陷盱眙,官軍尋復之。壬寅,特普欽奏俄人在三姓者,倔強不肯折回。命景淳前往查辦。癸卯,廣西官軍復上林,匪陷賓州。甲辰,張亮基奏回匪馬凌漢伏誅。丙午,恆福奏美人進京換約,許之。癸巳,英、法兵船全數開行。庚申,以李若珠為福建陸路提督。辛酉,何桂清奏英、法陸續回滬。乙丑,陳玉成陷定遠。丙寅,和春奏水師剿賊獲勝。

  秋七月庚午,曾國籓奏克景德鎮,復浮梁。戊寅,勝保奏翁同書潰敗情形。得旨:「汝為統帥,只知炫己之長,不原援人之失。日日聚訟,庸何濟乎!」己卯,美使華若翰遞國書,和約用寶,在北塘交換。庚辰,詔曰:「朕聞勝保專以招降為能事,降眾未盡薙髮,張元漋且四外打糧。又報克複盱眙,該縣並無城池,賊因無糧退出,虛報邀功。此次姑不深究。即約束反側,力改前非。凜之!」癸未,御史趙元模奏黃河北流,涸出濱河田畝三四千頃,請辦屯田,寓兵於農,較勝團練。上是之,下袁甲三、庚長議奏。乙酉,詔曰:「王大臣續陳審明科場舞弊之大員父子,及遞送關節之職員,分別定擬。此案程炳采於伊父程庭桂入闈後,接收關節,令家人轉遞場內,程庭桂並不舉發。程炳采處斬,程庭桂免死,遣戍軍台。謝森墀、潘祖同、潘敦儼等俱免死,發遣新疆。」己丑,駱秉章奏石達開圍寶慶,李續宜援之,立解城圍。癸巳,命李若珠幫辦江南軍務。

  八月戊戌朔,崇恩罷,以文煜為山東巡撫。己亥,上御經筵。乙巳,敕恆祺留辦廣東通商。勝保奏李世忠剿賊獲勝,解定遠、滁州圍。詔擢李世忠總兵。廣東官軍復連山、開建。庚戌,命曾國籓駐軍湖口。命都興阿蒞江寧將軍視事,多隆阿接統所部,總理前敵事務。甲寅,景淳奏俄人船在三姓者,現令折回。在烏蘇里者,未肯聽命。詔體察輿情,妥為辦理。己未,美人請先開市,以英、法約議未定,卻之。辛酉,駱秉章奏石達開南陷江華、永門,將入廣西。現飭劉長佑統軍追剿。得旨,田興恕一軍援黔,李續宜一軍回湖北備調。壬戌,發逆、捻匪會攻壽州,官軍擊卻之。御史陳慶松奏科場案內大員子弟陳景彥等贖罪太驟,請仍發遣,嚴旨斥之。甲子,廣東官軍復靈山。

  九月戊辰,安徽賊陷霍山、盱眙,勝保擊退之。勝保丁母憂,留營視軍。甲戌,胡興仁罷,調羅遵殿為浙江巡撫。戊寅,王慶雲病免,以勞崇光為兩廣總督。庚辰,官文、胡林翼奏多隆阿攻破安徽石牌,擊破援賊,獲賊目霍天燕石廷玉,得旨嘉獎。己丑,傅振邦奏追剿捻匪,敗之。甲午,曹澍鍾奏石達開圍廣西省城,蕭啟江、蘇鳳文會合蔣益澧分途剿擊,敗之,立解城圍。

  冬十月丁酉朔,時享太廟,上親詣行禮。駱秉章奏賊中投出難民,給予免死護照,資遣回籍,原效力者,准其留營,得旨,各省均可照辦。戊戌,雲南官軍克複嵩明,陣斬賊首孫漢鼎。庚子,以曾望顏署四川總督,譚廷襄署陝西巡撫。辛丑,以袁甲三為欽差大臣,督辦安徽軍務。以侍郎匡源、內閣學士文祥為軍機大臣。癸卯,河南捻匪陷蘭儀,圍考城、通許,擾尉氏,分竄直隸、山東。戊申,命總兵田在田幫辦傅振邦軍務。乙卯,授袁甲三漕運總督。丙辰,勝保克複懷遠。江蘇官軍剿六合失利,奪李若珠職。戊午,美使請開潮州、台灣通商口岸。庚申,河南官軍剿平鄢陵捻匪,西路肅清。壬戌,以明誼為烏里雅蘇台將軍,景廉為伊犁參贊大臣,崇實為駐藏大臣。乙丑,命官文、曾國籓、胡林翼妥籌四路規皖。

  十一月戊辰,滇匪犯敘州,奪萬福職,以皁升為四川提督。辛未,何桂清奏,探聞英、法明春必來尋釁。恆祺奏英兵續行至粵。詔僧格林沁加意津防。丁丑,賊陷浦口,總兵周天培死之,予世職。癸未,特普欽奏俄人在黑龍江左岸占踞五十餘屯,請調西丹墨爾根、布特哈兵交那爾胡善訓練,聯絡旗民參夫,有事抵禦,從之。丙戌,命張芾督辦皖南軍務。己丑,曾國籓奏韋志俊以池州降。滇匪陷敘州,另股陷酉陽、秀山。庚寅,四川官軍復筠連、慶符、高縣。乙未,戶部災。

  十二月丙申朔,蔣霨遠奏石達開糾黨十餘萬由桂犯黔,將以窺蜀。詔田興恕剿之。戊戌,上詣大高殿祈雪。雲南丘北土匪滋事戕官,官軍討平之。庚子,和春奏官軍攻破江浦賊壘,揚州西界肅清。壬寅,吏部尚書花沙納卒。丙午,何桂清報英、法兵船到滬。以田興恕為貴州提督。辛未,援黔湘軍攻復鎮遠。庚申,景淳奏請招集流民參夫,給地設卡,以助邊防,從之。壬戌,袁甲三奏攻克臨淮關,得旨嘉勉,下部議敘,穆騰阿加都統銜。甲子,祫祭太廟。

  是歲,免直隸、河南、山東、浙江、貴州等省一百五十七州縣被災、被賊額賦有差。朝鮮、琉球入貢。

  十年庚申春正月丙寅,上三旬萬壽,頒詔覃恩。詔先朝壽節有告祭之禮,升殿之儀,本年勿庸舉行,外吏、外籓並停來京祝嘏。加恩親籓,惇郡王奕脤晉親王,貝子奕劻晉貝勒,餘各封賚,及於廷臣、疆臣。戊辰,前寧夏將軍托雲保卒。己巳,解勝保欽差大臣,專辦河南剿匪,袁甲三專辦安徽。丁丑,瑛棨以遲解京饟降官,以慶廉為河南巡撫。己丑,刑部主事何秋濤呈進所纂北徼彙編八十卷,上嘉與之,賜名朔方備乘,入直懋勤殿。壬辰,有鳳免,以全亮為成都將軍,占泰為四川提督。甲午,御史白恩佑言津防重大,請預籌後路,以保萬全。得旨:「所奏固是,然駐兵籌饟,甚覺為難。現在津防周備,可勿庸議。」特普欽奏請召集鄂倫春人入伍。從之。扎拉芬泰奏請與俄、廓合攻印度。上曰:「俄非和好也。廓豈英敵?」

  二月丁酉,上御經筵。庚子,以劉源灝為貴州巡撫。袁甲三奏克複鳳陽,賜黃馬褂。辛丑,何桂清奏上海英人經華商開導,索兵費一百萬。津約不能更易,入京換約。如不見許,即開船北駛。詔僧格林沁嚴備津防後路。海運漕糧,暫緩放洋。丙午,湖南官軍克複貴州鎮遠。庚戌,捻匪陷桃源,上竄清江,庚長退守淮安。壬子,援桂湘軍克複柳州、柳城,加道員劉坤一按察使銜。甲寅,張芾奏官軍復建德,匪陷涇縣、旌德,連陷太平。己巳,以倭什琿布為禮部尚書,春佑為熱河都統。辛酉,詔和春分兵援浙。

  三月乙丑朔,袁甲三奏官軍復清江。庚子,命提督張玉良統軍援浙。丙子,賊陷杭州,巡撫羅遵殿死之。越六日,將軍瑞昌復其城。重賚瑞昌、張玉良等。以王有齡為浙江巡撫。丁亥,上耕耤田。辛卯,浙江官軍克複長興、臨安、孝豐。甲午,何桂清奏夷船北犯。

  閏三月癸卯,四川官軍克複蒲江,賊陷名山。丙午,命曹澍鍾督軍四川,以劉長佑為廣西巡撫。丁未,賊陷溧水,連陷句容。以張玉良為廣西提督,留蘇督軍,尋令折回杭州。庚申,和春等奏陳玉成率眾突犯大營,城賊出而合犯,官軍力不能支,退守鎮江。壬戌,以王夢齡為漕運總督。

  夏四月丙寅,以明儒曹端從祀文廟。癸酉,賊陷丹陽,張國樑死之,和春走常州。戊寅,詔直省舉辦團練。命都興阿督辦江北軍務。癸未,詔兩江總督何桂清屢失城池,褫職逮問。以曾國籓署兩江總督。擢兵部郎中左宗棠四品京堂,襄辦曾國籓軍務。乙酉,賊犯常州,和春迎戰受傷,卒。以魁玉署江寧將軍,會巴棟阿扼守鎮江。辛卯,賊陷建平,張玉良兵潰於無錫。壬辰,賜鍾駿聲等一百八十三人進士及第出身有差。癸巳,賊陷蘇州,巡撫徐有壬死之。

  五月甲午朔,以薛煥為江蘇巡撫,暫署總督。己亥,江蘇常熟縣知縣周沐潤招募沙勇,克複江陰。辛丑,賊陷浙江長興,圍湖州,蕭翰慶赴援失利,死之。甲辰,曾國籓奏陳三路進兵,規蘇保浙,並調沈葆楨差遣。上嘉允之。以東純兼署四川總督。丙午,賊陷吳江、崑山及浙之嘉興。玉明奏金州、岫岩海口有洋船六十餘停泊,劫掠牲畜。庚戌,敕王夢齡督同喬松年開辦江北糧台。辛亥,恤殉難在籍侍郎戴熙,贈尚書,予世職,建專祠,諡文節。甲寅,命毛昶熙辦河南團練,杜辦山東團練。戊午,李若珠奏薛成良投誠復叛,捕誅之。己未,曾國籓奏隨調鮑超、硃品隆進駐祁門,鄂軍不宜再調。從之。玉明奏洋船到金州海面一百餘艘,文煜奏英、法兵到煙台者約有萬人,探聞有由海豐大山北犯之說,均下僧格林沁知之。

  六月癸亥朔,敕准巴爾虎旗人一體考試。甲子,英船駛入北塘。丙寅,賊陷青浦、松江。己巳,劉長佑奏復慶遠,石達開南竄。庚午,瑞昌奏復廣德。辛未,萬壽節,御殿受賀。壬申,大學士彭蘊章罷直軍機。命邵燦、劉繹、晏端書、龐鍾璐各在原籍舉辦團練。戊寅,王有齡奏在籍道員趙景賢克複湖州。薛煥奏克複松江。庚辰,英、法兵登岸,遂踞北塘。裁南河河道總督暨淮海道各官。壬午,僧格林沁奏英、法勢大志驕,難望議和。得旨,以撫事責之恆福,以顧大局。丙戌,命曾國籓為欽差大臣,實授兩江總督。己丑,夷人犯新河,官軍退守塘沽。命駱秉章馳赴四川督辦軍務。辛卯,手詔僧格林沁曰:「握手言別,倏逾半載。大沽兩岸危急,諒汝憂心如焚。惟天下大本在京師不在海口。若有挫失,總須退保津、通,萬不可寄身命於砲台,為一身之計。握管凄愴,汝其勉遵!」敕西凌阿固守天津,瑞麟、伊勒東阿赴通州防堵。

  秋七月癸巳,命巴棟阿援金壇。戊戌,大沽砲台失守,提督樂善死之,優血卩建祠。庚子,僧格林沁退守通州。辛丑,英人陷天津。浙江賊陷臨安、餘杭。四川賊陷邛、蒲、新津。甲辰,江蘇賊復陷松江。丁未,以崇實署四川總督。己酉,裕瑞奏浩罕請依前通商,許之。以常清為伊犁將軍。辛酉,金壇陷,知縣李淮守三年,援兵不至,力竭死之,紳民從死者逾千人。命勝保督馬隊守通州。

  八月癸亥,洋兵至通州,載垣誘擒英使巴夏禮解京。戊辰,瑞麟等與洋兵戰於八里橋,不利。命恭親王奕訢為欽差大臣,辦理撫局。己巳,上幸木蘭,自圓明園啟鑾。丁丑,上駐蹕避暑山莊。李世忠以擒叛將薛成良擢授江南提督。戊寅,詔曰:「江南提督張國樑謀勇兼優,忠義奮發。在軍十年,戰功卓著,東南半壁,倚為長城。本年大營潰散,回援擊賊,受傷沒水。先後奏報,朕猶冀其不確。迄今數月,其為效死捐軀無疑。若使張國樑尚在,蘇、常一帶,何至糜爛若此。追念藎勞,益深愴惻。贈太子太保,入祀昭忠祠,分建專祠。子孫幾人,送部錄用。」己卯,命都興阿帶兵入衛,從官文請也。命玉明、成凱、樂斌、文煜、英桂督兵入衛。辛巳,命恆福駐古北口備防,吳廷棟接轉文報。壬午,浙江官軍克複平湖、嘉善。廣東官軍克複樂昌、仁化癸。未,江蘇賊陷常熟。圓明園災,常嬪薨,內務府大臣、尚書文豐死之。庚寅,恭親王奏請還巴夏禮於英軍。薛煥奏劾馮子材赴援金壇,擁兵不進,致令城陷。詔薄譴之。

  九月壬辰,命勝保為欽差大臣,總統援軍。敕恭親王奕訢照會英人,勿修城北砲台,速行議約。甲午,英使、法使入城。大學士彭蘊章、尚書許乃普以病乞免,許之。己亥,命慶廉、英桂兵駐直備調。辛丑,賊陷寧國,周天受死之。甲辰,命左宗棠督辦浙江軍務。乙巳,撫局成。恭親王奕訢奏請宣示中外,如約遵行。許俄人駐烏蘇里、綏芬。停各省援兵。敕英桂來京。議西巡。戊申,李若珠奏克複江陰。辛亥,賊陷徽州,守城道員李元度棄城走。癸丑,直隸、山東、河南賊匪並起,命僧格林沁討之。庚申,恭親王奕訢奏洋人退至天津,籲請迴鑾。

  冬十月辛酉朔,詔天氣漸寒,暫緩迴鑾。以田興恕為貴州提督。予陣亡提督周天受、周天培世職,建祠予諡,附祀道員福咸等。壬戌,以劉源灝為雲貴總督,鄧爾恆為貴州巡撫。甲子,敕文謙、恆祺辦理通商事宜,吳廷棟督辦防務。以文安為湖南提督。以馮子材督辦鎮江軍務。丙寅,恭親王奕訢奏換俄人和約,請用御寶,從之。辛未,俄羅斯致槍砲。癸酉,敕樂斌、英桂回任。庚辰,以嚴樹森為河南巡撫,毛昶熙督辦河南捻匪。辛巳,命都興阿督辦江北軍務,李若珠副之。以總兵田在田接辦徐、宿剿匪,淮徐道吳棠幫同辦理。

  十一月辛卯,勝保奏以大順廣道聯英專辦河防,准其奏報,從之。癸巳,翁同書奏陳謹天戒,固邦本,收人才,練京營,爭形勢。得旨:「收人才一條,利少弊多。餘留覽。」甲午,浙江賊陷新城、臨安、富陽。乙未,王夢齡奏剿賊獲勝,三河肅清,並請節制黃開榜水師,從之。庚子,曾國籓奏鮑超等克複黟縣。辛丑,李若珠乞養親,以曾秉忠代之。癸卯,以杭州解嚴,優賚瑞昌、王有齡等。瑞昌奏陳慶端力保浙疆,請加優獎。得旨:「不分畛域,皆爾大吏分內之事。甄敘督撫,出自朝旨,非汝所得擅請。」戊申,命成琦會景惇查勘俄羅斯東界。癸卯,浙軍張玉良攻復嚴州。甲寅,官文、胡林翼奏陳玉成圖犯懷、桐,多隆阿會合李續宜迎剿,大敗之,殺賊萬餘。多隆阿賜黃馬褂,李續宜加二品銜。

  十二月辛酉,命西凌阿、國瑞幫辦僧格林沁軍務。丙寅,命張亮基留辦雲南軍務。己巳,始置總理各國通商事務衙門,命恭親王奕訢、桂良、文祥管理。以崇厚充三口通商大臣,薛煥兼辦上海等處通商事務。准旗人學習外國語言文字。己巳,以田興恕為欽差大臣,督辦貴州軍務。丙子,左宗棠奏督軍克複江西德興、安徽婺源,予三品京卿。乙酉,以官文、周祖培為大學士,肅順協辦大學士,沈兆霖為戶部尚書,硃鳳標為兵部尚書。戊子,祫祭太廟。

  是歲,免江蘇、浙江、安徽三省額賦逋賦,又直隸、山東、河南、江西、湖北、湖南、福建、廣西等省四百一州縣衛被災、被賊額賦有差。會計天下民數二萬六千零九十二萬四千六百七十五名口,存倉穀數五百二十三萬一千九百二十石四斗六升五合一勺。朝鮮入貢。

  十一年辛酉,上在木蘭。春正月庚寅朔,上御綏成殿受賀。辛酉,詔二月十三日迴鑾。乙未,曾國籓奏楊載福剿賊,克都昌,解南陵圍。田在田奏捻匪犯碭山,擊走之,加提督銜。丙申,召翁同書來京,以李續宜為安徽巡撫。丁酉,以福濟為成都將軍。辛丑,賊陷孝豐,杭州戒嚴。壬寅,詔:「紀年開秩,應予特赦,非常赦所不原者咸減除之。」癸卯,左宗棠兵復饒州暨都梁。乙巳,恆福以病免,以文煜為直隸總督,譚廷襄為山東巡撫,鄧爾恆為陝西巡撫,何冠英署貴州巡撫。丁未,僧格林沁奏捻匪竄入山東,派隊追剿,及於菏澤,失利。得旨:「僧格林沁督帶重兵,北地倚為屏障。乃以飢疲之卒,追方張之寇,旁無援應,宜其敗也。勇往有餘,未能持重。尚其汰兵選將,扼要嚴防,謀定後動,勿再輕進。」戊申,詔袁甲三等:「捻匪裹脅良民,未便概行誅戮,可剴切曉諭,設法解散。投誠者免罪,殺賊者敘功。並傳知李世忠一體招撫。」辛亥,貴州官軍克複獨山。壬子,翁同書奏陳撫練苗沛霖劫擾壽州,跋扈異常。詔李續宜酌辦。河南捻匪竄擾東明、長垣。

  二月己未朔,雲南官軍克複晉寧。壬戌,復置奉天金州水師營。丙寅,詔准山東抵還法國教堂地基,並敕直省遇有交涉,即行酌辦請旨,勿許推諉。丁卯,張玉良軍克複江山、常山。庚午,曾國籓奏左宗棠敗賊於景德鎮,鮑超敗賊於石門洋塘。壬申,浙軍克複富陽。熱河朝陽盜匪陷城,命克興阿剿之。命明誼、明緒會勘俄界,英蘊、奎英辦理俄人通商。捻匪撲汶河,副都統伊興阿、總兵滕家勝逆戰陣歿。乙亥,陳玉成糾合捻匪由英山犯湖北蘄水,詔胡林翼回兵擊之。庚辰,詔曰: 「前經降旨,訂日迴鑾。旬日以來,體氣未復。綏俟秋間再降諭旨。」壬午,朝鮮國王遣使朝覲行在。溫諭止之,頒賜文綺、珍器,及其使臣。癸未,詔挑選兵丁演習俄國送到槍砲。甲申,裁撤黑龍江團丁歸農。

  三月己丑朔,詔派辦約大臣崇綸、崇厚給與全權便宜行事。敕侍郎成琦赴興凱湖會勘俄人分界事宜。予道員聯捷四品京卿,辦理河防。壬辰,恭親王奕訢請赴行在祗叩起居。上手詔答之曰:「別經半載,時思握手而談。惟近日欬嗽不止,時有紅痰,尚須靜攝,未宜多言。且俟秋間再為面話。」丙申,詔皇長子於四月七日入學,以李鴻藻充師傅。戊戌,都興阿奏鎮、揚水師船隻年久損壞,請飭廣東購運紅單船應用,從之。庚子,命勝保督辦直隸、山東剿匪。以賈臻署安徽巡撫。庚戌,英、法兩國兵退出廣東省城。辛亥,以前大學士彭蘊章署兵部尚書。甲寅,浙江賊陷海鹽、平湖、乍浦,副都統錫齡阿死之。丙辰,廣西土匪陷太平府、養利州。

  夏四月己未朔,嚴樹森奏賊犯汝寧,道員張曜擊走之。戊辰,山東捻匪、教匪連陷館陶七縣。僧格林沁入滕縣固守,詔勝保分兵援之。甲戌,詔曰:「朕聞各處辦捐,有指捐、借捐、砲船捐、畝捐、米捐、饟捐、堤工捐、船捐、房捐、鹽捐、板捐、活捐,名目滋多,員司猥雜。其實取民者多,歸公者寡。近年軍錡浩繁,不得已而藉資民力商力。然必涓滴歸公,撙節動用,始得實濟。若似此徵求無藝,朘薄民生,尚復成何政體。各大臣、督撫,尚其嚴密稽查,剔除奸蠹,以副朕意。」 乙亥,左宗棠敗賊於樂平。庚辰,山東教匪撲圍大名,聯捷擊走之。癸未,皖賊復竄浙江,陷常山、江山,進偪衢州。

  五月癸巳,田在田奏苗練犯符離,敕僧格林沁分兵援之。甲午,鄧爾恆被戕於曲靖。飭劉源灝查辦。以瑛棨為陝西巡撫。庚子,勝保奏克複館陶。辛丑,命賈臻、李世忠幫辦袁甲三軍務。甲辰,命多隆阿幫辦官文、胡林翼軍務。乙巳,賊陷浙江壽昌、金華、龍游、湯谿、長興,進陷蘭谿、武義。詔催左宗棠赴援。

  六月戊午朔,日有食之。庚申,曾國籓、胡林翼奏:「安慶省城自我軍長圍,逆酋陳玉成率黨回援安慶,於集賢關外赤岡嶺堅築四壘。經鮑超、成大吉會合多隆阿馬隊奮力進剿,晝夜轟擊。五月初一日,三壘俱降。釋去脅從,將長發老賊概行正法。其踞第一壘之賊劉滄琳,乘夜潛遁。經鮑超殲於馬踏石,餘為水師斬戮殆盡,並將劉滄琳驗明支解梟示。」得旨嘉獎。布魯斯亞國換約通商。辛酉,許俄人在庫倫、恰克圖通商。乙丑,欽天監奏八月初一日,日月合璧,五星聯珠。得旨,不必宣付史館。甲戌,賊陷浙江遂昌、松陽、永康。丙子,回匪撲擾喀什噶爾。詔景廉赴阿克蘇防剿。丙戌,浙江官軍克複長興。

  秋七月丁亥,詔每年秋間王公致祭兩陵,如遇山水漲發,可在途守候道路通時,即行前往。屆期不到,由守護之貝勒、公等行禮。甲午,曾國籓奏收復安徽徽州。戊戌,予四川陣亡侍衛昭勇侯楊炘建祠。

  辛丑,上不豫。壬寅,上大漸,召王大臣承寫硃諭,立皇長子為皇太子。癸卯,上崩於行宮,年三十一。十月,奉移梓宮至京。十二月,恭上尊諡。同治四年九月,葬定陵。

  論曰:文宗遭陽九之運,躬明夷之會。外強要盟,內孽競作,奄忽一紀,遂無一日之安。而能任賢擢材,洞觀肆應。賦民首杜煩苛,治軍慎持馭索。輔弼充位,悉出廟算。鄉使假年御宇,安有後來之伏患哉?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот как Чжоу Эрсюнь (1844-1927) оценил правление императора Сяньфэна:

Цитата

 

Суждение гласит:

«Вэнь-цзун неожиданно столкнулся с чередой 9 ян (полоса неудач в китайской гадательной школе инь-ян цзя), действовал лично во время минъи («поражение света» - 36-я гексаграмма трактата «И-цзин»). Извне сильные [державы] требовали заключения договоров, внутри [страны] действовало мощное зло, [поэтому он] умер всего за 1 цзи (период 10 или 12 лет), [так как] никогда не имел ни дня покоя. [Он] умел использовать достойных людей на службе, вникать в суть событий и щедро награждать. Управляя народом, в первую очередь пресекал жестокие поборы, используя войска, руководил [ими] осторожно. Стремился удержать престол, досконально прорабатывал планы действий.

Если в эти сложные годы управлять Поднебесной, как не опасаться того, что после спокойствия не наступят сложные времена?

 

Пафосно или нет - но это точка зрения настоящего цинского сановника, который был воспитан в лоне традиционной китайской культуры и жил в те времена (даже времена правления Сяньфэн застал, хотя и в детстве-юности).

Zhao_Erxun.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Первая часть (цз. 21) "Основных записей правления императора Му-цзуна (девиз правления Тунчжи)".

清史稿
本紀二十一 穆宗本紀一

穆宗繼天開運受中居正保大定功聖智誠孝信敏恭寬毅皇帝,諱載淳,文宗長子,母孝欽顯皇后那拉氏,咸豐六年三月二十三日,生於儲秀宮。

十一年,就學,編修李鴻藻授讀。七月,文宗不豫,壬寅,疾大漸,召御前大臣載垣、端華、景壽、肅順,軍機大臣穆廕、匡源、杜翰、焦佑瀛宣諭立為皇太子。命載垣、端華、景壽、肅順、穆廕、匡源、杜翰、焦佑瀛贊襄政務。

癸卯,文宗崩,召陳孚恩、文煜赴行在。甲辰,尊皇后及聖母並為皇太后。諭軍機處於各摺片後署贊襄政務王大臣。乙巳,免惇親王、恭親王、醇郡王、鍾郡王、孚郡王尋常召對及宴賚叩拜。停各省貢獻方物。

丙午,展順天文鄉試於九月舉行,恩科武會試於十月,順天武鄉試於十一月。授駱秉章四川總督,督辦軍務。召雲貴總督劉源灝來京,以福濟代之。以崇實為成都將軍,旋命協辦四川軍務。湖北官軍復武昌、咸寧、通城等縣及江西義寧州。戊申,以景紋為駐藏辦事大臣。己酉,允恭親王赴行在叩謁梓宮。庚戌,薛煥請招商試運淮鹽濟餉。議行。辛亥,粵匪陷吉安。廣西官軍復賓州。癸丑,加上宣宗帝后尊謚。甲寅,粵匪陷靖安、武寧、義寧各州縣。乙卯,定年號祺祥。

八月丁巳朔,日月合璧,五星聯珠。粵匪陷嚴州,旋復之。戊午,官軍復新昌、奉新、瑞州、上高。己未,命景廉赴葉爾羌查辦英蘊斂錢擅殺事。允曾國籓請,以上海現舶輪船駛往皖江,歸其軍練習。辛酉,湖北官軍復德安。壬戌,江西官軍復武寧、靖安。癸亥,頒大行皇帝遺詔。勝保軍復濮州。丁卯,捻匪渡運河,諭勝保與僧格林沁等截剿,毋任北竄。戊辰,胡林翼以疾乞假,命李續宜暫署湖北巡撫。庚午,御史董元醇請皇太后權理朝政,簡親王一二人輔弼。載垣等擬旨駁飭。甲戌,曾國荃軍復安慶。戊寅,廣西官軍復潯州。庚辰,四川番賊陷松潘。辛巳,論復安慶功,加官文、曾國籓太子少保,胡林翼太子太保,並予騎都尉世職,賞李續宜黃馬褂,楊載福、多隆阿雲騎尉世職。癸未,上大行皇帝尊謚曰協天翊運執中垂謨懋德振武聖孝淵恭謙仁寬敏顯皇帝,廟號文宗。苗沛霖陷正陽、霍丘,圍壽州。

九月丙戌朔,上母后皇太后徽號曰慈安,聖母皇太后徽號曰慈禧。辛卯,楊載福軍復池州。壬辰,捻匪竄汜水、鞏縣,官軍擊退之。召張亮基來京。金州地震。甲午,川軍剿平會理回匪。丁酉,允樂斌等奏,撒拉回匪降,撤回官軍。庚子,川軍復名山。壬寅,多隆阿、曾國荃等復桐城、宿松、蘄州、黃梅、廣濟。彭玉麟、成大吉等復黃州。湖北巡撫胡林翼卒,調李續宜為湖北巡撫,仍駐鄂、皖交界,督辦軍務。擢彭玉麟為安徽巡撫。癸卯,浙江官軍復於潛、昌化。粵匪竄嚴州,張玉良等軍潰。甲辰,英、法撤廣州駐兵,英撤駐天津馬隊。乙巳,僧格林沁剿平青州等處竄捻,賞還御前大臣並黃韁。戊申,上奉大行皇帝梓宮返京師,免承德及宛平各府縣田賦。己酉,苗沛霖反,命袁甲三會賈臻諸軍討之。甲寅,上奉母后皇太后、聖母皇太后還宮。乙卯,以擅改諭旨,力阻垂簾,解載垣、端華、肅順任,罷景壽、穆廕、匡源、杜翰、焦佑瀛軍機。命恭親王會同大學士、六部、九卿、翰、詹、科道按律覈奏。賈楨、周祖培、沈兆霖、趙光疏請政權操之自上,並議皇太后召見臣工禮節及辦事章程。勝保疏請皇太后親理大政,並簡親王輔政。命王大臣、大學士等定議以聞。召醇郡王奕枻來京。是日奪載垣、端華、肅順爵職,逮問議罪。命睿親王仁壽、醇郡王奕枻逮肅順解京。詔文武各衙門自十月十六日以後輪班值日。鮑超軍復鉛山。是月,免西寧碾伯被擾額賦。

冬十月丙辰朔,命恭親王奕訢為議政王,在軍機處行走,大學士桂良、戶部尚書沈兆霖、侍郎寶鋆、文祥並為軍機大臣,鴻臚寺少卿曹毓瑛在軍機大臣上學習行走。召盛京戶部侍郎倭仁來京。丁巳,諭求言,申嚴門禁。戊午,大行皇帝梓宮至京,奉安於乾清宮。庚申,詔改祺祥為同治。辛酉,恭親王等擬請載垣、端華、肅順照大逆律凌遲。詔賜載垣、端華自盡,肅順處斬,褫景壽、穆廕、匡源、杜翰、焦佑瀛職,穆廕遣戍軍台。壬戌,褫陳孚恩、黃宗漢、劉昆、成琦、德克津太、富績職。諭不究既往,諸臣毋再請察辦黨援。申誡王公、內外文武大臣招權納賄。甲子,上御太和殿即皇帝位,受朝。頒詔天下,以明年為同治元年,加恩中外,罪非常赦所不原者,鹹赦除之。免惇親王、恭親王、醇郡王、鍾郡王、孚郡王諭旨及奏疏稱名。乙丑,懿旨以物力維艱,誡內務府,宮闈器用,力行節儉。賞還僧格林沁博多勒噶台親王。命刑部覈結五宇鈔票案。通諭中外清理庶獄。丙寅,苗沛霖陷壽州。東南方有聲如雷。諭熱河未竟工程即時停止。丁卯,申誡各路統將粉飾遷延,縱寇殃民。補行咸豐十年恩科武會試。己巳,命總兵馮子材督辦鎮江軍務。庚午,諭議政王等贊理庶務,毋避小嫌。壬申,諭統兵大臣實核功罪,信賞必罰。癸酉,粵匪陷嚴州、餘杭。命曾國籓統轄蘇、皖、贛、浙軍務,節制巡撫、提督以下各官;瑞昌幫辦浙江軍務,太常寺少卿左宗棠赴浙江剿賊,調遣提、鎮以下官。丙子,申諭郊配仍以三祖五宗為定,皇考祔廟稱宗。起用予告大學士祁俊藻、翁心存、前太常寺卿李棠階。籍陳孚恩家,下獄治罪。官軍復無為及隨州。丁丑,申誡廷臣遇事因循。諭官文、曾國籓等妥籌剿撫苗練。粵匪陷蕭山、紹興及江山、常山,趣左宗棠軍速援。己卯,釋貝子德勒克色楞於獄。辛巳,廷臣議上垂簾章程,懿旨依議。詔開恩科。初,烏拉停捕珠八年。至是,諭仍停辦。壬午,陳孚恩戍新疆。命侍郎寶鋆、董恂在總理各國事務衙門辦事。甲申,法兵去天津。

十一月乙酉朔,上奉慈安皇太后、慈禧皇太后御養心殿垂簾聽政。丙戌,諭各省習教交涉,分別良莠,持平辦理。丁亥,諭定戶部五宇鈔票侵款者罪。復熙麟等官。庚寅,命各軍保薦將才。壬辰,山東教匪作亂,成祿等剿平之,匪首延秀輪伏誅。甲午,先是張亮基言雲南副將何有保戕鄧爾恆,疑徐之銘主使。至是,之銘飾奏軍功,為有保請獎,諭福濟察辦,撤任嚴參。乙未,石達開竄綏寧。庚子,諭中外舉人才,以曾國籓、胡林翼、駱秉章為法。辛丑,粵匪陷紹興、諸暨,褫王履謙職逮問。壬寅,福濟以畏葸取巧褫職。賞潘鐸二品頂戴,署雲貴總督。僧格林沁剿壽張等處會匪,大捷。癸卯,命彭玉麟幫辦袁甲三軍務。官軍復來安。乙巳,給事中高延祜劾徐之銘貪淫荒謬,及滇省練黨縱恣。諭潘鐸查辦。丁未,詔各省察舉循良,並訪學行該備之士。庚戌,以吳棠為江寧布政使,兼署漕運總督,督辦江北糧台。癸丑,粵匪陷處州。

十二月甲寅朔,諭曾國籓通籌進剿機宜。乙卯,諭譚廷襄赴東昌籌河防。濮、范教匪平。丁巳,勝保奏收撫匪首劉占考、宋景詩。戊午,國瑞軍復范縣。粵匪陷寧波、鎮海暨紹興各屬。己未,諭整頓鹽務。辛酉,命左宗棠迅速援杭,張運蘭歸調遣,得專奏軍事。壬戌,命江寧副都統魁玉幫辦鎮江軍務。以毛鴻賓言,諭督撫及統兵大臣因地選將,毋專恃楚勇。袁甲三軍復定遠。允廓爾喀例貢改丁卯年呈進。乙丑,福建會匪陷福鼎,尋復之。河南捻匪竄棗陽。丁卯,曾國籓辭節制四省軍務,不允。己巳,上孝德皇后尊謚曰孝德溫惠誠順慈莊恭天贊聖顯皇后。兵部侍郎慶英有罪褫職,戍新疆。以青海札薩克貝勒綱僧卻多布為左翼盟長。辛未,褫毓科職,擢沈葆楨為江西巡撫。命恭親王、醇親王督瑞麟、文祥等管理神機營。曾國籓奏派道員李鴻章統水陸軍赴鎮江規復甦、常,允之。定登萊青道駐煙台,監督東海關稅務。壬申,降端華、載垣世爵為不入八分輔國公。甲戌,免安徽、江蘇、浙江被賊來年額賦。乙亥,允江忠義終制,田興恕兼署貴州巡撫,旋以韓超署任。命張亮基督辦雲南軍務,徐之銘免雲南巡撫,以亮基署之。丁丑,多隆阿軍進攻廬州。石達開竄沅江、黔陽,偪川境,諭駱秉章、田興恕合擊之。兩淮粵匪陷杭州,瑞昌、王有齡死之。褫閩浙總督慶端職,留任。以左宗棠為浙江巡撫。彭玉麟辭巡撫,請專辦賊,許之,以為水師提督。調李續宜為安徽巡撫,嚴樹森為湖北巡撫。以鄭元善為河南巡撫。戊寅,祁俊藻以大學士銜為禮部尚書。改彭玉麟以兵部侍郎候補。庚辰,捻匪圍穎州。勝保論劾嚴樹森,諭令「反躬自責,保全名節,副皇考委任之意」。以薛煥言,諭總理各國事務衙門與英、法籌商借兵剿賊。壬午,追封皇弟二阿哥為憫郡王。趣左宗棠進取浙江。命勝保率部赴穎州。癸未,僧格林沁擊竄匪於曹州河南岸,殄之。

同治元年壬戌春正月甲申朔,慈安皇太后、慈禧皇太后御慈寧宮,上率王大臣行禮。御乾清宮受賀。自是每歲皆如之。命麟魁、曾國籓協辦大學士。乙酉,詔酌撤畝捐、釐捐,拊循從征將士家室,撫慰傷亡兵勇子孫。以江西肅清,賞鮑超黃馬褂。李世忠復六合,賞亦如之。丙戌,諭曾國籓、左宗棠保衢州進解徽州圍。命曾國籓選將保上海。調蔣益澧部赴左宗棠軍。庚寅,勝保移軍穎州,命副都統遮克敦布、道員王榕吉接辦防務。辛卯,川軍復丹稜,匪首藍潮鼎伏誅。官軍復平越。壬辰,李世忠軍復天長。癸巳,粵匪李秀成陷奉賢、南匯、川沙。命都興阿以艇師□厄吳淞口。丙申,樂斌以縱匪殃民,解任訊辦。命麟魁署陝甘總督,與沈兆霖剿撫撒回。粵匪竄偪上海。薛煥言英、法各員協同防剿。上嘉之。丁酉,初,綿性請改徵回賦,景廉赴阿克蘇勘辦之。及是,景廉覆劾,綿性坐褫職,尋戍吉林。回子郡王愛瑪特解回庫車管束。申誡回疆各大臣勿再攤徵。命英蘊察禁私典阿克蘇各城回地。戊戌,粵匪犯鎮江,馮子材軍擊退之。捻匪竄沭陽。諭僧格林沁南北兼顧。官軍復莘縣。己亥,麟魁卒。李世忠軍克江浦、浦口。撤慶端任,命耆齡赴閩接辦援浙軍務。庚子,擢鮑超為浙江提督,馮子材為廣西提督。癸卯,命喬松年督辦沿江團練。丙午,前安徽巡撫翁同書以失壽州、定遠,褫職逮問,尋論斬。丁未,加鑄阿克蘇錢。戊申,文煜等上北塘防守事務,允行。英、法留兵駐大沽砲台。雲南官軍復麗江,回匪竄昆明。庚戌,粵匪竄松江,官軍合外兵迎剿,大敗之。洋將美人華爾原隸中國籍,賞四品頂戴、花翎。壬子,命張亮基募軍赴滇。癸丑,諭遮克敦布等會剿河套捻匪。

二月甲寅朔,官軍復來鳳。乙卯,懿旨皇帝在弘德殿入學讀書,祁俊藻、翁心存授讀。丙辰,擢曾國荃江蘇布政使,並令辦理軍務,毋庸迴避。丁巳,粵匪陷黃巖。官軍解鎮江、徽州圍。辛酉,西寧辦事大臣多慧、提督成瑞以飾言撒匪投誠,並褫職議罪,尋論斬。樂斌以庇護褫職,戍新疆。壬戌,命都興阿遣兵駐天長、六合,李世忠移軍江浦、浦口,和衷共濟。粵匪陷安義,旋復之。癸亥,捻匪圍杞縣。甲子,以倭仁所進古帝王事跡及古今臣工奏議,陳弘德殿講肄。乙丑,僧格林沁軍擊捻匪大捷,賊由杞縣竄通許,追剿之。戊辰,石達開竄酆都。允田興恕請解欽差大臣,率部赴川,歸駱秉章節制。命韓超籌貴州防剿事。己巳,薛煥言會英、法軍剿高橋賊壘,克之。美人白齊文原入華籍,賞四品頂戴、花翎。壬申,金陵粵匪渡江擾江浦等處。諭曾國籓、都興阿抽調師船截擊之。癸酉,多隆阿軍進攻廬州。丙子,以上海洙涇陷,褫提督曾秉忠職。上海官軍會英、法軍剿除蕭塘賊壘。命崇厚、成明督辦天津海防。丁丑,復鄭親王、怡親王世爵。諭李續宜安集皖北流亡。是月,免汀州等處被擾額賦。

三月癸未朔,捻匪竄太和。甲申,允英、法派師船往長江協同防剿。丙戌,粵匪竄上海,薛煥軍擊敗之。戊子,賊陷青田。允鄭元善請,以丁憂布政使張曜專辦剿匪。庚寅,自正月以來不雨,詔修省,求直言。左宗棠復遂安。宋景詩降眾叛於蘭儀。壬辰,粵匪犯廬、和及江浦。甲午,勝保軍進援穎州,大捷。丙申,鄭元善言招回宋景詩,令帶罪圖效,允之。戊戌,命李續宜、鄭元善幫辦勝保軍務。辛丑,前府尹莊琦齡應召,陳崇正學,疏通正途,限制津貼、抽釐,籌軍實等十二策。議行,惟停養廉、查陋規,以妨政體不許。詔各省舉孝廉方正,務求真儒。癸卯,命沈兆霖督軍赴西寧剿撒匪。乙巳,萬壽節,停受賀。丙午,趣曾國籓分軍援湖州。丁未,匯纂帝王政治及前史垂簾事跡書成,名治平寶鑒。己酉,命副都御史晏端書赴廣東督辦釐金,吳棠督辦江北團練。命薛煥以頭品頂戴充通商大臣。以李鴻章署江蘇巡撫。京口副都統海全剿賊失利,死之。壬子,免回疆新舊應進貢物。是月,上躬詣大高殿祈雨者三。

四月甲寅,諭統兵大臣慎重餉糈,汰除浮費。景其濬上歷代君鑒,上嘉納之。乙卯,允駱秉章奏留田興恕仍辦貴州軍務。丁巳,粵匪陷宜陽,尋復之。戊午,雨。鮑超軍復青陽。曾國荃軍復巢縣、含山、和州。己未,普承堯戍軍台。曾國籓等言蘇紳請借英、法兵規復甦、常,斷不可行。上韙其議。令李鴻章裁製華爾常勝軍。粵匪李世賢竄江西,沈葆楨赴廣信督辦防剿。比利時請換約,諭薛煥妥酌籌辦。庚申,上孝靜成皇后尊謚曰孝靜康慈懿昭端惠弼天撫聖成皇后。壬戌,命薛煥為全權大臣,辦理比國通商事務。癸亥,賊陷漢中,乙丑,川軍復青神,左宗棠解衢州、江山圍。丙寅,捻首張洛行北竄,諭僧格林沁等籌防。以閩軍失利,慶端諱報,切責之。戊辰,曾貞幹復繁昌,鮑超復石埭、太平、涇縣。上海軍會英、法軍平南翔賊壘,復嘉定,庚午,都興阿擊敗揚州竄匪。官軍復穎上。粵匪陷孝義、鎮安。豫軍復永寧。辛未,以葉爾羌阿奇木伯克郡王阿克拉伊都違例攤捐,擅殺回眾,奪郡王,治英蘊罪,壬申,西安副都統烏蘭都剿賊失利,諭官文、鄭元善分兵赴陝。丙子,台灣會匪陷彰化。粵匪竄偪西安,趣官文、鄭元善飭兵會剿。丁丑,上慈安皇太后、慈禧皇太后徽號,頒詔覃恩有差。戊寅,多隆阿軍克廬州,匪首陳玉成遁至壽州境,苗沛霖誘擒之。命免沛霖罪。己卯,張運蘭軍復旌德。曾貞幹軍復南陵。撒回圍攻巴燕戎格,沈兆霖援剿之。上海官軍復青浦。庚辰,何桂清逮至京,命大學士會刑部審擬。是月,免安州等州縣被水逋賦。

五月壬午朔,官軍復寧波、鎮海。癸未,鄭元善移軍汝寧。粵匪陷陝西山陽。命多隆阿督辦陝西軍務。甲申,雨。命吳振棫趣山西協辦防剿。乙酉,命明誼速赴塔城與俄會勘地界,徐宗幹剿台灣匪。丙戌,賜徐郙等一百九十三人進士及第出身有差。丁亥,以諸暨農民包立身練勇殺賊,諭左宗棠酌用之。李世忠軍截剿江南援賊,大捷。己丑,廣西官軍復太平,劉長佑赴潯州督剿。粵匪陷渭南。壬辰,戍王履謙新疆。粵匪圍溫州、瑞安,諭慶端等進援,並令左宗棠兼顧。粵匪犯潼關,諭沈兆霖檄馬德昭援陝。乙未,彭玉麟、曾國荃各軍復太平暨蕪湖城、金柱關、東梁山各隘,賞李成謀黃馬褂。官軍會英、法軍克南橋、柘林、奉賢各城。南橋攻克時,法提督卜羅德陣沒,上嘉悼之,賜祭,賞其家屬珍物。丙申,粵匪竄陝州。以銅仁、石阡苗、教各匪猖獗,諭毛鴻賓、韓超會剿。戊戌,命侍郎恆祺會崇厚辦理葡國通商事務。時英國擬調印度兵助剿,諭曾國籓等迅克金陵、蘇、常,以杜覬覦。己亥,粵匪陷興義,官軍復霍丘。庚子,前太常寺少卿李棠階疏請於師傅匡弼之餘,預杜左右近習之漸,並講御批通鑒輯覽及大學衍義,優詔答之。辛丑,官軍復台州府仙居、黃巖等六縣。賊目吳建瀛等以南匯降。官軍復川沙。賊陷嘉定。免直隸積欠旗租。壬寅,官軍進攻雨花台。甲辰,允曾國籓議,仍以安慶為省治,設長江水師提督,駐蕪湖。命恆祺為辦理葡國通商全權大臣。總理各國事務衙門言法使照會,田興恕虐害教民,命駱秉章、勞崇光查辦。乙巳,陳玉成解京師,詔於中途磔之。汝州練目李瞻謀叛,官軍剿滅之。丙午,李世忠軍渡江克龍潭等處賊壘,進攻九洑洲,諭曾國籓節制。諭明誼按條約地圖與俄剖析界務,錫霖襄辦北路分界事宜。丁未,官軍復陝西山陽。戊申,踞山陽賊竄鄖西。戍英蘊盛京。川匪陷太平□,竄擾陝西定遠。張芾撫叛回於臨潼縣,被執,死之。辛亥,彭玉麟、曾國荃等軍克秣陵關諸隘,進偪金陵。粵匪陷湖州,在籍福建糧道趙景賢死之。

六月壬子朔,耆齡以援浙逗留,褫職,仍留任。乙卯,諭李續宜調度淮北剿捻事,並約束苗沛霖。丙辰,僧格林沁等軍克金樓賊壘。戊午,命六部、九卿再議何桂清罪。庚申,川匪陷西鄉。官軍復定遠。李鴻章督程學啟等軍剿粵匪,大敗之。西安、同州漢、回械鬥,燒殺渭北村鎮。諭分別剿撫,但辨曲直,不論漢、回。壬戌,川軍復太平。癸亥,粵匪陷鄖西。甲子,何桂清諭斬。乙丑,直隸蝗。丙寅,粵匪由伊、洛南竄,命勝保督剿之。陝回撲西安及同州,趣雷正綰入關。戊辰,申誡統兵大臣欺飾濫保,督撫嚴禁州縣藉災請緩,仍復私徵。庚午,賊匪陷天柱。癸酉,大學士桂良卒,贈太傅。頒廓爾喀王獎勵敕書。甲戌,詔難民陷賊來歸者,概予免罪。申嚴失守城池律。定比利時通商條約。常清等言俄人稱哈薩克汗阿勒坦沙拉已屬俄。諭查實酌辦,令各台吉別舉襲汗爵者。乙亥,嚴諭文煜等緝直隸馬賊。諭譚廷襄赴兗、沂督剿各匪及竄捻。丙子,官軍復青田。丁丑,允僧格林沁請,收撫苗沛霖。己卯,石達開竄綦江,官軍大敗之,遂竄珙、高等縣。庚辰,趣多隆阿援西安剿回匪,毋為撫議所誤,仍解散被脅良回。是月,免直隸、河南逋欠及雜糧。

秋七月壬午朔。甲申,安集延匪倭裡罕入喀什噶爾卡滋擾,官軍剿敗之。浩罕亂,伯克邁裡被殺。丁亥,命景紋調達木蒙古兵及夥爾等族番兵赴藏。己丑,以陝回慘殺漢民,促多隆阿等入關。尋諭責其遷延,令勝保分軍援陝。袁甲三以病免,命李續宜為欽差大臣,督辦軍務。庚寅,李鴻章軍克金山衛。辛卯,甘肅撒回降。安集延賊遁出卡。俄人稱哈薩克、布魯特為其國地,命常清察覈,總理各國事務衙門剖理,明緒會明誼勘西界事宜。壬辰,命倭仁協辦大學士。甲午,川匪陷洋縣。戊戌,川軍復長寧。命愛仁、王茂廕密察陝西吏治。擢知州秦聚奎大順廣道,會遮克敦布辦直、東防務。己亥,以縱兵劫掠,褫總兵田在田職。庚子,沈兆霖督剿撒回,還至平番,山水暴發,卒。粵匪竄南陽,命勝保入陝督辦軍務,節制各軍。命熙麟為陝甘總督。允馮子材請,簡汰鎮江軍。癸卯,毛鴻賓剿黔匪連捷,諭韓超規復失地,劉長佑解散瑤人,毛鴻賓會剿黔、桂各匪。甲辰,閩軍復宣平、松陽、瑞安。以慶端為福州將軍,耆齡為閩浙總督。乙巳,李續宜母喪,詔奪情署安徽巡撫。丙午,彗星見西北方。中、葡商約成。命僧格林沁統豫、魯軍務,節制督撫以下,與李續宜商辦安徽剿匪事宜。總理各國事務衙門請設同文館,習外國語言文字,允之。丁未,鮑超軍復寧國。官軍復景寧、雲和。鄂軍復鄖西。諭刑部清理庶獄。初,廣東恩平、陽春、新興等縣土、客互鬥,九年未解。至是,諭勞崇光諭止之,豫籌善後。戊申,以星變詔求直言。庚戌,林福祥、米興朝以失守逃避處斬。諭都興阿實覈沿江釐稅。雲南回匪陷永昌、龍陵、騰越。是月,免江西義寧等州縣逋賦蘆課。

八月辛亥朔,以台州民團克復郡縣,詔蠲同治元、二年錢糧。壬子,李鴻章軍克青浦。申諭督撫痛除捐輸、抽釐、逼勒諸弊。癸丑,准京官俸減成搭放現金。甲寅,回匪圍咸陽等城,諭勝保入潼關督剿。乙卯,褫哷徵呼圖克圖名號及黃韁。以藏事敉平,停調番兵及川餉。詔順直捕蝗。己未,徐之銘請阻張亮基帶兵入滇。諭責其為回人挾制,不允。辛酉,諭嚴防陝匪句結甘回。壬戌,諭勝保分兵赴山西,英桂籌晉省防務。癸亥,諭勝保剿渭北,多隆阿剿渭南回匪,兼顧鎮平。甲子,資遣林自清練眾回滇。乙丑,陝回圍朝邑。特普欽等言呼蘭墾民日眾,請設理事同知等職,議行。命傅振邦襄辦譚廷襄軍務。丙寅,諭各省清查流品。丁卯,李續宜給假治喪,以唐訓方暫代。命福濟會景紋辦理藏事。命僧格林沁節制淮北軍,剿撫苗、捻。辛未,陝回西竄同州,朝邑路通。逆酋洪容海詣鮑超軍降,率所部克廣德。壬申,北新涇圍解,滬防肅清。癸酉,甘回竄鳳翔。粵、捻合犯淅川,陷竹谿、竹山。甲戌,允王大臣請,停送奉移山陵,命議近支親王恭代典禮。鎮江設關徵洋稅。丙子,諭勝保檄馬德昭軍駐長武一帶,防回匪竄甘。擢雷正綰陝西提督。丁丑,台灣軍解嘉義圍。官軍復處州及縉雲。命總兵黃開榜接統田在田軍。戊寅,允直隸增募馬勇緝馬賊。官軍復青谿。命耆齡專辦援浙軍務。己卯,山東軍剿捻匪大捷。勝保奏敗回匪於斜口,西安解圍,匪竄渭北。諭以自便責之。命雷正綰襄辦勝保軍務。復浙江餘姚,廣西陽朔。以粵匪竄閿鄉,促鄭元善軍赴河、洛。

閏八月辛巳朔,慶端軍復縉雲。甲申,多隆阿軍克荊紫關。乙酉,鄂軍復竹山、竹谿。黔軍復天柱、邛水。粵匪竄老河口。回匪圍涇陽,飭雷正綰軍進剿。西安解嚴。丁亥,法庫門回民互鬥,玉明等解散之。趣文煜、譚廷襄捕直、東界馬賊。戊子,回匪復攻西安。滇匪由川竄□專坪。粵匪由閿鄉竄永寧。允河南收長蘆鹽釐濟餉。己丑,洪容海降眾復叛,踞廣德。辛卯,多隆阿軍剿捻匪大捷,解商南圍。調駐南苑吉、黑馬隊赴山西。壬辰,諭韓超與提督江忠義商辦貴州軍務,堵截林自清擁眾入黔。命李棠階為軍機大臣。以德勒克多爾濟等增兵巡河防。甲午,諭各省裁革州縣浮費。命京控案件專責按察使訊鞫。乙未,詔薦舉人才。命薛煥、李鴻章辦理普國換約事宜。飭各省迅解京餉。丙申,命倭仁為大學士。諭多隆阿扼守武關。戊戌,多隆阿剿亳、穎西竄捻匪大捷,賞黃馬褂。粵匪復陷慈谿,官軍合英、法軍復之,華爾沒於陣。庚子,諭勞崇光等籌濟京倉米穀,江蘇等省新漕徵收本色解京。張亮基劾徐之銘、岑毓英跋扈。允法將勒伯勒東留防寧波。諭潘鐸安撫雲南漢、回。辛丑,允袁甲三回籍,命唐訓方赴臨淮接辦軍務,馬新貽暫統甲三軍。曾國籓請簡大臣會辦軍務,上不許,仍慰勉之,並傳旨存問疾疫將士。諭景綸等嚴緝吉林教匪。壬寅,命富明阿馳赴揚州襄辦都興阿軍務。癸卯,勝保請撫三原等處回匪,不許。甲辰,以劉長佑為兩廣總督。允田興恕暫留貴州剿匪。乙巳,石達開竄綦江等處,官軍剿擊敗之。回匪竄邠州、寶雞等處。丙午,河南捻匪李如英降。戊申,石達開竄仁懷。己酉,命官文為文華殿大學士,倭仁為文淵閣大學士。

九月辛亥,孝靜成皇后升祔太廟,頒詔覃恩有差。豫捻竄內鄉、新野。壬子,御史劉慶請以招流亡、墾地畝課州縣治績,從之。甲寅,允沈葆楨請,挑練額兵,酌籌津貼。乙卯,以文宗奉移山陵,蠲經過州縣額賦。諭文煜選良有司籌辦畿輔水利。丙辰,直隸妖人王守青等編造逆書,事發伏誅。丁巳,諭鄭元善、毛昶熙夾剿西南兩路捻匪。曾國籓言馭苗沛霖,宜赦其罪而不資其力,韙之。戊午,廣東土匪黃金籠、李植槐等倡亂,官軍討平之。趣多隆阿督所部入陝,其竄隨、棗之匪,令穆圖善軍剿之。己未,勝保請調苗沛霖入陝助剿,不許。川匪竄寧陝,官軍敗之於子午谷。庚申,石達開竄桐梓。癸亥,以閩、粵、魯省玩視軍餉,予疆臣嚴議,並嚴定欠解京餉處分。甲子,粵酋李秀成大舉援金陵。陳得才陷應城、孝感,官軍復之。安徽軍克湖溝賊巢。丙寅,僧格林沁軍克亳州捻巢。陝回圍鳳翔。庚午,馮子材克湯岡賊巢。靈州回亂。趣李續宜赴軍。壬申,回眾撲同、朝,諭勝保親往督剿,雷正綰督剿咸陽以北。癸酉,浙軍復壽昌。甲戌,以勒索回商,褫庫倫大臣色克通額職,戍新疆。革庫倫茶票陋規。李鴻章軍合英、法軍復嘉定。允荷蘭立約通商。乙亥,鄂軍復京山。粵匪竄黃陂、黃安。諭曾國籓等選武弁在上海、寧波習外國兵法,令閩、粵等省仿行。丙子,豫軍克龍井賊巢。召蘇廷魁、曾望顏、劉熙載、黃彭年、硃琦等來京,仍命各省舉行團練。丁丑,詔畿輔行堅壁清野法。諭曾國籓等豫選將弁演習外國船砲。己卯,享太廟。

冬十月庚辰朔,川軍克龍□場,匪首李永和等伏誅,賞提督胡中和黃馬褂。辛巳,粵匪大股圍南翔等處滬軍。勝保赴潼關剿匪。癸未,湖南援軍會復修仁。命勞崇光赴黔察辦田興恕殺教民案。以張凱嵩接辦廣西軍務。丙戌,文宗顯皇帝、孝德顯皇后升祔奉先殿,上親詣行禮。戊子,命瑞常協辦大學士。己丑,命曹毓瑛為軍機大臣。庚寅,豫軍剿捻勝之,解臨穎圍。趣勝保赴同、朝剿匪。勝保仍請調苗沛霖赴陝,諭嚴斥之。官軍復奉化。徐之銘言招撫興義回匪。諭稱其為滇回所制。令潘鐸截回委員,毋俾之銘預黔事。辛卯,延安回匪作亂。英桂辦河曲、保德團防。命李鴻章選將統常勝軍,實授江蘇巡撫。甘回竄逼花馬池。癸巳,黔軍剿敗石達開,遵義圍解。石達開竄仁懷。乙未,諭奉天嚴緝盜匪。裁故洋將華爾所部兵勇。准俄兵船在上海助剿,毋入江。定嗣後外人領兵毋易服色例。德楞額軍潰於山東,詔褫職查辦。丙申,寧夏軍剿回失利。陝回竄清水。戊戌,命僧格林沁剿山東幅匪。己亥,江南軍擊退金柱關賊。庚子,譚廷襄罷。命丁憂按察使閻敬銘署山東巡撫,辦理軍務。癸卯,命穆騰阿襄辦勝保軍務。乙巳,諭刑部:「今年例停句決,何桂清統兵失律,僅予斬候,已屬法外之仁。茲已屆期,若因停句再緩,久稽顯戮,何以謝死事者暨億萬生靈,著即處決。自後如遇停句之年,情罪重大之犯,仍特奏聞取旨。」初,徐之銘委回人馬聯升署安義鎮,回匪因踞普安城。至是,事聞。諭之銘撤回馬聯升,迅查釀變情形具奏。

十一月己酉朔,日有食之。以沈宏富署貴州提督,接辦田興恕軍務。庚戌,擢長沙知府丁寶楨署山東按察使。壬子,鄭元善以廢弛,降道員。命張之萬署河南巡撫。諭毛昶熙裁所部兵勇。台灣會匪陷斗六門。甲寅,褫黃彬職,撤其幫辦,命吳全美接統水師,歸曾國籓、都興阿節制。丙辰,翁心存卒,贈太保。曾國荃軍剿金陵援賊大捷,賞國荃及蕭孚泗黃馬褂。戊午,官軍合英、法軍復上虞、嵊、新昌。己未,彭蘊章卒。庚申,金陵粵匪竄擾高資,馮子材軍擊退之。壬戌,勝保坐驕恣欺罔,褫職逮問。諭直隸舉行保甲。諭瑞麟嚴緝熱河匪徒。癸亥,秦聚奎剿匪冠縣沒於陣。九洑洲賊復陷和州、含山、巢縣。乙丑,宣示勝保罪狀,籍其貲,賞所部兵勇。授多隆阿欽差大臣,接統勝保所部各軍。丙寅,川匪陷佛坪,官軍復之。川匪復陷略陽。己巳,粵匪竄陷祁門。平羅回匪亂。辛未,閻敬銘請終制,不允。乙亥,山東降眾叛,陷濮州。命張亮基以總督銜署貴州巡撫,兼署提督,撤署巡撫韓超、署提督田興恕任,候查辦。丙子,石達開陷筠連。川匪陷兩當,旋復之。丁丑,法使以教士被戕,責田興恕抵償,不許。

十二月戊寅朔,諭江、浙等處被賊脅從,誠心歸順者,無論從賊久暫,均許投誠。諭曾國籓、唐訓方分軍駐正陽關、壽州。庚辰,白齊文有罪褫頂帶,逮治之。辛巳,多隆阿破回匪於同州。壬午,命荊州副都統薩薩布赴直、魯剿賊。癸未,江南軍復績溪、祁門。鮑超丁母憂,命改為署職,仍留營。官軍復濮州。乙酉,左宗棠軍復嚴州。丙戌,命雷正綰幫辦多隆阿軍務,將軍穆騰阿會瑛棨辦理省城防守事宜。丁亥,諭左宗棠等保舉湘籍人才。廣西匪陷西寧。戊子,回匪陷涇陽。宋景詩叛於山西。調阿拉善、鄂爾多斯蒙部兵助剿寧夏平羅回匪。申諭舉孝廉方正。粵匪竄平利。河州回匪肆擾,恩麟剿之。允普魯士換約。滇匪陷景東。改令席寶田軍援江西。諭江忠義節制援桂各軍。山東竄匪擾冀州、棗強,諭文煜等合剿。甲午,廣東舉人桂文燦進經學叢書,詔嘉勉。丙申,官軍復新寧,復霍丘。石達開再陷高縣,旋復之。丁酉,命侍郎崇厚幫辦直隸防剿。召劉長佑來京,命晏端書、昆壽商辦廣東軍務。戊戌,粵匪由鄖陽竄興安,諭多隆阿等會剿。庚子,賊目駱國忠等以常熟、昭文降。壬寅,諭穆騰阿、瑛棨辦理西安防剿,多隆阿兼顧省防。甘匪竄陷隴州,知州邵輔死之。癸卯,召薛煥來京,以李鴻章暫署通商大臣。甲辰,賊匪竄永年、邯鄲等處,以遷延貽誤褫文煜、遮克敦布職,並遣戍。以劉長佑為直隸總督,晏端書署兩廣總督。諭提督寶山接辦直、東交界事務。乙巳,祫祭太廟。丙午,粵匪復竄寧陝。丁未,粵匪圍興安,分竄漢中。是月,免四川榮昌等縣、福建甌寧等縣被擾額賦,江南湖灘積欠地租。

是歲,朝鮮、琉球入貢。

二年癸亥春正月戊申朔,免朝賀。授張之萬河南巡撫。辛亥,予紹興傷亡洋將勒伯勒東優恤。甲寅,詔曾國籓、都興阿等舉堪勝水師總兵者。匪陷武邑,官軍旋復之。廣西軍復蓮塘。戊午,粵匪陷興安府、鎮兩城。陝西回匪竄鄠縣,從瑛棨請,留馬德昭辦省防。丙寅,鮑超等軍復青陽。戊辰,命李桓赴陝,接辦漢南軍務。庚午,瞻對酋糾德爾格忒土司擾巴塘、裡塘。辛未,畿南竄匪平。甲戌,以鳳翔困守半年,詔責瑛棨貽誤,趣雷正綰馳救解圍。

二月丁丑朔,左宗棠軍復金華、湯溪、龍游、蘭谿。戊寅,以李鴻章言,諭兩湖用漕折購米運京,免其稅。庚辰,李秀成等渡江北犯,官軍擊敗之。川軍剿石達開,破之。貴州回匪陷安南、興義。辛巳,吉林軍敗朝陽流匪於興凱湖,諭毋令竄入俄界。多隆阿剿回匪大捷,克羌白鎮等賊巢。壬午,陝西團勇復興安。粵匪竄漢陰、紫陽。李世忠請褫職贖勝保罪,不許。粵匪竄陷褒城,旋復之。癸未,復永康、武義。乙酉,譚廷襄赴東昌剿匪。丁亥,左宗棠移軍蘭谿。東陽、義烏、浦江踞賊均遁。己丑,僧格林沁軍克雉河集賊巢,捻首張洛行伏誅。得旨嘉獎,仍以親王世襲罔替。免蒙、亳等屬錢漕二年。庚寅,寧夏平羅回匪投誠。辛卯,以慶昀為寧夏將軍。癸巳,畿南匪張錫珠竄大名,以崇厚失機切責之,趣劉長佑赴直隸。馮子材敗賊於鎮江。乙未,左宗棠軍復紹興、桐廬。丙申,滿慶等剿辦瞻對逆匪。黃國瑞軍克郯城縣長城匪巢。以追賊遲延,褫崇厚職,留任。東匪竄曲周、平鄉。庚子,諭恩麟等,甘肅回匪毋輕議撫。壬寅,允平瑞請,墾烏魯木齊等處閒荒馬廠,升科濟餉,以屯田之地,分給屯兵。癸卯,粵匪陷江浦。廣東匪踞信宜,昆壽剿之。甲辰,浙東肅清,蠲新復各府州縣錢漕二年。乙巳,趣閻敬銘赴東昌辦理軍務。回匪馬化龍糾黨圍靈州,旋赴固原投誠。石達開由滇竄敘永。丙午,詔疆臣慎選牧令,薄賦輕徭,刪除煩苛,與民更始。是月,免青神兵擾二年逋賦。

三月戊申,申禁河南豫徵錢糧。辛亥,命崇厚回三口通商大臣任。壬子,命劉長佑節制直隸諸軍。諭沈葆楨辦交涉當持平,毋令紳民生釁。癸丑,諭曾國籓統籌江北軍務。乙卯,陝南粵匪陷紫陽,旋復之。雲南迤西逆匪犯昆明,潘鐸死之。以賈洪詔為雲南巡撫。丙辰,李鴻章軍克福山口。命英將戈登約束常勝軍。丁巳,捻匪陷麻城,戊午,偪武昌省垣。飭楚、豫合軍攻剿。己未,蠲浙江西安錢糧二年。庚申,丹國遣使拉斯那弗議立商約。洋將達耳第福陣亡,優恤。回匪圍平涼。以甘肅剿賊遷延,褫署提督定安職,逮問。甲子,耆齡遷福州將軍。以左宗棠為閩浙總督,節制兩省軍務。以曾國荃為浙江巡撫,仍統兵規金陵,宗棠兼署之。停福建本年例貢。乙丑,命王大臣覆覈勝保情罪。寧國粵匪竄東流、建德。予秦儒毛亨、明儒呂栴從祀文廟。丙寅,蒙城捻首賈文彬伏誅。陝南粵匪陷沔縣。貴州總兵羅孝連軍復定番、長寨、獨山、荔波。丁卯,曾國籓以失守江浦等城金雋級,褫李世忠幫辦。實授吳棠漕運總督,仍節制江北軍務。諭拊循江北難民。己巳,萬壽節,停受賀。庚午,苗沛霖復叛。官文等截剿蘄州竄賊。癸酉,褫徐之銘職,逮問。予潘鐸世職。以雨澤稀少,詔清理庶獄。甲戌,命福濟、景紋查辦西藏啟釁事。乙亥,李鴻章軍復太倉。隆德回匪亂。黃國瑞軍平沂州棍匪。丙子,詔察恤陝、甘殉難被害良善回眾,尋詔雲南亦如之。是月,上連詣大高殿祈雨。

夏四月戊寅,御史吳台壽以疏奏袒勝保,褫職。苗沛霖陷懷遠。山東匪劉得培踞淄川。己卯,官軍剿畿南匪,張錫珠等竄高唐,尋伏誅。庚辰,粵、捻各匪竄擾廬江、桐、舒及黃州。諭曾國籓駐守安慶,勿撤金陵之圍。壬午,多隆阿軍克孝義匪巢。飭劉蓉統軍援陝。免浙江被陷各地額糧。甲申,苗沛霖圍壽州、六安,趣僧格林沁討之。粵匪踞太平、石埭,左宗棠、沈葆楨會防。多隆阿軍克倉頭匪巢,陝東肅清。苗沛霖陷穎上,犯蒙城。命劉長佑督辦直、魯、豫交界剿匪事務。乙酉,劉典軍復黟縣。命侍郎薛煥在總理各國事務衙門辦事。戊子,允英桂回駐太原。庚寅,劉長佑言匪首楊明嶺等投誠。甘肅回匪陷鹽茶,犯靜寧,馬德昭赴慶陽進剿。壬辰,贛軍敗賊祁門,逆酋胡鼎文伏誅。癸巳,李續宜請開署缺,允之。以唐訓方為安徽巡撫。李鴻章遣程學啟等軍薄昆山。涇州軍擊回匪,勝之。甲午,禮部議定先賢、先儒祀典位次,頒行各省。乙未,開墾直隸新城一帶稻田。閻敬銘赴淄川督剿。捻匪回竄河南,總兵余際昌等死之,命張曜接統其軍。丁酉,以皖匪紛竄江、鄂,安慶可虞,詔曾國籓搘拄艱難,倍加謹慎。左宗棠軍復黟縣。以勞崇光為雲貴總督。逮治田興恕以謝法人。庚子,粵、捻各匪犯鳳台、定遠,官軍擊退之。辛丑,賜翁曾源等二百人進士及第出身有差。停四川畝捐。癸卯,程學啟等軍復昆山、新陽。官軍敗賊酋李秀成於石澗埠。乙巳,回匪復犯西安,擊退之。是月,連祈雨。免太倉等州縣額賦。

五月戊申,苗沛霖圍蒙城。己酉,鮑超軍復巢縣。庚戌,賞郎中李雲麟京卿,節制漢南防兵及川省援兵。壬子,粵、捻合犯天長,官軍擊敗之。甲寅,命江忠義統軍援江西。丁巳,鄒縣教匪平,獲匪首劉雙印。粵匪陷古州。戊午,俄兵入科布多境,執台吉。壬戌,雨。癸亥,粵匪擾富陽,官軍擊退之,總兵熊建益等陣沒。官軍援平涼失利,趣多隆阿分軍速援。乙丑,寧夏撫回再叛。鮑超軍復克巢、和、含山。召晏端書來京,以毛鴻賓為兩廣總督,惲世臨為湖南巡撫。予明臣方孝孺從祀文廟。戊辰,諭購置輪船歸曾國籓、李鴻章節制。己巳,曾國籓為弟國荃辭浙江巡撫,上褒勉,不允所辭。西寧回句結撒匪攻丹噶爾□。惠遠回匪亂,官軍捕誅之。定丹國通商條約。壬申,彭玉麟等軍復江浦、浦口及九洑洲。乙亥,廣西軍復潯州。

六月丙子朔,黔軍復普安、安南。丁丑,命明誼赴塔城會明緒等辦分界事。戊寅,詔曾國籓、左宗棠等議減江蘇常、鎮,浙江杭、嘉、湖屬漕糧。庚辰,以復城池功,賞李朝斌等及宋國永等黃馬褂。停陝西例貢。丁亥,川軍剿賊於大渡河,獲石達開,誅之。晉駱秉章太子太保銜,擢總兵唐友耕提督。辛卯,平羅回眾復叛。瓦亭回匪圍隆德,擊退之。河決開州、考城、菏澤。甲午,苗沛霖陷壽州,知州毛維翼死之。乙未,陝軍復寧羌。己亥,以俄人強佔住牧,趣常清等定界,勸俄兵撤回,撫綏求內附之哈薩克、布魯特。壬寅,官軍復淄川,獲劉得培等誅之。甲辰,寶慶土匪平。命四川布政使劉蓉督辦漢南軍務。是月,免福建順昌等縣屬被擾額賦,江西義寧等州縣屬逋賦雜課。

秋七月乙巳,苗沛霖偪臨淮,唐訓方擊之。丙午,李鴻章軍復吳江、震澤。豫軍克張岡匪巢。瑛棨有罪,褫職。命劉蓉為陝西巡撫,張集馨署之。甲寅,命李鴻章暫兼南洋通商大臣。戊午,黔軍復古州。辛酉,袁甲三卒於軍。壬戌,賜勝保自盡。甲子,官軍克沙窩等處匪巢。允江北漕米仍徵折色。乙丑,命劉蓉並節制湖北援軍。丁卯,官軍擊退狼山苗眾,蒙城路通。命崇厚為全權大臣,辦理荷蘭通商條約。滇回陷平彝,岑毓英軍復之。癸酉,命明誼等會同俄使辦分界諸務。山東白蓮池教匪平。文煜予釋。捻匪逼開封。是月,免都勻等府□州縣屬被擾新舊額賦,並鳳凰等□縣灘地積欠租銀。

八月丙子,程學啟等軍大破賊於太湖、楓涇等處,進偪蘇州。丁丑,陝西曹克忠軍克附省等處賊巢。戊寅,西寧、狄道、河州漢、回互鬥。哈薩克句結俄兵擾伊犁。趣四川何勝必軍援甘。庚辰,皖軍克長淮衛。辛巳,以畏葸褫馬德昭職。多隆阿軍抵西安,渭南肅清。命陳國瑞幫辦吳棠軍務。丙戌,蘇軍克江陰。丁亥,戍瑛棨新疆。都興阿遣軍援臨淮。己丑,以剿辦台灣賊匪調度乖方,褫吳鴻源職,逮問。辛卯,李鴻章赴江陰督剿。諭陳國瑞援蒙城。調善慶部馬隊援臨淮。熙麟遣軍援平涼。乙未,允多隆阿請,以曹克忠補河州總兵,並令嗣後提鎮缺勿擅請簡。宋景詩竄開州。命張集馨會穆騰阿籌辦西安防守。丁酉,黔軍克桐梓賊巢。普安陷,旋復之。命劉蓉節制毛震壽、李雲麟各軍。調烏魯木齊、阿克蘇兵助伊犁軍御俄。允哈薩克綽坦承襲汗爵。己亥,趣林文察渡台剿匪。庚子,回匪陷平涼。辛丑,閻敬銘移軍東昌。定荷蘭換約。劉長佑赴景州督剿。是月,免沁州等州□縣屬逋賦。

九月乙巳朔,命馬德昭赴慶陽營。沈葆楨乞病,慰留給假。戊申,允李鴻章調知縣丁日昌來滬督制火器。石泉知縣陸坤聯團剿賊,詔嘉之。庚戌,浙軍克富陽。辛亥,粵軍克廣海寨城。癸丑,諭僧格林沁以砲隊赴蒙城助剿。甲寅,粵匪陷城固。捻首張總愚等由汝州南竄。乙卯,多隆阿軍復高陵。丙辰,穆隆阿以覆奏失實褫職。調多隆阿為西安將軍。以富明阿為荊州將軍。辛酉,多隆阿軍克蘇家溝、渭城賊巢。甲子,粵匪陷會同、綏寧,旋復之。陝西兵團復沔縣。乙丑,李秀成援無錫,程學啟等擊退之。己巳,僧格林沁剿宋景詩股匪悉平。景詩遁。以援陝川軍敗,褫提督蕭慶高職,留營。以漢中失事,褫布政使毛震壽職。諭劉長佑、閻敬銘辦直、魯善後。庚午,御史馬元瑞條陳薄賦稅、慎訟獄、善拊循、勤曉諭四事,如所請行。是月,免直隸滄州等州縣,山東海豐等場未完灶課。

冬十月乙亥,閻敬銘請終制,不許。官軍獲直、東股匪硃登峰等,悉誅之。丙子,捻首張總愚由魯山、南召南竄。己卯,陶茂林軍解鳳翔圍,實授茂林甘肅提督。命丁憂總兵成祿留營。撤退李泰國,以赫德辦理總稅務司。辛巳,粵匪竄龍勝,總兵胡元昌死之。甲申,諭駱秉章分軍剿瞻對,疏通藏路。諭阻法教士入藏傳教。丁亥,朝陽餘匪竄擾昌圖。詔臣工力求節儉。趣賈洪詔赴昭通。以捐備馬匹賞扎薩克台吉明珠爾多爾濟貝子銜。戊子,李雲麟軍失利,粵匪陷陝西山陽。張總愚竄鄧州。賴、曹諸酋竄鳳縣、兩當。庚寅,左宗棠軍擊敗杭州、餘杭踞賊。壬辰,藍逆陷盩厔。癸巳,上釋服逾期,祁俊藻、倭仁、李鴻藻請黜浮靡以固聖德。懿旨:「屏斥玩好遊觀興作諸務,祁俊藻等其各朝夕納誨,養成令德,以端治本而懋躬行。」逆酋古隆賢就撫,收復石埭、太平、旌德。曾國荃等軍復秣陵關。丙申,桂軍復容縣。丁酉,程學啟等軍攻克滸墅關。己亥,官軍剿昌圖匪失機,諭責玉明諱飾。辛丑,英桂遷福州將軍,以沈桂芬署山西巡撫。癸卯,李秀成援蘇州,李鶴章等軍擊敗之。命富明阿幫辦僧格林沁軍務。是月,免廣西永安等州□縣被擾新舊額賦。

十一月丙午,奉天匪竄吉林,玉明等會剿。皖軍復懷遠及蚌埠。丁未,僧格林沁督諸軍攻剿苗沛霖,誅之。李鴻章督軍復甦州,粵酋郜雲官等降。加鴻章太子少保銜,程學啟世職,並賞黃馬褂。戊申,逆酋楊友清等以高淳、寧國、建平、溧水降。李雲麟等復山陽。粵軍覆信宜。己酉,劉典等軍復昌化。庚戌,藍逆竄商南。癸丑,張總愚竄淅川。甲寅,僧格林沁軍復下蔡、壽州。丙辰,李鴻章誅郜雲官等,遣散降眾。丁巳,李鶴章軍克無錫、金匱。庚申,李續宜卒。丘縣匪張本功等糾眾抗糧,捕誅之。實授閻敬銘山東巡撫。汧陽回眾降。壬戌,官軍復穎上、正陽。癸亥,馬化龍陷寧夏、靈州。論平苗逆功,復李世忠職。曾國荃軍克淳化等隘,進駐孝陵。丙寅,官軍克嘉善張涇匯。丁卯,逆回圍寧夏滿城。庚午,蘇軍復平湖。賊目以乍浦、嘉善降。是月,免山東泗水等州縣災擾錢糧,直隸武清等州縣被災額賦。賑吉林打牲烏拉災。

十二月丁丑,提督江忠義卒於江西軍次。庚辰,蘇軍克平望。辛巳,唐訓方罷,以喬松年為安徽巡撫。戊子,以唐友耕為雲南提督,令赴昭通。辛卯,譚廷襄言統籌黃河下游地勢,請濬支渠以減漲水,培土□以衛民田。諭劉長佑、閻敬銘會同籌辦。癸巳,陝回、粵匪紛竄甘境。甲午,允蘇、松、太漕糧減價折徵。乙未,上御撫辰殿大幄,賜蒙古王公宴,賞賚有差。每歲皆如之。復彰化,台灣兩路賊平。丙申,翁同書加恩遣戍。命左宗棠剔除浙東地丁積弊。飭陝、鄂、川會剿漢南逆匪。是月,免山東、陝西被擾州縣新舊額賦,並孝義等□縣倉糧。

是歲,朝鮮入貢。

三年甲子春正月癸卯朔,上率王大臣慶賀兩宮皇太后,禮成,御太和殿受朝。自是每歲皆如之。甲辰,李鴻章軍擊常州援賊於奔牛鎮,大捷。丙午,鳳翔回民乞撫,許之。商南匪竄鄖西。調湖北石清吉軍赴陝。援陝川軍失利於青石關。庚戌,河南捻匪竄隨州。癸丑,豫軍剿張總愚於趙莊山口,失利。己未,官軍復修文及冊亨。庚申,調直、晉兵援寧夏。諭阿拉善旗禁蒙民與回匪勾結。甲子,李世賢竄績溪。丙寅,命都興阿赴綏遠會辦防務。富明阿赴揚州接辦軍務。己巳,浙軍復海寧。彰化匪首戴萬生伏誅。粵匪竄石泉、漢陰、寧陝。是月,免安州等處歉收逋賦。

二月壬申朔,官軍復漢中留壩。黔軍復龍裡。乙亥,粵匪竄廣信、建昌。庚辰,寧夏回匪犯中衛等處,熙麟分兵援之。壬午,廣東三山土匪平。癸未,粵匪陷鎮安,旋復之。丁亥,多隆阿圍盩厔久未下,切責之。停山東畝捐,從閻敬銘請也。戊子,桂軍克蒼梧等縣。庚寅,曾國荃等軍克鍾山石壘,合圍金陵。蔣益澧軍復桐鄉。粵匪偪閩境,張運蘭軍援之。壬辰,豫軍克息縣、光州賊寨。甲午,粵匪竄廣豐、弋陽。庚子,陝南匪竄內鄉。

三月壬寅,程學啟等軍克嘉興。贛軍復金谿。江南軍復溧陽。陝軍克盩厔,多隆阿以傷賜假,穆圖善暫督軍務。雷正綰等軍進剿逆回。川匪藍二順竄洵陽。丙午,僧格林沁統全軍赴豫,進至許州。江南軍復廣德。嘉義匪首林贛晟伏誅。己酉,戈登攻金壇受創,命慰問。岑毓英等軍克他郎、鎮沅。庚戌,命多隆阿督辦陝、甘軍務。壬子,蔣益澧各軍克復杭州及餘杭。加左宗棠太子少保銜,賞益澧黃馬褂,尋予世職。甲寅,免杭、嘉新復各地錢糧二年。命穆圖善幫辦多隆阿軍務,暫署欽差大臣。川軍攻松潘匪,覆疊溪營城。丁巳,滇軍復景東、元謀及楚雄。癸亥,贛匪竄福建。乙丑,逆首藍大順伏誅。丙寅,浙軍復武康、德清、石門。諭左宗棠收養杭州難民。己巳,提督程學啟卒於軍。庚午,張總愚竄鎮平。甘肅回匪馬三娃陷赤金堡,官軍剿平之。是月,免貴州各府□州縣被擾逋賦。

夏四月辛未朔,日有食之。壬申,鮑超軍複句容。丙子,命都興阿赴定邊接統訥欽所部各軍,進剿寧靈踞匪。丁丑,李世賢等竄江西。鮑超軍復金壇。捻、粵各匪合竄棗陽。陝南匪竄河南,陷荊子關。戊寅,湘軍會復古州。辛巳,覈減紹興浮收錢糧,著為永例。甲申,李鴻章督軍克常州。馮子材等軍復丹陽。以故朝鮮王李□世子熙襲爵,命侍郎皁保、副都統文謙往封。丙戌,以侍郎薛煥、通政使王拯互訐,均予降調,並申誡臣工。官文赴安陸督師,嚴樹森辦省城防守。庚寅,多隆阿卒於軍。命都興阿督辦甘肅軍務,雷正綰幫辦之。辛卯,贛軍解玉山圍。癸巳,嚴樹森以官文劾降,以吳昌壽為湖北巡撫,唐訓方署之。命楊岳斌督辦江西、皖南軍務。辛卯,僧格林沁會楚軍剿粵、捻於隨州,大敗之。丁酉,以江防下游肅清,裁汰師船,並弛封江之禁。戊戌,粵匪陷弋陽。陝南粵逆竄德安府,僧格林沁軍追剿之。己亥,申誡統兵大臣奏報粉飾。是月,免武進、陽湖本年額賦。

五月庚子朔,黔匪陷長寨、定番、廣順,旋復之。甲辰,粵匪竄天門、應城、德安、隨州。乙巳,粵匪陷寧化,旋復之。熙麟病免,以楊岳斌為陝甘總督,都興阿署之。丁未,允日斯巴尼亞立約通商,命薛煥、崇厚充全權大臣,妥為辦理。諭李鴻章撥勁旅助攻金陵。己酉,李世賢犯撫州,官軍擊走之,復弋陽。賞戈登黃馬褂、花翎,並提督章服,汰留常勝軍,撤遣外國兵官。辛亥,官軍復都江、上江等城。粵匪竄逼西安。癸丑,褫劉蓉、李雲麟職,留任。命穆圖善留西安會籌防剿。黔匪竄秀山。戊午,鮑超乞假葬親,詔慰留。李世賢陷宜黃、崇仁,南昌戒嚴。庚申,回匪陷狄道,旋復之。壬戌,粵匪竄黃陂,官文移軍孝感。癸亥,懿旨瑞常、寶鋆、載齡、單懋謙、徐桐輪直進講治平寶鑒。粵匪再陷建寧、寧化,旋復之。丁卯,雷正綰軍復平涼。戊辰,諭疆吏不分畛域,會緝邊匪。命李恆嵩、劉郇膏與丹使璧勒在上海換約。己巳,桂軍克貴縣賊巢,潯州肅清。

六月壬申,申誡各部院大臣毋得仍前洩沓。癸酉,粵匪竄麻城、黃岡。丁丑,雨。蘇軍復長興。黔軍復普安。馬如龍、岑毓英各軍剿迤西回匪,復中甸、維西、思茅、威遠及石膏井等賊巢。戊寅,庫車漢、回亂,辦事大臣文藝、回子郡王愛默特死之。安置哈薩克眾於齋桑淖爾東南。戊子,贛軍克貴溪賊壘。曾國荃軍克金陵外城。辛卯,雨。回匪陷布古爾、庫爾勒。諭撤訥欽等軍。癸巳,浙軍復孝豐。戊戌,官軍克復江寧,洪秀全先自盡,其子福瑱遁,獲賊酋洪仁達、李秀成,江南平。遣醇郡王詣文宗幾筵代祭告。上詣兩宮賀捷。論功,晉封曾國籓一等候;曾國荃一等伯,加太子少保銜;提督李臣典一等子,賞黃馬褂;蕭孚泗一等男:均賞雙眼花翎。按察使劉連捷等賞世職,升敘有差。命戮洪秀全屍,傳首各省。論各路剿賊功,封僧格林沁子伯彥訥謨祜為貝勒,官文一等伯,李鴻章一等伯,駱秉章一等輕車都尉,均賞雙眼花翎,加楊岳斌、彭玉麟太子少保,並鮑超均一等輕車都尉,都興阿、富明阿、馮子材騎都尉,魁玉雲騎尉。回逆陷喀喇沙爾,辦事大臣依奇哩等均死之。是月,免福建建寧等縣屬被擾逋賦。

秋七月庚子,以江南平論功,晉封議政王恭親王子載澂貝勒,載濬不入八分輔國公,載瀅不入八分鎮國公,加軍機大臣文祥太子太保銜,寶鋆、李棠階太子少保銜,加恩宗親及御前大臣、內務府大臣,餘賚錄有差。辛丑,以歲逢甲子,詔停句情實人犯。諭:「江南新復,民生彫敝,有司招徠撫恤之。其軍務未靖諸省,統兵大臣、督撫等須激厲將士,奮勉圖效。」俄兵入科布多卡倫,執委員及扎薩克。壬寅,禁宗室、覺羅潛住外城。甲辰,追論附苗沛霖罪,總兵博崇武等戍新疆,按察使張學醇戍軍台。粵匪竄踞羅田。桂匪陷歸順。己酉,詔修明太祖陵。裁江北釐金。復兩淮鹺務。庚戌,實授沈桂芬山西巡撫。以鄭敦謹為河東河道總督。辛亥,丹國換約成。壬子,洪仁達、李秀成伏誅。汪海洋竄踞許灣。癸丑,洪福瑱入湖州。鹽茶、固原回匪復叛,北竄寧靈,擾中衛、靖遠,撒回句結陷循化□,吐魯番屬托克遜漢、回亦變亂。甲寅,戶部侍郎吳廷棟言金陵告捷,請益加敬懼,嘉納之。丁巳,以廣西道梗,止越南入貢。奇台漢、回作亂,古城、烏魯木齊同時不靖。文光等軍進援庫車,失利,覆於烏沙塔克拉,死之。庚申,狄、河回匪結撒回擾河州。贛軍復崇仁、東鄉。辛酉,復金谿。壬戌,祁俊藻因病乞休,命仍以大學士銜直弘德殿。官軍獲昌圖盜匪劉發好等,誅之。癸亥,復鄭親王、怡親王襲爵。錄已故諸臣功,予胡林翼一等輕車都尉,李續賓二等輕車都尉,塔齊布、張國樑、江忠源、程學啟三等輕車都尉,加賞江忠濟、羅澤南、多隆阿、曾國華一雲騎尉。贛軍復宜黃,甲子,克許灣。乙丑,僧格林沁敗賊麻城。曾國荃乞病,溫諭止之。李臣典以傷卒於軍。是月,免江蘇、安徽各屬被擾逋賦。

八月己巳朔,定諸王位次,著為令。贛軍復南豐,庚午,烏魯木齊參將反,提督業普沖額死之。伊犁危急,調塔爾巴哈台喀爾喀蒙兵援之。諭劉蓉專辦陝西軍務,穆圖善統所部赴甘,與雷正綰籌辦軍務。趣楊岳斌即赴陝甘任。辛未,諭張集馨赴固原、鹽茶辦撫回事宜。癸酉,蘇、浙官軍會克湖州及安吉。乙亥,贛軍復新城,陳炳文降。辛巳,官軍復廣德。賞郭松林世職,楊鼎勳、周盛波黃馬褂。貴縣匪平。擢劉銘傳為直隸提督。壬午,回匪陷古城漢城。癸未,雷正綰軍克張家川賊巢。甲申,僧格林沁剿羅山竄賊失利,都統舒通額等死之。丁亥,雲南巡撫賈洪詔以藉病規避,褫職。己丑,調土謝圖汗、車臣汗蒙兵赴烏魯木齊等處助剿。壬辰,浙軍追賊於昌化、淳安,擒賊酋黃文金等誅之。以林鴻年為雲南巡撫。癸巳,詔新疆各路大臣分別剿撫。以回郡王伯錫爾聯絡各城殺賊,嘉獎之。庫爾喀喇烏蘇等處回匪亂,官軍失利。甲午,命麟興辦烏裡雅蘇台立界事宜。乙未,僧格林沁剿賊失利,總兵巴揚阿等死之。丙申,雷正綰攻蓮花城不利,回匪復陷固原。丁酉,河、狄回匪竄犯蘭州及金縣。

九月己亥朔,劉銘傳各軍擊敗寧國等處竄匪。庚子,贛軍復雩都。以李雲麟乞病規避,褫職,撤所統隴軍。壬寅,曾國荃以疾乞免,允之。命馬新貽為浙江巡撫,留辦安慶防守事宜。癸卯,命穆圖善幫辦都興阿軍務。甲辰,楊岳斌乞病,溫諭止之。李世賢犯南安,官軍擊走之。乙巳,回匪陷葉爾羌,署參贊奎棟死之,喀什噶爾、英吉沙爾武弁同叛。己酉,西寧回眾降。庚戌,張家川回匪犯慶陽。辛亥,贛賊竄南雄。壬子,粵匪陷開化,竄江西。黃、麻匪竄商城。乙卯,日斯巴尼亞換約。丙辰,諭內務府力求撙節。命札克通阿署哈密大臣。丁巳,西寧回匪復叛。戊午,粵匪蔡得榮等竄陷階州。庚申,詔修曲阜聖廟及各省學宮。辛酉,修浙江海塘。甲子,捻匪竄蘄水,鄂軍失利,總兵石清吉死之。乙丑,俄兵闌入阿爾泰淖爾。丁卯,沈桂芬請籌費移屯以恤旗民。

冬十月戊辰朔,允楊岳斌回籍省親,並募勇赴甘。命刑部尚書綿森、戶部侍郎吳廷棟往治察哈爾獄。己巳,改烏魯木齊提督文祥名為文祺。辛未,褫將軍常清職,命明緒代之,以聯捷為參贊大臣。命武隆阿統援救烏魯木齊各軍,節制領隊大臣以下。壬申,鮑超軍擊賊大捷,賞雙眼花翎。席寶田軍獲賊酋洪仁玕等。皖南北肅清。乙亥,回匪陷烏魯木齊滿城及綏來,都統平瑞等死之。哈密漢、回亂。命保恆署烏魯木齊都統,李鴻章署兩江總督,吳棠署江蘇巡撫,富明阿署漕運總督。戊寅,獲洪福瑱於石城,誅之。賞枕葆楨一等輕車都尉。封鮑超一等子。論恢復全浙功,封左宗棠一等伯,賞蔣益澧騎都尉。粵匪陷瑞金,旋復之。庚辰,粵匪陷漳州、龍巖、南靖、武平,按察使張運蘭等死之。劉蓉分軍守邠州等處。乙酉,明誼與俄使換分界約,科布多城卡外蒙古,阿爾泰淖爾烏梁海均屬俄。給鮑超假,所部宋國永等軍援閩,歸左宗棠節制。丁亥,雷正綰軍克蓮花城,賞曹克忠黃馬褂。僧格林沁剿賊大捷,賞郭寶昌等黃馬褂,賊首馬融和以眾降。己丑,四川援軍復仁懷。庚寅,粵匪陷平和。辛卯,陷嘉應、大埔。丙寅,諭曾國籓仍駐金陵,李鴻章等回本任。是月,免河南信陽等處被擾額賦,浙江西安等縣逋賦。

十一月己亥,豁江寧所屬糧賦三年。壬寅,回匪陷河州。癸卯,築濮州金□是。乙巳,文祺、伯錫爾剿平哈密回。己酉,免江蘇歷年州縣攤賠銀兩,永禁派攤名目。壬子,沈葆楨請飭援閩,兼防賊回竄。甲寅,粵軍復武平,命閩、浙、贛軍會剿,毋縱入海。回匪陷阿克蘇、烏什,辦事大臣富珠哩、文興等死之。癸亥,僧格林沁擊襄、棗竄匪不利,發、捻各匪遂竄鄧州。甲子,諭飭劉連捷、劉銘傳各軍前進,歸僧格林沁調遣。乙丑,雷正綰等軍剿敗固原回匪。丙寅,文祺等剿巴裡坤回匪,平之。回匪陷庫爾喀喇烏蘇,伊犁戒嚴。丁卯,滿慶言汪曲結布卒,請賞青饒汪曲諾們罕名號,協理西藏商上事務,允之。是月,免江蘇上元等縣被擾逋賦。

十二月戊辰朔,閩軍剿漳州匪失利,林文察等死之。己巳,命吳棠仍兼管江北事務。庚午,肇慶客匪平。都興阿等軍克清水堡。甲戌,停河南例貢棗實。築浙江海塘。乙亥,回匪陷金縣。曹克忠軍克鹽關。戊寅,伊犁官軍敗績,領隊大臣托克托奈等死之。允明緒請借俄兵助剿。己卯,濟木薩官軍失利。庚辰,予諸暨義民包立身等優恤。允吳棠請,試行河運。乙酉,陶茂林軍復金縣。丙戌,戍李元度軍台。己丑,僧格林沁移軍寶豐剿賊,勝之。甲午,官軍剿回匪大捷,伊犁解圍,賞明緒黃馬褂。是月,免浙江瑞安被擾逋賦,江蘇太倉等州□縣,淮安等衛被擾災賦。

是歲,朝鮮、琉球入貢。

四年乙丑春正月丁酉朔,官軍克靜寧賊巢。回匪陷古城漢城。庚子,巴彥岱城被圍,官軍不利。釋陳孚恩、樂斌,命襄辦伊犁兵饟事。壬寅,從曾國籓請,調劉銘傳軍赴閩,鮑超募川軍赴甘。追予死事道員何桂珍、知州劉騰鴻、游擊畢金科謚。甲辰,烏魯木齊提督文祺卒於巴裡坤。回匪陷木壘等處。丁未,張集馨以罪褫職。復已革提督馬德昭原官。平、固回匪竄擾靈台及汧陽、隴州。戊申,命伯錫爾署哈密幫辦大臣。辛亥,台灣會匪平。甲寅,粵匪陷永定、雲霄。丙辰,復設淮揚河務兵備道,改設徐海河務兵備道。丁巳,粵、捻並竄魯山,護軍統領恆齡等死之。癸亥,回匪陷濟木薩。甲子,黔匪陷定番,旋復之,又陷黔西。乙丑,回匪竄永昌。

二月辛未,以蒙兵援古城,戰不利,諭撤已調各兵均回旗。壬申,陝軍敗回匪於醴泉,命胡中和總統進剿。戊寅,以雲南臨安官紳不附回逆,諭嘉之。己卯,允沈葆楨假歸省。癸未,以直隸諸省雷雹災異,詔修省。雷正綰軍復克固原等處。貴州參將曹元興謀逆,伏誅。甲申,長陽土匪平。丙戌,復永定、龍巖。武隆額等軍援巴彥岱城,失利。己丑,黔西匪陷大定。苗匪陷天柱、古州。以馬如龍、岑毓英肅清曲靖、尋甸,擒斬逆首馬聯升等,獎敘有差。癸巳,福建官軍剿李世賢、汪海洋各股於古田、漳州,大捷。

三月丁酉,以田興恕玩視軍務,慘殺教民,遣戍新疆。辛丑,陶茂林剿平郭家驛等處回匪。諭僧格林沁「駐軍指揮調度,勿輕臨前敵,致蹈危機」。壬寅,恭親王罷軍機,撤議政。命文祥等辦總理各國事務衙門事宜。粵匪陷詔安,知縣趙人成死之。癸卯,涼州回眾叛,剿平之。允英、法在江寧通商。命鮑超籌備西征,准專奏。惇親王言恭親王被參不實,下王公、大學士等詳議以聞。乙巳,塔城回亂。錫霖乞病,罷之,命赴伊犁,由明緒調遣。提督譚勝達以剋扣勇糧褫職,仍命赴鮑超軍。以武隆額署塔爾巴哈台參贊大臣。丁未,巴裡坤領隊大臣色普詩新以兵援古城,遇賊,失利,死之。己酉,閩軍敗汀州、連城踞賊。庚戌,甘軍擊退古浪、平番回匪。辛亥,從王大臣請,命恭親王仍在內廷行走,並管總理各國事務衙門。丙辰,諭官文簡汰兵、勇。己未,命楊岳斌赴甘。沈葆楨丁母憂,詔奪情署江西巡撫。辛酉,西寧回匪復叛,陷大通。壬戌,桂軍復永淳。癸亥,命毛昶熙回京。是春,免直、蘇、皖、贛災擾諸處額賦及逋課。

夏四月乙丑朔,禁熱河圍場墾紅椿內地。肅州回匪踞嘉峪關,圍州城,撫彝回匪亦起。丁卯,彭玉麟疏辭漕督,請專辦水師,允之。留吳棠漕運總督任,辦清、淮防務。己巳,官軍復鹽茶□,免已革提督成瑞罪。庚午,回匪陷古城,領隊大臣惠慶等死之。乙亥,台灣肅清。丁丑,黔軍復玉屏、天柱。命恭親王仍直軍機,毋復議政。甘州回匪陷永固堡。壬午,粵匪再陷沭、宿。霆軍十八營不原西征,潰於金口。止鮑超西征,命招集潰勇赴閩剿賊。乙酉,寧夏官軍剿賊大捷。丙戌,粵、捻並回竄兗、濟,命劉銘傳赴直隸設防。己丑,賜崇綺等二百六十五人進士及第出身有差。壬辰,以山東賊勢蔓延,命曾國籓出省督師,會僧格林沁軍南北合擊。癸巳,僧格林沁剿賊於菏澤南吳家店,失利,與內閣學士全順、總兵何建鰲等均死之。事聞,輟朝三日,特予配饗太廟。命曾國籓督師剿賊,李鴻章署兩江總督。

五月乙未朔,諭成祿進剿肅州踞匪。霆營叛勇由江西竄福建。粵、捻並竄開州、東明。丙申,陶茂林軍潰,回匪圍安定,蘭州戒嚴。戊戌,命曾國籓節制直、豫、魯三省軍防。甘肅潰勇竄擾陝西。乙巳,免李元度遣戍。丁未,粵、捻並渡運河,東竄濟寧、兗、泰。戊申,嚴諭盛京、吉林剿辦馬賊。己酉,以剿賊無功,褫官文、張之萬、毛昶熙職,均留任,並撤官文宮銜。趣鮑超赴江西。辛亥,命侍讀學士衛榮光赴東昌督辦沿河民團。壬子,官軍克漳州、南靖。允沈葆楨終制。曾國籓辭節制三省軍務,不許。回匪陷肅州。粵、捻分竄豐、沛。諭整頓沿海水師。竄陝潰勇平。諭劉長佑駐直境,崇厚駐東昌,部署沿河防務。黔匪陷廣順,旋復之。甲寅,雨。粵匪圍永定。乙卯,蘇軍復漳浦。以劉坤一為江西巡撫。庚申,以防剿遲延,褫提督劉銘傳職,仍留任。楊岳斌請開缺,不允,仍命赴甘。壬戌,奇台官軍復濟木薩。癸亥,官軍復階州。

閏五月甲子朔,起沈葆楨督辦江西防剿。乙丑,粵匪由福建竄嘉應。戊辰,粵軍復平和、詔安。川軍復正安。壬申,泗城匪平。甲戌,減杭、嘉、湖屬漕米二十六萬石。丁丑,汪海洋回竄永定,官軍失利,總兵丁長勝等死之。己卯,回匪踞阜康。張總愚南竄至雉河集,諭劉銘傳、吳棠等會剿。粵匪陷廣東鎮平。遵義匪降。丙戌,鄂爾多斯蒙兵擊退花馬池回匪。黔匪陷綏陽。己丑,上臨僧忠親王喪,賜奠。賞其孫那爾蘇貝勒、溫蘇都輔國公。曾國籓駐軍臨淮。特克慎卒,命皁保查巴爾虎爭界事,恩合為吉林將軍。庚寅,以久旱,諭修省求言。癸巳,諭耆英獲咎,毋庸昭雪。禁肅順之子出仕。以耆英子慶錫鳴冤,謂其死由肅順也。

六月甲午朔,增設安徽安廬滁和道。改鳳廬穎道為鳳穎六泗道,仍兼鳳陽關監督。命劉長佑回保定,潘鼎新軍駐濟寧。丙申,甘肅民勇復嘉峪關。以安西、玉門諸縣回亂,諭楊岳斌進駐蘭州。己亥,申諭各省甄別牧令。壬寅,塔爾巴哈台回匪誘戕參贊錫霖等,圍城,為喇嘛棍噶札拉參兵擊退。調武隆額為塔爾巴哈台參贊大臣。以額騰額為葉爾羌參贊大臣。丙午,雨。論載華等辦工侵蝕罪,奪載華貝子、恩弼輔國公,仍圈禁二年。己酉,沈桂芬以憂免,命曾國荃為山西巡撫。黔匪復陷天柱,擾湖南會同,勞崇光、李瀚章合剿之。黔軍復黔西,在獨山失利。壬子,岷州回匪亂,戕知州增啟等,擾洮州。乙卯,援黔川軍復正安。丁巳,奇台、哈密陷,哈密辦事大臣札克當阿死之。文麟退巴裡坤。諭楊岳斌、成祿、聯捷軍進擊肅州匪。回子台吉陸布沁投誠。丁巳,御史穆緝香阿請慎選侍御僕從。諭內務府稽察有便僻側媚者,舉實嚴懲。是夏,免陝西、浙江、福建等州縣被擾額賦,及哈密兵擾糧課。

秋七月癸亥朔,諭劉蓉嚴防定邊、鄜、延、邠、隴,楊岳斌防範回酋赫明堂。甲子,回匪陷巴燕岱,伊犁領隊大臣穆克登額等死之。褫助逆伯克都魯素等職。官軍復庫爾喀喇烏蘇。命布爾和德署領隊大臣,援塔城。雷正綰各軍攻金積堡失利,退至韋州。丁卯,武隆額剿禮拜寺回逆,平之。黔匪陷石阡,知府嚴謹陣沒,官軍旋復其城。癸酉,命董恂、崇厚為全權大臣,辦理商約事務。己卯,賞科爾沁親王伯彥那謨祜世襲博多勒噶台親王號。壬午,御史蔡壽祺以妄言褫職。黔匪陷大定,旋復之。己丑,奉天馬賊擾遵化、薊州,罷玉明,予嚴議。以恩合署盛京將軍。換荷蘭約。庚寅,諭禁法教士干預軍事。壬辰,陳國瑞罷幫辦軍務。

八月庚子,以議撫貽誤,褫恩麟職,戍成瑞黑龍江。祁俊藻致仕。粵、捻各逆竄皖、豫境。壬寅,設機器局於上海。癸卯,回匪犯巴裡坤,訥爾濟擊走之。文麟軍於奎蘇失利。甲辰,裡塘夷務竣。予四川總督駱秉章假,命崇實署之。嚴諭麟興親勘唐努烏梁海立界。乙巳,命左宗棠駐粵,節制贛、粵、閩三省各軍。丙午,命曾國籓進駐許州,會剿豫捻。辛亥,令伊犁捕誅從逆官兵。予剿賊出力額魯特總管蒙庫巴雅爾等獎敘有差。癸酉,褫玉明職。郭嵩燾請開缺,以語多負氣,嚴飭之。減江西丁漕浮收。裁州縣捐攤繁費。粵酋汪海洋殺李世賢。乙卯,粵匪陷廣東長樂。英、法還天津海口砲台。丙辰,都興阿辭督辦軍務,不許。丁巳,諭李鴻章等妥議江北新漕河海並運。庚申,蘇、松、杭、嘉、湖屬水,賑恤之。予龍溪鄉團殉難男婦建祠,賜名忠義鄉。辛酉,諭崇實等查辦酉陽教案。

九月甲子,上躬送定陵奉安,命肅親王華豐等留京辦事。長樂賊以城降粵軍。丙寅,免定陵奉安經過地方田賦。戊辰,以捻首張總愚及賴、任各逆竄擾豫、魯,命李鴻章會剿,吳棠署兩江總督,李宗羲署漕運總督。命曾國籓仍駐徐州。己巳,允招商辦雲南銅廠。庚午,調江南砲船赴山西河防教習水戰。壬申,好水川回眾降。官軍解南陽圍。陶茂林軍再潰。甲戌,官軍復鎮平。丙子,雷軍部將胡大貴、雷恆叛,圍涇州,提督周顯承擊退之。馬化龍與胡大貴等分竄陝境。授張之萬河東河道總督。己卯,上奉兩宮皇太后啟鑾。粵匪犯龍南,劉坤一赴贛州督剿。甲申,葬文宗於定陵。乙酉,迴鑾。奇台知縣恆頤以民勇復奇台、濟木薩、古城三城。丁亥,上還宮。戊子,文宗帝后升祔太廟,翼日頒詔覃恩有差。庚寅,褫甘肅提督陶茂林職,以曹克忠代之,逮治總兵陶生林等。左宗棠辭節制三省,不允。是秋,免陝西孝義、浙江蘭谿等處被擾逋賦。

冬十月壬辰朔,藏兵克瞻對。回匪犯慶陽,官軍擊退之。癸巳,定比利時條約。甲午,命徐繼畬以三品京堂在總理各國事務衙門行走。命廓爾喀例貢俟六年並進。庚子,減浙江漕米南米浮收。壬寅,粵匪陷和平。乙巳,王榕吉言潞鹽壅滯,請分別停減續加課票,議行。丁未,回匪圍鞏昌、寧遠。己酉,浙軍克南田賊壘。辛亥,命劉蓉署陝西巡撫。壬子,以升祔禮成,祫祭太廟。醇親王辭八旗練兵。諭仍稽察校閱,勤加訓練。甲寅,馬賊偪奉天,官軍失利。庚申,命福興統吉、黑馬隊及神機營兵赴剿。辛酉,釋綿性。

十一月癸亥,賴、任各匪竄舞陽、郾城,與張總愚股合,諭鄂、豫夾擊。丙寅,減徵蘇、松、常、鎮、太倉米豆五十四萬石有奇。壬寅,奉軍剿馬賊失利。李棠階卒。命李鴻藻在軍機大臣上學習行走。湖北巡撫鄭敦謹入為戶部侍郎,以李鶴年代。乙亥,治不顧主將罪,成保論斬,戍郭寶昌新疆。丙子,奉天匪首徐點復叛於廣寧。庚辰,粵匪陷嘉應。鞏昌解圍。丙戌,官軍失利於濟木薩,恆頤死之。丁亥,諭劉長佑駐邊隘督剿馬賊。己丑,川軍剿松潘番賊,平之。黔匪犯敘永、綦江。庚寅,命左宗棠親往嘉應視師。

十二月壬辰朔,曾國籓移軍周家口。允明緒遣榮全如俄借兵貸糧。甲午,黔匪陷清鎮縣城,旋復之。命周達武為貴州提督。乙未,聯捷坐貪擾,撤幫辦軍務,以侍衛隸成祿軍。己亥,黎獻軍潰於肅州。辛丑,馬賊回竄昌圖。允戶部請,撥鹽課諸款增內廷用費三十萬。壬寅,熱河軍復朝陽。癸卯,命伯彥訥謨祜回旗會各盟長檄蒙兵協剿馬賊。以文麟為哈密辦事大臣。乙巳,瞻對逆酋工布朗結等伏誅,三瞻均歸達賴管理。丙午,金州匪偽降,竄鐵嶺,命文祥等辦奉天防守事宜。壬子,以雪澤愆期,詔清理庶獄,瘞暴露骸骨。乙卯,恩合以貽誤軍事褫職。提督成大吉軍潰於麻城。丙辰,粵軍會復越南寧海府城。調都興阿為盛京將軍。命穆圖善督辦甘肅軍務,接統都興阿所部各軍。庚申,上御保和殿,賜朝正外籓等宴。自是每歲皆如之。滇軍復麗江、鶴慶。

是冬,免四川松潘、湖南茶陵等□州縣被擾逋賦。

五年丙寅春正月辛酉朔,停筵宴。甲子,捻匪擾鄂,曾國籓檄劉銘傳援黃州。馬化龍乞撫,獻寧夏漢城。乙丑,桂軍復那檀。免福建例貢。己巳,命穆圖善辦撫回善後事宜。庚午,雲南巡撫林鴻年赴昭通。乙亥,馬賊入踞伯都訥,旋及雙城堡,吉林危急。文祥、寶善檄黑龍江兵暨馬隊援之。己卯,黃巖總兵剛安泰巡洋,遇艇匪,死之。癸未,林鴻年坐畏葸貽誤褫職,劉岳昭代之。左宗棠督諸軍復嘉應,粵匪平。左宗棠以次論功賞敘。丙戌,馬賊竄陷阿勒楚喀及拉林城,富明阿往吉林剿之。命特普欽回黑龍江佈防守。吳昌壽降調,調李鶴年為河南巡撫,以曾國荃為湖北巡撫。戊子,奉軍復八面城。己丑,諭嚴緝軍營哥老會匪。

二月辛卯朔,詔左宗棠等緩撤江、閩各軍,備調北路助剿捻、回諸匪。黔回陷永寧,旋復之。壬辰,命兆琛赴鎮遠辦軍務。辛丑,官軍復黃陂。丁未,都興阿坐部勇肆殺,褫職留任。戊申,命廣東陸路提督高連升赴任剿辦土匪。伯彥訥謨祜剿馬賊於鄭家屯,大捷。諭馬新貽籌辦海塘。辛亥,定安軍剿馬賊於長春,勝之,詔復副都統。壬子,德英憂免,以富明阿為吉林將軍。丙辰,召郭嵩燾來京,以蔣益澧署廣東巡撫。己未,湖南軍擊退黔苗。

三月壬戌,曾國籓移軍濟寧,督剿張總愚。乙丑,復阿勒楚喀、伯都訥、雙城堡三城。己巳,奉軍剿南北路馬賊,大敗之。蠲奉天、吉林被擾諸地銀米。庚午,明誼乞病,命麟興統蒙兵援伊犁。乙亥,賴文光等竄偪開封。戊寅,免隨征黑龍江牲丁貢貂。諭內外臣工講求律例。己卯,馬賊竄擾熱河。庚辰,允馬化龍等投誠。甲申,張總愚竄濮、范,賴文光等由豫竄鄆城、鉅野,諭曾國籓等守運河,喬松年軍截剿。乙酉,馬賊陷牛莊。丙戌,曹毓瑛卒。丁亥,閩軍復崇安、建陽。戊子,命李鴻藻為軍機大臣,胡家玉在軍機學習。是春,免河南積欠錢糧,直隸安州、奉天新民等州縣被水、被擾額賦。

夏四月己丑朔,奉天北路匪首馬傻子伏誅,降其餘眾。官軍復牛莊。粵、捻犯直隸河岸,擊退之。辛卯,允曾國荃請裁兵並餉,並調劉聯捷、彭毓橘、硃南桂、郭松林赴湖北。丙申,回目以洮州降曹克忠軍。戊戌,命馬如龍署雲南提督。庚子,召文祥、福興回京,命都興阿接辦奉天軍務,節制各軍。辛丑,訥爾濟復木壘、奇台、古城,招募民勇防守。癸卯,官軍復綏陽。甲辰,回匪陷靖遠。戊申,諭奉天、吉林會剿山內外賊匪。己酉,譚玉龍軍潰,命曹克忠兼統其軍。壬子,回匪回竄慶陽。披楞大舉悉兵眾迫布魯克巴,命景紋赴邊隘查辦。甲寅,武緣匪平。丙辰,粵、捻擾銅、沛及泗州、靈壁。勞崇光進駐昆明。杜文秀復陷麗江、鶴慶、劍川。戊午,回匪犯蘭州,官軍擊退之。

五月壬戌,黔匪復陷興義、貞豐、永寧。俄使堅請黑龍江內地通商。諭特普欽整頓營伍。乙丑,大考翰、詹,擢孫毓汶四人一等,餘升黜有差。戊辰,馬朝清降,靈州復。辛未,回匪霍三等回竄鳳、岐,官軍擊退之,諭楊岳斌、劉蓉合擊,毋再任入陝。甲戌,回匪陷塔爾巴哈台,武隆額死之。以德興阿為參贊大臣,奎昌署科布多參贊。嚴諭成祿迅速出關。乙亥,回匪陷伊犁,明緒等死之。以榮全署伊犁將軍。命庫克吉泰督辦新疆軍務。丁丑,詔清庶獄。壬午,以久不雨,詔求直言,禁凌虐罪囚。甲申,諭保舉盡心民事官吏。丁亥,官軍復荔波。是月,免廣東嘉應等處被擾逋賦。

六月庚寅,雨。允左宗棠請,在閩建廠試造輪船。壬辰,諭內外大臣勤職。辛丑,成祿軍進圍肅州。壬寅,諭富明阿搜捕山場餘匪。甲辰,靈山匪平。戊申,烏裡雅蘇台將軍明誼病免。己酉,以德勒克多爾濟為烏裡雅蘇台將軍,福興為綏遠城將軍。庚戌,鹽、固回匪投誠。辛亥,凌雲、陽萬土匪平。乙卯,諭楊岳斌剿狄、河回匪。

秋七月庚申,褫廣鳳、圖爾庫職,逮訊。命侍郎魁齡等使朝鮮,冊封王妃。壬戌,官軍復哈密。甲子,諭整頓廣東吏治、軍務、釐稅。乙丑,李鴻藻丁母憂,懿旨令百日後仍直弘德殿、軍機處。庚午,湘軍克思南賊巢。壬申,李鴻藻請終制,不許。癸酉,減蘇、松、常、太浮收米三十七萬餘石,浮收錢百六十七萬餘貫。丙子,崇厚會日斯巴尼亞使換約。己卯,黔匪陷石阡,旋復之。庚辰,免烏梁海七旗應納半貢。乙酉,河南河決胡家屯。

八月戊子,劉蓉病免,調喬松年為陝西巡撫,以英翰為安徽巡撫。己丑,濮州河決。庚寅,潯、郁匪平。裁山海關監督,改設奉錦山海關道。辛丑,賞李雲麟頭等侍衛,幫辦新疆軍務。癸卯,楊岳斌病免,調左宗棠為陝甘總督,吳棠為閩浙總督,張之萬為漕運總督。實授瑞麟兩廣總督。甲辰,官軍克大孤山賊巢,徐宗禮伏誅。乙巳,官軍剿敗張、牛諸捻。以月食示儆,飭廷臣修省。丁未,從御史慶福請,積粟張家口、綏遠城,轉運新疆,以濟民食。

九月丁巳朔,命譚廷襄會崇厚辦義國商約事務。癸亥,福建興化土匪平。甲子,諭李雲麟與麟興等整頓北路防軍。命皁保赴歸化督運新疆餉款。回匪陷阜康。祁俊藻卒。辛未,滇回陷安寧等州縣。癸未,左宗棠請將閩、浙綠營減兵加餉,就餉練兵。允之。是秋,免貴州、廣東、山東、福建被擾,江西被災等處額賦,浙江等縣逋賦。

冬十月辛卯,命劉長佑嚴覈畿輔兵額。癸巳,張總愚由陝州竄平陸,官軍擊退之。乙未,命沈葆楨總司福建船政事務。命劉典幫辦左宗棠軍務。己亥,張總愚西竄,陷華陰、渭南。甘回竄宜君、三水。詔責曾國籓任賊蔓延。辛丑,允李鴻藻病假。命富明阿辦吉林善後事宜,汪元方為軍機大臣。壬寅,黔回陷興義,旋復之,並復安平、鎮寧。乙巳,曾國籓乞病,請開各缺,在營效力,並註銷侯爵,諭慰之,命病痊陛見。諭穆圖善援應陝西。丙午,修海寧石塘。是月,免安徽、壽州等州縣被水新舊額賦。

十一月丙辰,命曾國籓回兩江總督,署通商大臣。授李鴻章欽差大臣,節制湘、淮各軍,專任剿匪。戊午,予山東巡撫閻敬銘假,以丁寶楨署之。庚申,劉銘傳等剿任、賴各匪於金鄉,大捷。乙丑,三札、兩盟西征蒙兵潰,李雲麟回烏城。諭庫克吉泰統吉、黑軍速進。丁卯,川軍克桐梓賊巢。丁酉,曾國荃劾官文貪庸驕蹇。命撤任查辦。己卯,定福建船政章程。

十二月丁亥,以給事中尋鑾煒參劾失實,切責之,因諭科道慎重言事。己丑,郭松林等大破任、賴諸匪於德安。庚寅,以黃河趨北,諭蘇廷魁周歷履勘,並會同直、魯、豫三省籌辦堤工。甘回復陷哈密。罷胡家玉軍機,褫職留任,以受官文賄也。甲午,曾國籓復疏請開缺。溫旨慰留。己亥,雷正綰軍復平涼。呼蘭匪平。庚子,援黔湘軍剿苗匪於銅仁,大捷。己酉,回匪圍慶陽,提督周顯承等力戰死之。甲寅,陝軍剿張總愚,失利於灞橋,總兵蕭德陽等死之。以捻勢披猖,命曾國籓等廣籌方略。

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вторая часть (цз. 22) той же главы.

穆宗本紀二

六年丁卯春正月己未,任、賴諸匪竄孝感、德安,官軍失利,總兵張樹珊死之。壬戌,復靖遠。丙寅,革官文總督,召來京。以李鴻章為湖廣總督,調李瀚章為江蘇巡撫,以劉昆為湖南巡撫。己巳,張錫嶸剿捻匪於西安魚化鎮,死之。劉松山軍大捷。命喬松年專辦陝西軍務。辛未,命左宗棠為欽差大臣,督辦陝、甘軍務,賞劉典三品卿銜,幫辦軍務。乙亥,哈密回匪竄巴里坤,官軍擊退之。訥爾濟病免,以伊勒屯為巴里坤領隊大臣。丙子,命徐繼畬仍在總理各國事務衙門行走,管新設同文館事務。己卯,官軍復鎮雄。

二月乙酉朔,劉銘傳追剿任、賴於鍾祥,失利。鮑超進擊,大敗之。庚寅,命李鴻章督軍赴豫。壬辰,京師疫。甲午,擢劉松山為廣東陸路提督。丁酉,陝回馬生彥等降。減廣州屬徵收米折銀十九萬有奇,著為令。乙巳,桂軍復泗城。庚戌,以丁寶楨為山東巡撫。辛亥,洮州復陷。壬子,雲貴總督勞崇光卒,以張凱嵩代之。

三月丁巳,鄂軍剿賊於蘄水,失利,道員彭毓橘等死之。癸亥,總兵段步雲軍潰於鄜州。戊辰,鮑超累乞病,諭仍赴黃州。乙亥,命倭仁在總理各國事務衙門行走,辭,不允。丁丑,諭李雲麟等安頓新疆難民。辛巳,曹克忠軍復洮州。壬午,回匪馬占鰲等犯西寧。是春,免浙江仁和等場被擾逋課、山西平定等處民欠倉穀。

夏四月丁亥,允琉球國子弟入監讀書。予鮑超病假。戊子,何琯軍復哈密。己丑,周祖培卒。癸巳,吉林馬賊平。丙申,日斯巴尼亞使來換約。壬寅,劉松山大破捻、回於同州。丙午,贈哈密殉難紥薩克郡王伯錫爾親王,建祠。德勒克多爾濟病免,命麟興為烏里雅蘇台將軍,調榮全為參贊。丁未,瞻對番目大蓋折布伏誅。庚戌,貴德回匪叛,陷廳城。

五月甲寅,哈密回匪竄玉門,官軍擊退之。以旱,命恤難民、育嬰孩、揜暴露、贍陣亡者家屬。戊午,諭廣購書籍,並重刊御纂欽定經史,頒發各學。己未,郭寶昌、劉松山兩軍破張總愚於朝邑。免郭寶昌遣戍。辛酉,命曾國藩為大學士,駱秉章協辦大學士。丙寅,詔清理庶獄。丁卯,桂軍復荔波、義寧。戊辰,詔求直言,覈減宮廷用款。己巳,捻匪渡運河,予丁寶楨嚴議。庚午,賊竄長垣,官軍擊退之。癸酉,以剿賊無功,褫曾國荃頂戴,與李鶴年下部嚴議。諭李鴻章戴罪圖功。京師地震。庚辰,董福祥陷陝西甘泉。

六月甲申,總理各國事務衙門言俄人窺伺新疆,下大學士、尚書、左都御史會總理王大臣妥議。丙戌,申禁州縣浮收漕糧。甲午,倭仁乞病,罷職務,仍以大學士直弘德殿。乙未,官軍敗捻匪於即墨。庚子,順直久旱,飢,賑恤之。允鮑超回籍。辛丑,李鴻章檄劉銘傳、潘鼎新等軍防運河,扼膠、萊。命成祿節制黃祖淦、王仁和兩軍。以畿內亢旱,撥閩、廣、贛釐捐三十萬,浙、閩海關洋稅三十五萬備賑需。癸卯,甘回陷陝西華亭,旋復之。丁未,免昌平例貢果品。己酉,自三月不雨以來,上頻祈雨。至是日雨。是月,免陝西乾州等屬災擾額賦。

秋七月己未,雨。陝軍復甘泉。庚午,永定河決。己卯,以捻匪過膠萊河,諭各路扼守河、運兩防,奪丁寶楨職,仍留任。是月,免湖南晃州被擾逋賦。

八月丙戌,停奉天冬圍。戊子,湖北匪首劉漢忠伏誅。庚寅,命黎培敬會辦貴州剿撫及屯田事宜。壬辰,奉軍剿平孤山、法庫等處賊匪。辛卯,署貴州提督趙德光剿賊於安平,死之。丙申,穆隆阿等軍剿梟匪於文安,失利。濟陽土匪作亂,剿平之。丁酉,迤西回犯姚州。戊戌,貴州巡撫張亮基開缺嚴議,命曾璧光署之,布政使嚴樹森以逗遛褫職。壬寅,召陳國瑞來京。丙午,以淮、楚各軍所至騷擾,諭李鴻章嚴申軍律。己酉,裁熱河木稅。庚戌,創建福建船塢。

九月壬子,允左宗棠調曹克忠赴陝。丙辰,賴、任諸匪犯運河,牛師韓軍擊退之。丁巳,河、狄、西寧回眾投誠。庚申,停山東例貢。辛酉,安置額魯特游牧於額爾齊斯河。甲子,總理各國事務衙門言預籌修約事。諭曾國藩等各抒所見以聞。己巳,命丁日昌赴上海辦理義國換約。壬申,撫恤巫山被水災民。丁丑,命榮全與棍噶札拉參籌辦哈薩克剿撫機宜。己卯,命馮子材赴左江,專辦南、太軍務。賑襄陽等府災民。

冬十月癸未,諭各路統兵大臣及各督撫嚴申軍律。甲申,察哈爾都統色爾固善卒,以庫倫辦事大臣文盛代之。乙酉,以張廷岳為庫倫辦事大臣。丙戌,陝軍復寧條梁及宜君。飭席寶田軍赴沅州,統援黔軍務。壬辰,迤西回陷定遠、大姚。癸巳,汪元方卒。命沈桂芬在軍機大臣上學習行走。丙申,曾國荃病免,以郭柏蔭為湖北巡撫,蘇鳳文為廣西巡撫。賑山東被水災民。乙巳,派美前使蒲安臣往有約各國辦理中外交涉。己酉,回匪陷寶雞、正寧,旋復之。

十一月庚戌朔,命道員志剛、郎中孫家穀往有約各國充辦理交涉事務大臣。壬子,劉銘傳等軍剿賊贛榆,大捷,任柱伏誅。癸丑,以梟匪蔓延,褫劉長佑職,仍責自效。命官文署直隸總督。丙辰,陝軍剿捻洛川,遇回匪,失利,提督李祥和死之。癸亥,張總愚陷延川、綏德。甲子,增設布倫托海辦事大臣,以李雲麟為之,明瑤為幫辦,福濟為科布多幫辦。甲寅,劉銘傳軍剿賊於諸城,大捷。丁丑,陝軍復延川、綏德。

十二月壬午,張總愚竄吉州,左宗棠、趙長齡均褫職留任。成祿剿回匪於肅州,失利,總兵黃祖淦死之。癸未,賞陳國瑞頭等侍衛,隸左宗棠軍。劉銘傳等剿賊於壽光,大捷。迤西回陷祿豐、廣通、元謀。己丑,官軍復吉州。壬辰,直隸梟匪平。甲午,賞劉長佑三品頂戴,命率所部回籍。永定河堤工合龍。丙申,命蔣益澧以按察使候補,隸左宗棠軍,率楚勇回籍。丁酉,駱秉章卒。劉松山等敗張總愚於洪洞。調吳棠為四川總督,以馬新貽為閩浙總督,李瀚章調浙江巡撫,丁日昌為江蘇巡撫。戊戌,淮軍剿賊高郵大捷,獲賴文光等,誅之。辛丑,東捻平,加賚李鴻章、曾國藩世職,賞劉銘傳、英翰及郭松林、楊鼎勛、善慶世職有差,復曾國荃頂戴。壬寅,以左宗棠督師入晉,命庫克吉泰、喬松年、劉典督辦陝西軍務。甲辰,命楊占鰲署甘肅提督,接辦西路軍務。戊申,左宗棠檄喜昌、劉松山等赴磁州迎剿。諭張曜、劉銘傳等會剿。己酉,命鄭敦謹往山西查辦事件。

是月,免浙江仁和等場未墾灶課、雲南嵩明等屬歉收額糧。

是歲,朝鮮、琉球入貢。

七年戊辰春正月庚戌朔,捻首李允等率眾降於盱眙,詔誅之,遣散餘眾。命朱鳳標協辦大學士。乙卯,回匪復陷正寧。丙辰,喜昌等擊張總愚於河內,大捷。西寧回陷北川。李雲麟乞病。不許。以錫綸為布倫托海幫辦大臣。辛酉,張總愚北竄定州,保定戒嚴,官文、左宗棠均褫職留任。諭玉亮統神機營兵剿賊。壬戌,張總愚犯清苑,劉松山、郭寶昌等軍繞賊前剿之,予優敘。陳國瑞、宋慶、張曜均以軍至保定。達賴請宥里塘犯東登工布死罪,允之。命賈楨等設團防總局。癸亥,諭令天津洋槍、練軍各隊赴河間,與山東軍聯絡防剿。甲子,李鴻章遣周盛波等軍北援。趣左宗棠赴保定北方督剿。命恭親王會同神機營王大臣辦巡防。壬申,允英翰入衛畿疆,命統牛師韓軍駐黃河以南。飭程文炳軍赴河間會剿。癸酉,張總愚陷饒陽,旋復之。賈楨以病致仕。乙亥,命左宗棠總統各路官軍。

二月辛巳,官軍復渭源。癸未,命恭親王節制各路統兵大臣。戊子,回匪復陷寧條梁。己丑,回匪竄伊克沙巴爾,官軍擊退之。褫趙長齡、陳湜職,遣戍。壬辰,陝軍復寶雞。癸巳,滇軍解鎮雄圍。迤西回陷楚雄。乙未,豫、皖各軍敗張總愚於束鹿。庚子,左宗棠、李鴻章等軍剿賊,迭破之。回匪陷懷遠、神木。壬寅,白泥苗匪降。乙巳,以朝鮮請嚴邊禁,命延煦、奕榕赴奉天,會都興阿勘展邊事宜。

三月壬子,張凱嵩乞病,諭責其逗留規避,褫職。回匪陷鄜州,劉典駐三原督剿。癸丑,以劉岳昭為雲貴總督,岑毓英為雲南巡撫。乙卯,陝軍復鄜州。癸亥,諭庶吉士散館仍試詩賦。戊辰,張總愚竄延津、封丘,劉松山、郭寶昌擊敗之。辛未,命沈桂芬為軍機大臣。乙亥,命朱鳳標為大學士。丙子,迤西回陷易門。丁丑,張總愚竄滑縣,擊敗之。是月,免直隸安州等處澇地逋賦。

夏四月己卯朔,哈密回陷五堡,官軍擊退之。甲申,張總愚陷南皮。丁亥,諭左宗棠、李鴻章、丁寶楨等,督各軍於運河東西分路防剿。己丑,苗匪何正觀降。庚寅,陝軍剿回匪於邠州,失利,譚玉龍死之。己巳,永定河決。乙未,召都興阿來京。戊戌,黎平苗犯晃、沅各境,官軍擊退之。辛丑,寧條梁回擾鄂爾多斯游牧,貝子札那格爾濟擊退之。回匪犯哈密,伊勒屯等會擊退之。癸卯,賜洪鈞等二百七十人進士及第出身有差。是月,免四川各土司三年租賦。

閏四月戊申朔,迤西回竄陷昆陽、新興、晉寧、呈貢、嵩明。戊午,回匪復陷神木。癸亥,陝軍復延長。甲子,董福祥投誠,諭立功自贖。乙丑,回匪踞烏紳旗,分擾準噶爾旗,偪托克托城。丁卯,程文炳、陳國瑞、劉松山等軍擊張總愚於高唐、茌平、博平,大捷。賊竄東光。己巳,回匪再陷慶陽及寧州、合水,知縣楊炳華死之。辛未,命都興阿為欽差大臣,會同左宗棠、李鴻章剿捻、調遣春喜、陳國瑞、張曜、宋慶四軍,崇厚幫辦軍務。

五月戊寅,劉松山等軍剿張總愚於鹽山、海豐,大捷。己卯,創設長江水師,置岳州、漢陽、湖口、瓜州四鎮總兵官。癸未,陝軍擊退竄邠、鳳回匪。壬辰,北山土匪犯延安,官軍失利,副將劉文華等陣沒。庚子,滇軍復元謀、武定、祿勸、羅次。是月,免湖南晃州被擾逋賦。

六月己未,郭松林等剿捻於臨邑、濱州、陽信,大捷。諭水師嚴扼運防。辛酉,桂軍復歸順。癸亥,金匪竄寧古塔界,官軍剿平之。甲子,陝軍克宜川。丙寅,張總愚犯運河岸,官軍擊敗之,捻眾多降。戊辰,又擊之於商河,大捷。乙亥,李雲麟褫職查辦。命明瑤為布倫托海辦事大臣。浙江海塘工竣。

秋七月丁丑,蠲直、魯、豫被擾各州縣田賦。己卯,春壽以欺飾褫職。壬午,撫恤滄州等處被擾難民。乙酉,張總愚赴水死,捻匪平。加李鴻章、左宗棠太子太保銜,鴻章以湖廣總督協辦大學士,丁寶楨、英翰、崇厚並加太子少保銜,復官文銜翎,晉劉銘傳一等男,郭松林一等輕車都尉,賞宋慶、善慶二等輕車都尉,劉松山黃馬褂、三等輕車都尉,郭寶昌、張曜、溫德勒克西騎都尉,黃翼升加一雲騎尉,復陳國瑞提督世職,餘升敘有差。命惇親王祭告定陵。允彭玉麟回籍終制。丙戌,召左宗棠、李鴻章入覲。丁亥,滎澤河決。辛卯,毛昶熙言軍務漸平,宜益思寅畏,旋御史張緒楷疏請保泰持盈,及時講學,並嘉納之。壬辰,允左宗棠請,資遣降眾回籍。癸巳,武陟沁河堤決。乙未,調曾國藩為直隸總督,馬新貽為兩江總督,以英桂為閩浙總督。命彭玉麟赴江、皖會籌長江水師事宜。戊戌,諭蘇、皖、豫、魯各屬修圩寨,飭鄉團。庚子,予宋儒袁燮從祀文廟。援黔川軍復龍里、貴定。川軍剿越巂夷匪,勝之,俘其酋勒烏立。授曾璧光貴州巡撫。辛丑,布倫托海變民竄烏隴古河。德勒克多爾濟卒。癸卯,撫恤滎、鄭災民。甘回擾白水、郃陽,陝軍擊退之。甲辰,援黔湘軍復甕安。

八月乙巳朔,褫御史德泰職,以奏請修理園庭也。庫守貴祥妄陳希利,發黑龍江為奴。永定河決。己酉,諭明瑤等規復布倫托海舊制。命馬新眙兼辦理通商事務大臣。壬子,延安土匪扈彰降。癸亥,諭左宗棠兼顧山西軍務。戊辰,諭吉林嚴定開墾圍荒界限。辛未,諭金順專辦援陝軍務。是月,免皖、蘇、魯、豫、鄂被擾積年逋賦。

九月壬午,官軍復慶陽。甲申,肅州回攻敦煌,官軍擊退之。諭伊勒屯等籌辦巴里坤屯田。乙酉,援黔川軍會復平越。辛卯,命延煦出關查辦奉天展邊事宜。癸巳,滇軍復晉寧、呈貢。是月,免浙江橫浦等場歉收灶課。

冬十月丁未,回匪犯涇州、靈台,擊退之。乙卯,文麟抵哈密,諭興辦蔡巴什湖等處屯田。丙辰,穆圖善克河州。賑濟南、武定水災。丁巳,戍李雲麟黑龍江。戊午,命李鴻藻仍直弘德殿及軍機。庚申,以守科布多功,加土爾扈特郡王凌札棟魯布親王銜。己巳,黔苗復陷興義,旋復之。

十一月甲戌,援黔川軍復麻哈。丁亥,涼州總兵周盛波以不戢所部,褫職。回匪擾鄂爾多斯等旗,竄榆林。諭定安等截剿。壬辰,諭除吏胥積弊。己亥,黔軍克都勻,賞張文德黃馬褂。庚子,台灣英領事縱洋將掠船,踞營署,焚局庫,勒兵費。諭總署詰辦,飭英桂等遴員交涉。壬寅,熱河匪平。免吉林雙城堡被水屯田租賦。

十二月甲辰朔,川軍剿西昌夷匪,連捷,各夷部降。援黔湘軍復天柱。丙午,回匪犯包頭,蒙軍失利。丁未,熱河匪首彌勒僧格伏誅。甲寅,以曾國藩言川私病楚,諭籌止川鹽濟楚章程,撤局停稅。丁巳,滇軍復澂江。庚申,申諭各省禁種罌粟。壬戌,黔苗竄擾河池,官軍擊退之。乙丑,諭朝審緩決三次以上者並減等。永定河工竣。戊辰,麒慶罷,以慶春為熱河都統。庚午,劉松山剿賊大理川,大捷。壬申,截鄂餉二十一萬賑河南災。是月,免江蘇荒地糧賦,山東泰安、河南汝寧等屬被擾逋糧。

是歲,朝鮮入貢。

八年己巳春正月癸酉朔,停筵宴。丁丑,川、湘、黔、桂各軍會剿苗匪,黔軍復長寨。戊寅,滇軍克富民。己丑,劉松山等軍擊土、回各匪,敗之於清澗。成祿克肅州,與楊占鰲並賞黃馬褂。甲午,滎工合龍。丙申,劉松山軍敗賊于靖邊,董侍有等以鎮靜堡及靖邊降。迤西回犯昆明,岑毓英等擊退之。辛丑,雷正綰克涇州董家堡。

二月戊申,命袁保恆督辦西征糧饟。

三月癸酉朔,林自清戕興義知縣,提督陳希祥誘誅之,賞希祥黃馬褂。甲戌,援黔湘軍復鎮遠府、衛兩城。己卯,甘肅提督高連升部兵變,戕連升,部將周紹濂擊逆黨於同官,殄之。乙酉,諭督撫於克複州縣慎選牧令,拊循流亡。庚寅,回匪陷磴口。甲午,吐魯番回匪犯哈密,官軍迭敗之。乙未,桂軍克憑祥。己亥,懿旨,大婚典禮,力崇節儉。

是春,免江蘇山陽、直隸安州等屬災、擾額賦,兩淮富安等場逋欠灶課。

夏四月癸卯朔,迤西回陷楊林營,劉岳昭退守曲靖,嚴責之。乙巳,麟興以畏事褫職。以福濟為烏里雅蘇台將軍,文碩為布倫托海辦事大臣。己酉,雷正綰、黃鼎軍復鎮原、慶陽。援黔川軍復甕安。己未,援黔湘軍會復清江。庚申,允劉銘傳乞病。辛酉,免陳湜遣戍。是月,免山東東昌等屬逋賦。

五月庚辰,援黔湘軍復施秉,進攻黃飄賊壘,失利,按察使黃潤昌、道員鄧子垣、提督劉長槐死之。壬午,回匪陷澂江。甲申,杜嘎爾等軍大破賊於杭錦旗。辛卯,命李鴻章赴四川察辦吳棠劾案。申誡岑毓英任用通賊練目,苛斂民捐。以馬如龍為雲南提督。丙申,官軍剿匪於保安,大捷,匪首袁大魁等伏誅。自春正月不雨至於是月,上頻禱祈。丁酉,雨。

六月辛亥,援軍會克尋甸。壬子,命董恂、崇厚辦理奧斯馬加換約。甲寅,永定河決。戊午,予黃飄死事提督榮惟善、總兵羅志宏等世職加等。辛酉,武英殿災。癸亥,倭仁、徐桐、翁同龢請勤修聖德,以弭災變,上嘉納之。丙寅,諭督撫考課農桑。庚午,回匪犯阿拉善定遠營,蒙兵失利。

秋七月辛未朔,日有食之。癸酉,張曜等軍敗回匪於察漢淖爾。命吳坤修赴沿江各屬撫恤災民。甲戌,滇軍復嵩明,克白鹽井。甲申,桂軍會越南軍克九葑、洛陽等隘。乙酉,諭錫綸賑恤額魯特人眾。丙戌,朝鮮請鴨綠江北禁遊民建屋墾田。趣都興阿等妥辦。壬辰,何琯軍敗賊於木壘河等處。是月,免晃州被擾逋賦。

八月庚子朔,俄商船泊呼蘭河口,求吉、黑內地通商,諭總署按約止之,禁軍民私與貿易。癸卯,內監安得海出京,丁寶楨奏誅之。黔匪復陷都勻。丙午,桂軍會復越南高平。庚戌,申諭約束太監。壬子,官軍剿平杭錦旗屬竄回。癸丑,寧夏官軍剿賊失利,副將方大順陣亡。戊午,棍噶札拉參軍復布倫托海,賊首張匊等伏誅。己未,官軍剿達拉特旗竄匪,殄之。是月,賑浙江杭、湖各屬,湖南安鄉等縣水災。

九月庚午,高台勇潰,褫成祿職,留任。壬申,撥京餉三十萬濟武、漢等屬工賑。甲戌,馬化龍復叛,襲陷靈州。官軍復威戎堡、水洛城。戊寅,滇軍復易門。壬午,免暹羅補歷年貢品。庚寅,烏魯木齊匪竄哈密,何琯等擊敗之。乙未,福建新造第一輪船成,命崇厚勘驗。戊戌,諭福濟等額魯特各安舊居,僧眾居阿爾泰山南,俗眾居青格里河。

冬十月庚子,劉松山敗回匪於吳忠堡等處。辛丑,金順又敗之於納家徬。命楊占鰲署甘肅提督,辦肅州善後事宜。法使羅淑亞與其水師提督以兵船赴贛、鄂、川省查教案,諭所在按約待之。乙巳,雷正綰、黃鼎敗回匪於固原、鹽茶。丁未,命毛昶熙、沈桂芬在總理各國事務衙門行走。辛丑,命文碩等會勘布倫托海分界事宜,董恂辦理美國換約。甲寅,滇軍復楚雄、南安、定遠。劉岳昭移軍昆明。己未,哈密官軍剿西路回匪,大捷。甲子,鳳凰城匪首王慶等伏誅。乙丑,劉松山軍復靈州。是月,賑雲南水災,直隸旱災。

十一月丙子,茌平教匪孫上汶等謀逆,捕誅之。丁丑,裁新設布倫托海辦事大臣。庚辰,賑江寧水災。癸未,免科布多屬貢貂。甲申,滇軍復昆陽。丙戌,甘軍復靖遠。庚寅,永定河口合龍。乙未,命文碩來京,改奎昌辦理分界。是月,免直隸東明被淹、被擾,安徽無為等州縣衛被水逋賦。

十二月庚子,援滇川軍克魯甸。乙巳,劉松山軍攻金積堡,總兵簡敬臨等死之。乙卯,披楞侵佔哲孟雄各地,廓爾喀與唐古特構嫌,諭恩麟防維開導。布魯克巴內閧,並諭恩麟解釋撫綏。丁巳,越南匪平。諭蘇鳳文嚴申邊禁。癸亥,賑畿南災。

是歲,朝鮮、越南、琉球入貢。

九年庚午春正月丁卯朔,停筵宴。癸酉,滇軍復祿豐。甲戌,甘軍擊敗援賊於王家甿。己卯,回匪陷定邊。癸未,神武門木庫火,詔修省。庚寅,回匪陷安定。陝軍復定邊。甲午,馬德昭留辦潼關防務。

二月辛丑,劉松山督剿金積堡回匪,中炮卒。賞道員劉錦棠三品卿銜,接統其軍。以俄官往齊齊哈爾、吉林商界務,諭富明阿、德英據約待之,毋遷就。乙巳,回匪分竄安邊、清澗,陝軍擊走之。丙午,又分竄花馬池、榆林,宋慶軍剿之。戊申,官軍擊敗米脂竄匪。壬子,命李鴻章赴陝西督辦軍務。甲寅,回匪竄同官、宜君,陝軍剿敗之。丙辰,法使因教案藉兵要挾,諭各疆吏通商大臣迅結交涉事宜。辛酉,寧夏各堡降回復叛。

三月丁卯朔,回匪竄準噶爾旗,馬玉昆擊敗之。辛巳,雷正綰以疏防峽口,褫職留營。諭誡西征各軍貪功銳進。乙酉,滇軍復彌渡、賓川、麗川、緬寧。辛卯,回匪分擾岐、鳳,李輝武擊敗之。

夏四月甲辰,譚廷襄卒。

五月庚午,命崇實赴貴州,會同曾璧光查辦教案。癸酉,始允英國設置沿海各口電線。甲戌,援黔川軍克黃飄、白堡等苗寨。庚寅,天津人與天主教啟釁,焚毀教堂,毆斃法領事。命曾國藩與崇厚會商辦理。乙未,諭疆吏飭禁播謠惑眾,保護通商傳教各區。李鴻章督軍入關,請調郭寶昌軍,允之。命崇厚為出使法國大臣。以成林署三口通商大臣。是月,免直隸安州等屬逋賦。

六月戊戌,奎昌赴塔爾巴哈台,與俄使勘辦立界。壬寅,賽音諾顏部蒙兵剿回匪失利。丁未,滇軍復威遠。己酉,命彭玉麟赴江南,會同沿江督撫整頓長江水師。庚戌,甘軍敗回匪於鞏昌。乙卯,永定河決。庚申,以疏防民教啟釁,褫天津知府張光藻、知縣劉傑職,下部治罪。辛酉,滇軍復姚州。癸亥,命毛昶熙會同曾國藩查辦教案。曾國藩言:「善全和局,為保民之道。備御不虞,為立國之基。」諭旨嘉勉。命丁日昌赴天津幫辦洋務。

秋七月戊辰,以琿春邊務事繁,加協領副都統銜,為定製。丙子,法使羅淑亞以曾國藩不允府、縣論抵,回京。諭國藩迅緝原凶,從速辦結。丁丑,召崇厚還。命毛昶熙署三口通商大臣。甲申,周盛傳等剿散北山餘匪。丙戌,諭曰:「海上水師,與江上水師截然不同。欲捍外侮圖自強,非二十年之久,未易收效。然因事端艱鉅,畏縮不為,則永無自強之日。近年內外臣工,值事急時,徒事張皇。禍患略平,又為苟安之計。即創立戰守章程,而奉行不力,使朝廷謀議均屬具文。積習因循,焦憂曷釋。茲閩、滬兩廠輪船告成,馬新貽、丁日昌、英桂、沈葆楨各擇統將出洋,窮年練習,以備不虞。廣東亦應籌備輪船,瑞麟、李福泰務切實辦理。將校有熟諳風濤沙線者,隨時擇保,即山野中或長於海戰,亦當隨時物色,量材超擢。各督撫其統籌全局,以副委任。」庚寅,南路甘軍復渭源、狄道。是月,免晃州被擾逋賦。

八月丁酉,汝陽人張汶祥刺殺馬新貽。命曾國藩為兩江總督,李鴻章調直隸總督,李瀚章為湖廣總督。戊戌,設黃河水師。庚子,北山匪首李凡覺伏誅。壬寅,命張之萬會同魁玉訊張汶祥。己酉,召毛昶熙還。命李鴻章會曾國藩查辦天津教案。癸丑,桂軍剿平安邊、河陽賊匪,梁添錫伏誅。允越南進方物及馴象。

己未,命李成謀為新設輪船統領。

九月戊辰,滇軍復新興。庚午,諭崇實仍赴遵義辦教案。甲戌,治天津民教啟釁罪,張光藻、劉傑遣戍,誅逞兇殺害之犯十五人。

是秋,川東、荊州、熱河被水,賑撫之。

冬十月乙未,沈葆楨丁憂,命百日後仍經理船政。丙申,命劉銘傳督辦陝西軍務。諭嚴禁四川州縣苛派。撥款續賑北山難民。辛丑,以江北漕船阻淺,由陸路轉運臨清。甲辰,天津製造局成。庚戌,日本請立約通商,允總署遴員議約。

辛亥,免科布多貢貂。壬子,裁三口通商大臣,命直隸總督經理,如南洋大臣例,給欽差大臣關防。嚴諭疆吏慎密交涉,有漏泄者立誅之。丙辰,以水旱疊見,詔修省。戊午,移周盛傳軍衛畿輔。陝回禹生彥等竄平番,官軍失利,提督張萬美等死之。庚申,設直隸津海關道。劉錦棠各軍克漢伯等堡,合圍金積堡。

閏十月乙丑,俄使倭良嘎哩來京。庚午,湘潭會匪平。乙亥,滇軍復永北、鶴慶、鎮南、楚雄。回匪陷烏里雅蘇台。丙子,永定河合龍。諭曾國藩籌河運。

戊寅,越南吳亞終等伏誅。

十一月癸巳,命鄭敦謹會鞫張汶祥獄。尋定讞,磔張汶祥於江寧。丁酉,回匪竄涼州,副將謝元興陣沒,王仁和擊退之。辛丑,援黔湘軍復台拱。戊申,福濟、榮全以匪入烏里雅蘇台,褫職留任。命曾國藩兼通商大臣。庚戌,甘肅總兵周東興侵賑,命斬於軍前。庚申,劉坤一以漏泄密諭,褫職留任。

十二月甲子,諭嚴禁河工偷減侵蝕諸弊。辛未,滇軍復鄧川、浪穹。回目馬源發戕提督丁賢發等,捕誅之。

是冬,免貴州興義等州縣衛、陝西綏德等州縣災擾逋賦。

是歲,朝鮮入貢。

十年辛未春正月辛卯朔,停筵宴。壬辰,官軍克河西王甿賊壘,賞金順黃馬褂,加張曜一雲騎尉。乙未,黔軍平貴定等處賊壘,克都勻,賞提督林從泰、總兵何雄輝黃馬褂。己亥,諭馮子材赴太平進剿牧馬、諒山匪。壬寅,官文卒。是月,免直隸安州等屬被水額賦。

二月壬戌,劉錦棠等軍克金積堡,匪首馬化龍等伏誅,加左宗棠一騎都尉,賞劉錦棠雲騎尉、黃馬褂,開復雷正綰處分,及陳湜原官,賞黃鼎、金運昌黃馬褂。置就撫陝回於華亭之化平川,設通判、都司以綏靖之。前知靈州彭慶章坐為賊主謀,處斬。壬午,獲叛將宋景詩,誅之。丁亥,調江蘇按察使應寶時赴津,籌辦日本通商事。命瑞常為大學士,文祥協辦大學士。

三月癸巳,金順等軍克寧夏,匪首馬萬選伏誅。己丑,滇軍復澂江,克江那土城,匪首馬和等伏誅。辛丑,普使李福斯致國書,以德意志各國及自主之三漢謝城共復一統,受尊稱為德意志皇帝,復書賀之。丁未,以倭仁為文華殿大學士,瑞常為文淵閣大學士。自春初至於是月,上連祈雨。庚戌,雨。

夏四月丙寅,援黔湘軍復新城、岩門司等城,克高坡等苗寨。己巳,寧夏納家徬回眾降。己卯,陝回竄擾平番、碾伯,官軍擊退之。辛巳,倭仁卒。甲申,賜梁耀樞等三百二十三人進士及第出身有差。築大沽、北塘炮台。乙酉,福濟革職,以金順為烏里雅蘇台將軍。丙戌,回匪復竄擾賽音諾顏部,焚掠固爾班賽汗等處。

五月庚寅朔,雨。乙未,左宗棠請禁絕回民新教,不許。戊戌,苗酋聞國興等降,八寨等城俱復。壬寅,回匪擾烏拉特,杜嘎爾、薩薩布軍合擊之。丙午,援黔湘軍復丹江、凱里等城,賞蘇元春黃馬褂。己酉,以李世忠尋仇斗很,陳國瑞演劇生事,褫世忠職,降國瑞都司,並勒回籍,畀有司管束。辛亥,鄭親王承志有罪,褫爵逮訊。命李鴻章辦日本商約,應寶時、陳欽為幫辦。乙卯,金順乞假守制葬親。不許。己未,滇軍復雲龍。

六月壬戌,太白晝見。益陽等處會匪平。己巳,陝回白彥虎結西寧回眾擾河州。庚午,黔軍克永寧、鎮寧、歸化苗寨,破郎岱、水城各峒寨。乙亥,命瑞麟為大學士,仍留兩廣總督任。己卯,阜陽匪擾沈丘、汝陽,官軍捕誅之。辛巳,以廣東盜賊橫行,諭飭嚴緝。丁亥,德宗生於醇邸。戊子,賑天津災。

秋七月己丑朔,桂軍剿越南竄匪,克長慶,斬匪首趙雄才。壬辰,杜嘎爾軍剿賊於布拉特,勝之。甲午,永定河複決。丙申,穆圖善赴北山剿賊。金運昌軍剿烏拉特竄匪,勝之。丁未,河內沁河決。乙卯,昌圖賊匪竄擾,都興阿遣軍剿平之。

八月壬申,以副都統慶至襲封鄭親王。甲戌,桂軍克安世賊寨,追剿太原竄匪,蘇國漢赴廣東乞降。丁丑,詔各省設局收養流寓孤寡。

九月丙申,革高郵徵糧弊習。丁酉,甘軍克康家崖要隘。趣榮全赴伊犁。給劉銘傳假三月。壬寅,諭奉、吉整頓吏治,嚴緝盜賊。命恩錫往上海辦奧國換約。

丁未,喬松年等會堵侯家林決口。

是秋,賑順直各屬及菏澤等州縣災,免濮州被水、晃州被擾逋賦。

冬十月戊午朔,達爾濟以撤營縱賊,褫職逮治。命曹克忠接統劉銘傳軍,赴肅州防剿。庚申,以湖南匪變,命李鴻章查辦。壬辰,命景廉為烏魯木齊都統。

癸未,詔免伊犁被脅官吏軍民等罪。以參領貢果爾接統達爾濟軍。

十一月癸巳,甘軍克河州,禹得彥等降。丁未,西寧回匪竄烏拉特及中衛,張曜軍擊退之。乙卯,肅州回匪復犯敦煌,文麟援剿之。

十二月辛未,予先儒張履祥從祀文廟。丁丑,香山匪徒曾大鵝幅等作亂,捕誅之。

是歲,朝鮮、琉球、越南入貢。

十一年壬申春正月丙戌朔,停筵宴。己丑,以紀年開秩諭減刑。文碩以乞病褫職。辛卯,桂軍復越南從化,克鎮山。癸巳,甘軍連破甘坪、大貝坪等處賊壘,進攻太子寺。庚子,黔軍克清平、黃平、重安。辛丑,援黔湘軍克黃飄、白堡苗寨。辛亥,命侍郎崇厚、太常寺少卿夏家鎬在總理各國事務衙門行走。

二月庚申,允江蘇辦米試行河運,漕白二糧仍由海運。丙寅,曾國藩卒,贈太傅。戊辰,褫劉銘傳職,以前功仍留一等男爵。庚午,起彭玉麟巡閱長江水師。

甲申,侯家林決口合龍。越南匪首蘇國漢等伏誅。是月,賑四川各屬災。

三月乙酉朔,黔軍復貞豐。丙戌,甘軍剿太子寺回匪失利,提督傅先榮、徐文秀死之。褫提督楊世俊黃馬褂,降參將。甲午,免達爾濟等罪,仍褫職效力。

丁酉,以奉匪擾朝鮮境,嚴緝之。辛丑,瑞常卒。

是春,免湖北黃陂、直隸安州、甘肅河州等處被擾逋賦。

夏四月丙辰,回匪竄定邊、靖邊,陝軍擊退之。己未,西寧回目馬占鰲、陝回崔三、米拉溝回目治成林等,先後乞降。丙寅,停淮關傳辦活計。諭內務府力求撙節。己卯,通政司副使王維珍疏陳先意承志,孝思維則。予嚴議,尋褫職。

是月,免貴州興義等屬被擾逋賦。

五月甲申朔,日有食之。免熱河騰圍旗民租課三年。乙酉,自三月初旬,慈禧太后弗豫,月餘不視朝。至是,御史李宏謨請勤召對。諭責其冒昧,嚴飭之。

癸巳,徐占彪軍剿肅回屢捷。左宗棠劾成祿糜帑遷延,命穆圖善查辦。乙未,貴州苗匪平,賞席寶田騎都尉。丙申,陝回宋全德等降。予伊犁殉難已革尚書陳孚恩暨其眷屬旌恤加等。庚子,命李鴻章為大學士,仍留直隸總督任。乙巳,滇軍克永平及雲南。

六月甲午,朱鳳標緻仕。命文祥為大學士,全慶協辦大學士。丁卯,諭停本年秋審、朝審句決。以單懋謙協辦大學士。

秋七月癸未朔,滇軍會克興義。己丑,免廓爾喀例貢。賑達木蒙古及三十九族被災兵民。戊戌,回匪竄擾寧夏西路及阿拉善旗,官軍擊退之。己亥,直隸呈進瑞麥,御史邊寶泉疏論之。諭李鴻章勤恤民隱,補救偏災,毋鋪張瑞應。庚子,永定河北下汛溢。是月,免湖南晃州被擾逋賦。

八月庚午,截江北漕米十萬餘石賑畿輔被水災民。癸酉,金順以遷延罷,常順署烏里雅蘇台將軍。辛巳,以單懋謙為大學士。

九月癸未,滇軍克趙州、蒙化並大理上下關,賞楊玉科、李維述黃馬褂。左宗棠言地產瑞麥瑞穀,諭卻之。乙未,冊立皇后阿魯特氏,自王大臣以次推恩加賚,頒詔天下,覃恩有差。永定河工合龍。丙午,允彭玉麟乞病回籍,仍命每年巡閱長江水師。庚戌,榮全請令慶符招撫纏、民,英廉等馬隊駐庫爾喀喇烏蘇,酌募民勇,允之。

十月丁巳,甘肅潰勇首犯馮高山等伏誅。己未,加上兩宮皇太后徽號。戊辰,廣西隆安、岑溪土匪,西隆苗匪平。壬寅,諭統兵大臣約束委員,治騷擾逾限者罪。允恭親王請,復軍機處舊制。丙子,何璟憂免,以張樹聲署兩江總督。

十一月乙酉,朝鮮匪船越境侵擾,都興阿等水師緝剿之。回匪擾哈密東山,官軍剿勝之。禁殿廷、鄉、會考試請託冒替。己卯,瓊州土匪平,誅匪首何亞萬等。辛卯,滇軍剿館驛等踞匪,迤東、迤南肅清。乙未,肅回竄紥薩克汗各旗,官軍擊走之。黔軍會克新城。下江苗匪亂,張文德軍剿除之。全黔底定。丙申,捻匪竄擾太湖,水師剿平之。允軍民入哥老會者自首免罪。丁酉,申禁各省種罌粟。辛丑,劉錦棠等軍剿回匪,大捷。丁未,陝軍剿陝北二道河等處竄匪,殄之。李鴻章奏設招商局,試辦輪船分運江、浙漕糧。

十二月己未,駐藏幫辦德泰坐事褫職回旗。丙辰,諭吏部、兵部、理藩院,親政後,各署有請旨及軍務摺片,均用漢文。丁卯,釋田興恕回。丙子,左宗棠乞病,溫旨不許,己卯,祫祭太廟。

是歲,朝鮮入貢。

十二年癸酉春正月辛巳朔。癸未,官軍擊回匪於那瑪特吉幹昭,敗之。丙戌,以李宗羲為兩江總督,兼通商大臣。辛丑,成祿以苛捐誣叛,褫職逮問,趣金順接統其軍。甲辰,滇軍克大理,回酋杜文秀、楊榮、蔡廷棟等伏誅。賞岑毓英黃馬褂、騎都尉世職,開復劉岳昭處分,賞楊玉科騎都尉。乙巳,兩宮皇太后以親政屆期,懿旨勉上「祇承家法,講求用人行政,毋荒典學」。勖廷臣及中外臣工「公忠盡職,宏濟艱難」。丙午,上親政,詔「恪遵慈訓,敬天法祖,勤政愛民」。

己酉,諭內務府核實撙節,於歲費六十萬外,不得借支。

二月庚戌朔,軍機大臣、六部九卿會議黃、運兩河辦法。諭李鴻章悉心籌辦奏聞。下詔修省,求直言。諭直省舉賢才,杜侵蠹。戊午,加上兩宮皇太后徽號,翌日頒詔覃恩有差。劉錦棠軍克大通向陽堡。庚午,以謁東陵,命惇親王等留京辦事。乙亥,金順軍抵肅州剿回匪,敗之。

三月癸未,上奉兩宮皇太后謁東陵。丁亥,迴鑾。免蹕路經過本年額賦。己丑,大通、巴燕戎格及五工撒拉各回眾降。西寧匪首馬桂源等伏誅。庚寅,上奉兩宮皇太后還宮。丙申,回匪白彥虎等竄甘州。命議定各國公使覲見禮節。榮全乞病,不許。庚子,以英廉為塔爾巴哈台參贊大臣。丁未,滇軍克順寧。

是春,免江蘇邳州、陝西鄜州等屬被擾逋賦。

夏四月乙卯,設廉州北海關。丙辰,日本換約成。乙丑,回匪竄阿拉善旗及阿畢爾米特,諭定安遣軍會防兵夾擊。己巳,官軍克肅州塔爾灣賊巢。

五月庚寅,滇軍克雲州。丁酉,允各國公使覲見。癸卯,成祿交刑部治罪。

丙午,命成瑞署烏魯木齊提督。

六月壬子,上幸瀛台,日使副島種臣、俄使倭良嘎哩、美使鏤斐迪、英使威妥瑪、法使熱福哩、荷使費果蓀覲見於紫光閣,呈遞國書。庚申,嚴趣金順出關。

丁卯,甘軍復循化,匪目馬玉連等伏誅。

閏六月甲申,李鴻章覆陳黃、運兩河淮、徐故道難復,請仍海運。其舊河涸地,酌量升課。議行。丙戌,朱鳳標卒。滇軍克騰越,予岑毓英一等輕車都尉,賞劉岳昭黃馬褂,楊玉科一等輕車都尉。以雲南軍興十有八年,郡縣多為賊蹂躪,詔免十一年以前積欠糧賦,並永遠停徵濟軍釐穀。諭劉岳昭慎選牧令,察吏安民。

甲午,京畿久雨,上祈晴。丙申,詔查各省畝捐、釐捐及丁漕違制者,次第豁除。

庚子,甘軍剿白彥虎等於敦煌,失利,副將李天和等死之。永定河決。免阿爾泰烏梁海七旗貢貂。

秋七月辛亥,桂軍剿西林、西隆匪,平之。甲子,賑順天災。是月,免山東青城被水新舊額賦。

八月丁丑朔,都興阿乞病,慰留之。辛巳,直隸運河堤決。榮全復以病乞免,不許。富和有罪褫職。戊子,白彥虎等陷馬蓮井營堡。召劉岳昭入覲,以岑毓英兼署雲貴總督。壬辰,白彥虎等圍哈密,犯巴里坤,官軍失利。乙未,諭景廉督軍赴援,調錫綸為烏魯木齊領隊大臣,以明春為哈密幫辦大臣。是月,賑直隸各屬、永順府屬暨公安水災。

九月丙寅,命軍機大臣會刑部審擬成祿罪。癸酉,永定河合龍。

冬十月丙子朔,御史沈淮疏請緩修圓明園。諭令內務府僅治安佑宮為駐蹕殿宇,餘免興修。己亥,官軍克肅州,匪逆馬文祿伏誅。上詣兩宮皇太后賀捷。庚子,論功,命左宗棠以陝甘總督協辦大學士,加一等輕車都尉;復金順職,賞還黃馬褂;予徐占彪、穆圖善雲騎尉。

十一月己未,越南王疏請會剿河陽、興化、山西、宣光邊地諸匪。諭劉長佑、馮子材議奏。辛酉,法、越構釁,法兵破河內省城,越匪擾北寧。越人求援。諭瑞麟飭軍由欽州出關,會桂軍援剿之。甲子,御史吳可讀請將成祿明正典刑。己巳,岑毓英奏整頓吏治營伍,並請撤勇停捐,自雲南始。詔嘉之。庚午,疏濬運河。壬申,成祿論斬。吳可讀坐刺聽朝政降調。

十二月甲申,回匪竄擾烏梁海等部,錫綸軍追剿,敗之。戊子,以磨勘順天舉人徐景春試卷荒謬,考官尚書全慶、都御史胡家玉等降黜有差。辛卯,命額勒和布赴烏里雅蘇台查辦事件。丙申,賞故提督劉松山一等輕車都尉。命張曜、金順分軍西進。壬寅,以慈禧皇太后四旬慶典,推恩近支王公及中外大臣,賚敘有差。

是歲,朝鮮入貢。

十三年甲戌春正月乙巳朔,停筵宴。甲寅,湘軍剿古州苗匪,平之。丙辰,命編修張英麟、檢討王慶祺直弘德殿。辛酉,以劉坤一、胡家玉互參,降坤一三品頂帶,褫職留任,家玉鐫五級調用。癸亥,諭築東明長堤。己巳,官軍援沙山子擊回匪,勝之,賞福珠哩黃馬褂。

二月己卯,回匪擾巴里坤境,明春等會剿之。丙申,以法取越南地,越匪擾山西,偪滇疆,諭岑毓英部署邊防。禁京師私鑄。丁酉,上奉兩宮謁西陵。

三月甲辰,還宮。乙巳,賑奉天災民。丙午,命寶鋆協辦大學士。己酉,修海寧石塘。辛酉,論肅清貴州功,復陶茂林提督,賞提督何世華等世職。辛未,日本兵艦泊廈門,諭沈葆楨統兵輪往,相機籌辦。命李鴻章與秘魯公使會議華工事宜。

夏四月甲戌,詔撥帑十萬撫恤烏里雅蘇台災擾部落。丁丑,上幸瀛台。單懋謙因病乞休,允之。覲見俄使布策等於紫光閣。辛巳,上幸圓明園還宮。癸未,瑪那斯回匪犯奎屯等處,官軍進剿失利,景廉兵援之。丙戌,日本兵船抵台灣登岸,與生番尋釁。命沈葆楨辦海防,兼理各國事務大臣,江、廣沿海各口輪船,以時調遣。辛卯,常順緣事褫職,命額勒和布為烏里雅蘇台將軍,慶春為察哈爾都統,托倫布為科布多參贊大臣。丁酉,賜陸潤庠等三百三十七人進士及第出身有差。辛丑,景廉再乞病,不許。

五月壬寅朔,法、越和議定,諭邊將安輯內遷難民。壬子,上幸圓明園還宮。日本攻台灣番社。丁巳,以慈禧太后聖節,予在京旗官六十以上者恩賞,停本年秋審、朝審人犯句決。己未,彗星見。乙丑,詔賑奉天災民。丙辰,允沈葆楨請,建台灣海口炮台,撫番社,撤疲兵。戊辰,日本師船游弋福建各海口。日使柳原前光與總署王大臣商台灣兵事。

六月乙亥,諭飭總兵孫開華接辦廈門防務。己卯,召楊岳斌、曾國荃、閻敬銘、趙德轍、丁日昌、鮑超、蔣益澧、郭嵩燾來京。壬午,烏索寨降眾復叛,滇軍剿平之。癸未,允李鴻章請,以徐州唐定奎軍渡海赴台。乙酉,諭戶部撙節不急之需,豫籌海防經費。諭沈葆楨部署南北路防守。丁酉,命翁同龢仍直弘德殿。

秋七月丁未,李鶴年請閩省陸路選立練軍,議行。庚戌,瑪納斯回匪犯西湖,官軍擊退之。壬子,命左宗棠為大學士,仍留陝甘總督任,景廉為欽差大臣,督辦新疆軍務,金順幫辦軍務。庚申,覲見比使謝恩施等於紫光閣。甲子,內務府大臣貴寶以任郎中時,於知府李光昭報效木植,欺罔奏陳,嚴議褫職。乙丑,馬賊陷寧古塔,旋復之。允福建軍餉借用洋款二百萬,由海關稅分年抵還。己巳,停修圓明園工程。庚午,諭責恭親王召對失儀,奪親王世襲,降郡王,仍為軍機大臣,並革載澂貝勒郡王銜。白彥虎等犯濟木薩,官軍擊敗之。

八月辛未朔,懿旨復恭親王世襲及載澂爵銜,訓勉之。諭修葺三海工程,力求撙節。丙戌,河南蝗。戊子,李光昭論斬。庚寅,諭各省整頓捕務。乙未,命左宗棠督辦西征糧台轉運事宜,以內閣學士袁保恆為幫辦。詔各省酌裁釐局,禁種罌粟。丁酉,上幸南苑。戊戌,閱御前王大臣、乾清門侍衛射。己亥,上行圍。

九月庚子朔,上幸晾鷹台,撒圍。辛丑,上幸晾鷹台,閱神機營兵。壬寅,閱王大臣、侍衛等射。丁未,瑞麟卒,以英翰為兩廣總督。庚戌,日本續遣大久保利通來,與總署王大臣論台灣番社兵事。丙辰,寧古塔匪首王文拴伏誅。辛酉,王大臣與日使成議,退兵回國,給日本難民恤金及台灣軍費共五十萬。乙丑,賈楨卒。丙寅,諭李鴻章等於總署條奏海防、練兵、簡器、造船、籌餉、用人、持久諸事,詳議以聞。

十月辛未,以慈禧皇太后四旬萬壽,復劉銘傳提督。己卯,上慶賀禮成,賞廢員職銜,免王公、文武官處分,餘進敘有差。庚辰,恤廣東颶災。癸巳,命廣壽、夏同善赴陝西查事。己亥,上不豫,命李鴻藻代閱章奏。

十一月甲辰,命恭親王代繕批答清文摺件。丁未,賑徐、海水災。己酉,命內外奏牘呈兩宮披覽。以寶鋆為大學士。壬子,日本退兵。癸丑,冬至,祀天圜丘,遣醇親王代。頒部帑百五十萬築石莊戶堤工。甲寅,上以兩宮調護康吉,崇上徽號,詔刑部及各省罪犯分別減等。庚申,議行河南練軍。甲子,以石莊戶堤難就,允丁寶楨請,於賈庄一帶建壩築堤。

十二月辛未,詔蠲免雲南被擾荒地錢糧十年。甲戌,李宗羲病免,以劉坤一署兩江總督。上疾大漸,崩於養心殿,年十九。

慈安皇太后、慈禧皇太后召惇親王奕誴、恭親王奕訢、醇親王奕譞,孚郡王奕譓、惠郡王奕詳,貝勒載治、載澂,公奕謨,御前大臣伯彥訥謨祜、奕劻、景壽,軍機大臣寶鋆、沈桂芬、李鴻藻,內務府大臣英桂、崇綸、魁齡、榮祿、明善、貴寶、文錫,直弘德殿徐桐、翁同龢、王慶祺,南書房黃鈺、潘祖蔭、孫詒經、徐郙、張家驤入奉懿旨,以醇親王之子承繼文宗為嗣皇帝。

光緒元年二月戊子,皇后阿魯特氏崩。三月己亥,上尊諡曰繼天開運受中居正保大定功聖智誠孝信敏恭寬毅皇帝,廟號穆宗。五年三月庚午,葬惠陵。

論曰:穆宗沖齡即阼,母后垂簾。國運中興,十年之間,盜賊劃平,中外乂安。非夫宮府一體,將相協和,何以臻茲?泊帝親裁大政,不自暇逸。遇變修省,至勤也。聞災蠲恤,至仁也。不言符瑞,至明也。藉使蘄至中壽,日新而光大之,庸詎不與前古媲隆。顧乃奄棄臣民,未竟所施,惜哉!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще одна картина, из серии про тайпинов, также оказалась в свободном доступе в сети:

 

Regaining_the_Provincial_Capital_of_Ruizhou.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не менее интересны "свидетельства" о том, что Цины уничтожили 100 и более тысяч человек при взятии Нанкина - Ли Сючэн показал, что к весне 1864 г. в городе осталось около 30 тыс. жителей, которые не могли уйти - это были тайпинские чиновники и их семьи + около 10 тыс. воинов гарнизона.

Об этом, кстати, писал и Илюшечкин (см. Илюшечкин В.П. "Крестьянская война тайпинов", с. 371).

Однако для возбуждения праведного гнева против проклятых империалистов и их китайских пособников можно было написать побольше - поэтому стали выискивать безосновательные цифры и раздувать их. Проходили такое уже с джунгарами - точно также оказалось мыльным пузырем, раздутым по идеологическим мотивам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Теперь "наш ответ Чемберлену" - при взятии Нанкина тайпины убили более 20 тыс. маньчжуров и китайцев - солдат и чиновников, включая гражданских, и членов их семей.

Илюшечкин, кстати, об этом писал (см. указ. соч., с. 115).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Совершенно шикарная фраза из показаний Ли Сючэна:

Цитата

В свое время, будучи в Тайцане, я захватил несколько заморских пушек. По их образцам нашими мастерами были изготовлены пушки, ни в чем не отличавшиеся от заморских. Ныне часть из них находится в Нанкине.

Я прекрасно представляю себе уровень оружейного производства в Англии и Франции в конце 1850-х годов. Кустарными способами такого результата не добьешься - мне часто приходится видеть попытки местных мастеров изготовить в кустарных условиях, скажем, реплику английского пистолета М1842 системы Ловелла или какой-нибудь Энфильд (даже с гладким стволом). 

Что казалось Ли Сючэну так похожим на иностранные артиллерийские орудия, по образцу которых в кустарных мастерских были произведены "пушки, ни в чем не отличавшиеся" - я не знаю. Наверное, ему казалось, что если есть ствол и лафет - пушка уже не отличается от заморской (у китайцев были модели с упрощенным лафетом в виде толстого бруса под дульным срезом).

Однако торговля оружием между англичанами и тайпинами существовала:

Цитата

Ваш подарок — коня принимаю с почтением. Это прекрасная верховая лошадь. Винтовки, пушки и прочее также уже получил. Бесконечно благодарен за дружеское отношение.

Это фраза из письма тайпинского военачальника Тань Шаогуана ... сэру Чарльзу Гордону, командиру "Чаншэнцзюнь"! Это 1863 г., когда агрессия Англии была выражена очевидно. Следовательно, купить станки, изыскав на это небольшую сумму в пределах 100 тыс. лян серебра, тайпины вполне могли - как ДО, так и после письма Тань Шаогуана.

Отметим - в 1861 г., только что отбив у тайпинов Аньцин, Цины тут же начали строить там арсенал для производства орудий и снарядов. Были закуплены станки на сумму 40 тыс. лян...

 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Классно руководил тайпинами великий и лучезарный Ян Сюцин! При нем все было последовательно и четко!

Именно поэтому тайпинские войска в 1855 г. дотла разорили Цзиндэчжэнь (население не менее 200 тыс. жителей по самой скромной оценке), уничтожив все 3000 печей для обжига фарфора - тем самым они нанесли непоправимый урон маньчжурским "дьяволам", потому что те лишились возможности есть с чистых тарелок!

После войны Цины смогли восстановить только 300 печей из 3000 (т.е. 10%). На это ушло 130 тыс. лян. Т.е. восстановление всех 3000 печей должно было потребовать не менее 1 млн. 300 тыс. лян (мы не берем в расчет размеры многих печей, которые были существенно дороже среднестатистических).

Это совершенно реально и подтверждается разными источниками. Да и поныне заметно - на антикварном рынке китайского фарфора изделия периода Тунчжи (1861-1874) встречаются нечасто, и качество их гораздо ниже, чем у довоенного фарфора периода Даогуан (1820-1850) и фарфора периода Гуансюй (1874-1909). А то, что весь город лишился заработка - это была мудрая мера Ян Сюцина по модернизации страны и развитию капиталистического хозяйства.

Слукавил и Илюшечкин - он писал, что на территории Тайпин Тяньго увеличилось производство шелка-сырца. Отлично - он указывает, насколько возросли обороты торговли шелком-сырцом при захвате тайпинами Ханчжоу и Сучжоу. Но он скромно умалчивает о том, что до этого шелк-сырец на экспорт шел в меньшем количестве, чем готовые ткани, которые производились в Нанкине, Ханчжоу и Сучжоу. Там оборот по шелковым тканям составлял ежегодно 26 млн. лян только для Нанкина (Сучжоу и Ханчжоу обладали близким потенциалом).

Но все мануфактуры и станки были либо уничтожены, либо сведены (в Нанкине) в ремесленные батальоны. В 1853 г. в них насчитывалось 14 тыс. ремесленников, работавших за паек, а через пару лет - 7 тыс. ремесленников. Куда они девались по ходу пьесы - неизвестно, но вряд ли они торговали в Нанкине шелковыми тканями своей выделки - всем, согласно источникам, заправлял тайпинский тяньмайбань, ведавший вопросами торговли с иностранцами.

Короче, после блистательного правления лучезарного товарища Яна Цины смогли с трудом восстановить 15% от первоначального потенциала этого региона. Стоит ли упоминать, что недостаток тканей на китайском рынке был уже восполнен намертво засевшими в нем иностранными компаниями...

  

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще пара интереснейших сведений о мудром тайпинском руководстве и лучезарном товарище Мао Ян Сюцине - до 1850 г. годовой бюджет Цинской империи не превышал 40 млн. лян серебром. Обычно сбор был порядка 30-35 млн. лян (из них на армию в 800 с лишним тысяч человек шло около 20-27 млн. лян). Только после войны и реформы налоговой системы бюджет стал составлять примерно 77-81 млн. лян в год, причем в среднем профицит был от 2 до 10 млн. лян.

Тайпины, по оценке Кента Дэнга (Kent G. Deng "China's Political Economy in Modern Times: Changes and Economic Consequences ...", с. 49), за годы существования своего государства награбили 600 млн. лян, причем только в 1853 г. их добыча составила 50 млн. лян. Я склонен к тому, чтобы вдвое уменьшить эту сумму - 300 млн. лян, чтобы наверняка. В год это было не менее 20 млн. лян!

Учитывая, что территории и, соответственно, населения у них было меньше, армии тоже были намного меньше, то можно представить, каким профицитом бюджета они обладали!

И на что это было потрачено? Явно они потратили эти деньги на строительство капитализма в Китае и модернизацию страны! На то, чтобы отрубив хвост у собаки, дать ей его на завтрак накормить крестьян! Если не верите - можно проверить!

Читаем Линдли, если ему есть вера, и убеждаемся - строили дворцы, делали наряды для ванов и тяньчжихуев, изготавливали предметы роскоши для "новых китайских"...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Страница из "Ли Сючэн цзышу" (李秀成自述 - "Автобиографии" Ли Сючэна):

 

李秀成親供手跡.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, пришел к интересному наблюдению - иконография и этнография + археология дают по XIX в. очень противоречивые результаты - если принять любительскую точку зрения, что "рисовали по канонам, потому что заказчик не потерпел бы иначе", то выходит, что 99,9% оружия, оставшегося с XIX в. в "этнографическом" состоянии, не может существовать, т.к. оно не фиксировано на изображениях повстанцев, а по уровню изготовления и отделки является не более, чем масс-продуктом для повстанцев, бандитов и т.п.

Кроме того, судя по иконографии, сабли у Цинов носили только командиры, однако реальных сабель XIX в. сохранилось очень много. Причем уровень у многих отнюдь не командирский. 

Это еще одна загадка, которая требует рассмотрения и решения. Готовых ответов пока нет.

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Итак, тайпины планировали заменить свободные рыночные отношения (напомню, это один из признаков капиталистических отношений) продразверсткой:

Цитата

В Поднебесной следует культивировать тутовые деревья. Женщины обязаны ткать полотно. Каждая семья Поднебесной должна иметь по пять наседок и две свиноматки. После уборки урожая каждая община, состоящая из 25 семей, оставляет себе ровно столько зерна, сколько необходимо для того, чтобы ее члены могли кормиться до нового урожая, а излишки сдает в государственные хранилища. Следить [за соблюдением этого принципа] должны командиры пятков, которых в свою очередь контролируют лянсыма. Этот принцип распространяется также на бобы, коноплю, ткани, кур, собак и на серебряные деньги. Все население Поднебесной — одна большая семья нашего небесного отца, господа бога. Жители ее не преследуют корыстных целей и все излишки отдают своему повелителю, чтобы он имел средства для использования их на общее благо. В большой семье Поднебесной повсюду должно быть полное равенство, все люди должны иметь достаточно пищи и одежды. Такова воля истинного повелителя, наместника небесного отца, господа бога нашего, явившегося к людям, чтобы спасти мир. Должностные лица в ранге лянсыма должны хранить деньги и зерно, а также вести им учет. О количестве их они должны докладывать вышестоящим должностным лицам, ведающим финансами и продовольствием, приходом и расходом.

Про временный характер этого нововведения нет ни слова, однако.

Естественно, все это рухнуло, столкнувшись с действительностью - дурней было мало, сопротивление оказывали, лупили тайпинов всем, чем под руку попадется. В результате тайпины пошли на попятный:

Цитата

 

Особенно возмутительно то, что мятежники одурманивают крестьян лживыми объявлениями об освобождении в будущем от налогов на три года. Однако после опустошительных грабежей и назначения в деревнях сельских начальников они издали приказ: «Во всей Поднебесной зерно, имеющееся у крестьян, и капиталы, находящиеся у купцов, являются достоянием отца небесного, и их следует сдавать целиком в казну небесного князя. Каждому взрослому будет отпускаться на пропитание в течение года один дань зерна, детям — по 5 доу зерна».

С появлением такого приказа люди освобождались от дурмана. Вполне понятно, что не находилось людей, которые подчинились бы ему, и приказ оставался невыполненным. Тогда мятежники издали приказ о налоговом обложении. 

 

1 дань - это 60 кг. Давайте посчитаем, сколько они отпускали человеку на день - 165 гр. риса в день! А ребенку - 83 гр. риса! Остальное - сдать в казну, чтобы накормить крестьян!

Самое главное, что по цинским спискам они приказали собирать налоги не потому, что не имели грамотных людей - вот что они сделали:

Цитата

Тогда мятежники издали приказ о налоговом обложении. Согласно ему сельские начальники определяют общую площадь пахотной земли в районе, занимаемой той или иной армией, а также размер налога [с каждого хозяйства] из расчета по 1 тыс вэней деньгами и по 3 даня и 6 доу зерна с каждого даня посеянных семян. Все эти данные записываются в реестр, который хранится у [88] инспектора мятежной армий в уезде или области. 

В то же самое время тайпины неплохо кормили своих солдат, которые должны были забирать зерно у крестьян:

Цитата

Определенные нормы установлены только в отношении денег, зерна, растительного масла и соли, которые отпускается на неделю. Каждому чиновнику и командиру выдается на неделю 100 цяней деньгами, рядовым солдатам — половина этой суммы. На каждые 25 солдат полагается отпускать в неделю 200 цзиней риса и 7 цзиней соли.

  Итак, солдат получает еженедельно 50 медных монет (риторический вопрос - зачем, если они решили обойтись без денег и торговли?), а также 4,8 кг. риса в неделю (685 гр. в день) и 168 гр соли (24 гр в день).

При этом все распределение строится на кумовстве и взяточничестве:

Цитата

 

Вместе с тем все их крупные чиновники, как правило, имеют припрятанные личные запасы, вполне достаточные для удовлетворения их нужд. Что же касается низших чиновников, то они вынуждены питаться грубой пищей и даже иногда довольствоваться одной подсоленной водой.

Накануне каждого воскресного дня чиновники получают по ордерам продовольствие из интендантства якобы для жертвоприношений небесному отцу. Начальник склада, принимая во внимание служебное положение получателя, отпускает ему продукты либо полными корзинами, либо малыми порциями.

 

Простой народ, увы, не жирует:

Цитата

Например, в голодное время в Цзяннине все питались только рисовым отваром, а в Янчжоу варили кожу от чемоданов. Вполне понятно, что в такое время не выдают ни денег на расходы, ни масла, ни соли.

Это под носом у Тяньвана! Причем был приказ:

Цитата

В апреле-мае 1854 г., когда в Цзяннине иссякли запасы продовольствия, был издан приказ, который обязывал всех, за исключением так называемых князей, под страхом смертной; казни питаться рисовым отваром и не употреблять в пищу кашу. 

Интересно, как его контролировали и куда девали отваренный рис?

При этом лучезарный товарищ Мао Ян Сюцин сказал голодающим жителям Нанкина буквально следующее:

Цитата

 

Вы, народ, считаете, что мы расхитили ваше имущество, внесли раздор в ваши семьи. До сих пор не смолкает ропот обиженных. Вы не знаете, что в древнейшие времена, когда сменялись династии, люди, боровшиеся против прежней династии, при взятии городов убивали всех до единого, не оставляли даже собак и птиц, все ценное сжигали, кровь текла рекою.

Что касается нашей династии, то мы зря не убили ни одного человека. Разве завоеватели прежних времен раздавали одежду и пищу и следили за тем, чтобы всем досталось поровну? Если не верите, спросите у людей, знающих историю, или у седых старцев. Они наверняка видели и слышали [об этом]. [И тогда] вам многое станет понятно.

 

Сразу бросается в глаза - через год после взятия Нанкина у тайпинов голод, народ ропщет. При этом Ян Сюцин говорит, что всем еда раздается поровну...

А на деле? Ванам - рисовая каша, народу - отвар от риса?

В общем, получается весьма неприглядная картина - сильная армия, довольно хорошо содержится за счет голодающего населения. Жирующие ваны (посмотрите, сколько денег было у Ли Сючэна в личном пользовании по его показаниям) и голодающие люди. Огромные дворцы, построенные в Нанкине при тайпинах - и сожженный Цзиндэчжэнь. Огромные траты на роскошь у правящего слоя, гаремы - и разделение по трудовым лагерям (мужским и женским) населения с запретом общения между собой (даже из рук в руки брать что-либо запрещалось). Население, фактически, бесправно - работает над роскошным убранством новых дворцов, получая за это скудный паек и некоторое количество ткани на одежду. Все. 

Как-то странно это. Да еще тайпины начинают лить монету - зачем? Они же против торговли, а на территории Цинов их монету не примут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ли Сючэн и его личные средства - рассказано самим Ли Сючэном:

Цитата

Кроме этих шести человек (Ян Сюцин, Вэй Чанхуй, Фэн Юншань, Сяо Чаогуй, Ши Дакай, Цинь Жиган), никто не знал о том, что Хун Сю-цюань собирается основать государство. Все остальные следовали за ним лишь потому, что желали кормиться. Все это сущая правда.

Имея раньше ничего, а с наступлением правления Тяньвана целых 685 гр. риса и 24 гр. соли в день, эти люди, конечно, стали довольными.

Но куда девалось награбленное? Откуда у Ли Сючэна оказываются деньги, которые он обязан сдавать в "Небесные кладовые"? Слово Ли Сючэну:

Цитата

 

 Я действительно в свое время раздавал народу серебряные деньги и, кто бы со мной ни заговорил, генерал или простой солдат, я всегда был приветлив и благосклонен.

За время правления Чэнь Кунь-шу народ Сучжоу был ввергнут в столь плачевное состояние, что мне пришлось затратить на помощь нуждающимся очень много продовольствия и денег. Лавочникам, которые по недостатку средств не могли возобновить торговлю, я выдавал денежные ссуды, земледельцам, не обрабатывающим землю, приказал незамедлительно вернуться к прежним занятиям. В результате народ успокоился, и жизнь потекла по-прежнему. За все время населению было выдано свыше 20 тыс. даней риса и 100 с лишним тыс. лянов денег. После того как в городе воцарились достаток и процветание, жители вознамерились вернуть мне полученные ссуды. Должен заметить, что на возвращении этих денег я не настаивал, и жители вернули их исключительно по собственному желанию. 

Государь и придворные сановники потребовали, чтобы я внес в казну 100 тыс. лянов, после чего обещали отпустить меня. Пришлось собрать все имевшееся в моем доме серебро и драгоценности.

Ранее, в 7-8-м месяцах 13-го года, у меня были серебро и рис, и я имел возможность спасать людей от голода. Был составлен список 70-80 тыс. нуждающихся, каждый из которых получил на семью по 20 юаней заморских денег или по 2 даня риса. Те, у которых для этого было достаточно сил, сами приходили в Баоянь за рисом. Другим помощь оказывалась деньгами, чтобы они могли заняться мелкой торговлей и тем поддержать свое существование. С 12-го месяца прошлого года (1863) возможностей помогать нуждающимся у меня не стало. С этого времени, не имея ни денег, ни продовольствия, я сам стал влачить жалкое существование. 

С помощью 1800 с лишним лянов серебра мне удалось спасти жизнь Чэнь Дэ-фэна. 

Казна к тому времени опустела, делами государства я не занимался и мучительно ломал голову над тем, как помочь несчастным голодным людям. Пришлось раздать все зерно, находившееся в моем доме. Поскольку мои солдаты и командиры также не получали довольствия, я собрал все драгоценности, принадлежавшие матери и другим женщинам в моей семье, и использовал их для закупки армейского провианта. В моем доме не осталось ни золота, ни серебра.

 

Итак, он не скрывает, что у него были личные средства, которые он легко раздавал и вновь восполнял - так,2 раза он заплатил по 100 тыс. лян серебра (3,73 т.), затем раздал 1400000 серебряных юаней (39,2 т. всего или с учетом рисового эквивалента), дал взятку за то, чтобы с его соратника сняли обвинения - 1800 лян серебра (67,14 кг.), его семья имела золотые украшения, на которые он мог закупать впоследствии провиант... При этом я взял только те моменты, где ясно, что он говорит о личных средствах, а не о казенных.

Правда, он слегка лукавит - у него оставались золотые украшения даже в момент пленения:

Цитата

При мне были различные драгоценности, зашитые в шелковый пояс, я опасался, что при встрече с бедняками, стремящимися к наживе, мне придется расстаться с жизнью.

На все эти вопросы дал ответ Чжан Дэцзюнь:

Цитата

 

Мятежники угрозами принуждают сельских жителей выплачивать контрибуции. В своей среде они также практикуют систему контрибуций под видом подношения даров. Их князьям и важным чиновникам в торжественные дни подчиненные наперебой преподносят золото и другие дары. Добытые путем грабежа золото и шелка передаются снизу вверх по инстанциям. Например, солдаты не смеют утаивать награбленные ими ценности и обязаны сдавать их своим прямым начальникам. Низшие начальники в свою очередь не смеют присваивать эти ценности целиком, они утаивают лишь часть их, а остальное передают высшим начальникам, а те — небесному князю. Одежду и вещи, не представляющие большой ценности, солдаты отдают писарям, а оставшееся присваивает себе. Свежие фрукты и другие съестные припасы они также передают начальству.

Мятежники в своих донесениях мало говорят о военных делах, но зато подробно расписывают предоставляемые ими дары. Нужно преподнести хоть что-нибудь, хоть двадцать уток и курицу, чтобы лжекнязь поставил, одобрительную подпись на донесении. До чего ж это смехотворно!

Тщательное изучение показывает, что подношение даров среди мятежников носит принудительный характер. Лица, добровольно примыкающие к мятежникам, нередко стремятся использовать это подношение как средство для своей карьеры. Мятежники утаивают немало золота, серебра и драгоценностей, но как только их высшее начальство узнает об этом, оно отдает приказ обыскать жилище подозреваемого, который предается казни, если подозрения подтверждаются. Поэтому, хотя мятежники и зарятся на добычу, они не осмеливаются поглотить ее целиком.

 

Как мы видим, деньги идут исключительно на модернизацию Китая и развитие в нем капиталистических отношений!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, г-жа Бурбулон (супруга французского дипломата Бурбулона) писала, что при приближении тайпинов к Шанхаю в Шанхай стали бежать крестьяне со всей округи. Начало исхода - 18 августа 1860 г. Далее у нее на глазах умирали беженцы, а местная иностранная колония собрала деньги, чтобы хоть как-то помочь несчастным.

При этом она четко указывает, что это не помещики (они и так большей частью в городах жили), а "китайские фермеры".

Почему они так не хотели начать модернизироваться и включаться в капиталистические отношения, которые им несли тайпины, отбирая зерно и деньги, чтобы вложить их в прокормление армий и создание новых дворцов?

Вопрос риторический...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 24.01.2016 at 4:21 PM, Чжан Гэда said:

Можно без пересказа всем известных книг? Не в школе.

По поводу вот такого чудесного выражения:

Попробуйте обосновать.

Только с фактами, а не с лозунгами.

Работы Хуа Гана, Фань Вэньланя, В.П. Илюшечкина, О.Е. Непомнина - это, конечно, азы. Но когда эти азы забывают (или делают вид, что забывают), и вместо анализа того, что было, обращаются к предположениям "что могло бы быть, если..." - поневоле приходится вновь обращаться к школе.

Надо ли обосновывать тот факт, что Китай под властью Цинской империи в XIX веке находился в состоянии упадка и деградации? Это обосновано в школе. Той же школой (работы О.Е. Непомнина) выяснено, что причиной упадка были помещичье землевладение, охранявшееся феодальной Цинской империей. Следовательно, подъём и возрождение Китая были невозможны без уничтожения Цинской империи и помещичьего землевладения. Именно эти задачи были поставлены тайпинами, как следует из их программных документов. Всё, что было в деятельности тайпинов организованного и связного, было направлено на последовательное решение этих задач.

Если надо доказывать, что тайпины стремились уничтожить Цинскую империю и при этом объединить под властью нового государства Тайпин тяньго весь Китай (а не выкроить себе сферу влияния, как Ли Хунчжан, Цзо Цзунтан и Цзэн Гофань с семейкой) - для этого опять же следует обратиться к школе. Та же школа убедительно доказывает, что меры, предпринятые тайпинами, способствовали подрыву помещичьего землевладения. Можно говорить о том, что эти меры проводились непоследовательно, не во всех районах и т.п., но это зависит уже от уровня организованности у тайпинов. Даже КПК, организация которой была многократно выше, чем у тайпинов, в первой половине ХХ века далеко не сразу уничтожила помещичье землевладение в Китае  (поскольку тогда в Китае сохранялись многие условия ХIХ века, в т. ч. помещичье землевладение, параллель с КПК в данном случае оправданна).

Тайпины решали задачи возрождения Китая. Цинская империя мешала его возрождению. Победили деятели Цинской империи. Сразу после их победы они стали делить между собой Китай, что предопределило распад Китая на территории, контролируемые отдельными  милитаристами. Собственно, Цзэн Гофань и Ли Хунчжан при всех их декларациях и лозунгах как раз и были прообразом последующих генералов-милитаристов. Чтобы напомнить вам о том, что развал Китая начался именно с них, пришлось пересказывать всем известные книги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 24.01.2016 at 4:30 PM, Чжан Гэда said:

Работать над китайскими текстами вы не хотите, вы хотите цитировать Хуа Гана и Фан Вэньланя, амбициозных и здорово подтасовывавших факты для доказательства ИХ построений, обусловленных их положением во вновь образованной КНР. Это - ВАШ выбор.

О чем тогда говорить, если вы уже все знаете и оглядеться по сторонам, критически подойти к информации - "низзя!"?

В общем, я не против - излагайте тут цитаты из старых работ. Мне это мало интересно, но мешать не буду.

Неужели "китайские тексты" ограничиваются "Цин ши гао"? Вовсе нет. В 1953 г. в Китае вышел сборник документов о тайпинах в восьми томах под заголовком «Тайпин тяньго». В 1961-1963 годах издан был ещё один сборник документов о тайпинах в шести томах - "Тайпин тяньго шиляо цун бянь цзянцзи" ("Краткое собрание материалов по истории Тайпин тяньго"). В нём были опубликованы как источники, исходящие от тайпинов, так и сведения (а не пропаганда) о тайпинах, даваемые их противниками.

 

Давайте критически подойдём к "Цин ши гао" ("Черновая история Цин"). Бывший цинский премьер-министр Юань Шикай в 1914 г. приказал написать официальную историю бывшему цинскому чиновнику высокого ранга Чжао Эрсюню. Естественно, утверждения этого исторического сочинения обусловлены были как ИХ положением в Цинской империи, так и стремлением части высших чиновников, генералов и помещиков Китая реставрировать монархию. Естественно, Чжао Эрсюнь был достаточно амбициозен, чтобы приняться за такое дело и в ХХ веке предлагать своим читателям оценки и выводы в духе XVII века. И естественно, что факты подбирались из цинского официоза. Но поскольку "Цин ши гао" была завершена в 1927 г., а о Синьхайской революции там писалось черным-черно, то эта история по заглавию так и осталась черновой.

Это историческое сочинение было прекрасно известно и Хуа Гану, и Фань Вэньланю, т. к. переиздавалось в КНР. Известно оно было и В.П. Илюшечкину, который в КНР никакого положения не занимал. В научном обороте оно давно, но использовалось мало, т.к. с одной стороны есть документы, с другой – более поздние исторические исследования.

К сожалению, не могу критически подойти к информации из "Цин ши гао" - в переведённых вами отрывках информации не видно, а видны только пропаганда и оценки на уровне, считавшемся высоким лишь в Средневековье. Эти отрывки не способствуют повышению интереса к данному тексту.

 

Отличие более поздних исторических произведений не в том, какое положение занимали их авторы. Считаем ли мы, что положение автора никак не должно влиять на результаты исторического исследования, или считаем, что положение автора в любом случае будет влиять на них - современный уровень исследований предполагает взаимосвязь конкретных фактов и явлений как с предыдущим и последующим развитием событий, так и с социально-экономическим положением в изучаемый период. Такую взаимосвязь пытается установить Хуа Ган. Такая взаимосвязь видна в труде Фань Вэньланя, но предметом его исследования была вся новая история Китая в целом. Зная, к чему привела и чем кончила Цинская империя, он относится к ней так, как она того заслуживает. Поэтому и я считаю их работы написанными уже на современном уровне, более высоком, чем работа Чжао Эрсюня.

Вы могли бы заметить, что я подхожу к работам Хуа Гана и Фань Вэньланя достаточно критически. Хуа Ган сетует, что тайпины не смогли наладить взаимодействие с другими тайными обществами – и тут же в своей работе приводит факты их взаимодействия с отрядами "Тяньдихуэй", "Няньдан", "Дадаохуэй" и другими. Для лучшего взаимодействия требовался более высокий уровень организации, но тайпины –  не КПК. Фань Вэньлань считает, что тайпины в 1853 г. должны двинуть все свои силы сразу в трёх направлениях, но кто тогда бы остался в Нанкине, от которого цинские войска не ушли далеко? Между тем без удержания тайпинами территории под своим контролем Северный поход, которому оба автора уделяют чрезмерное внимание, ни к чему привести не мог - доказано опытом Хуан Чао и Ли Цзычэна. Тайпиноведение требует развития, но шаг от Хуа Гана, Фань Вэньланя, В.П. Илюшечкина и О.Е. Непомнина к Чжао Эрсюню был бы шагом назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 27.01.2016 at 0:35 AM, Чжан Гэда said:

Не менее интересны "свидетельства" о том, что Цины уничтожили 100 и более тысяч человек при взятии Нанкина - Ли Сючэн показал, что к весне 1864 г. в городе осталось около 30 тыс. жителей, которые не могли уйти - это были тайпинские чиновники и их семьи + около 10 тыс. воинов гарнизона.

Об этом, кстати, писал и Илюшечкин (см. Илюшечкин В.П. "Крестьянская война тайпинов", с. 371).

Однако для возбуждения праведного гнева против проклятых империалистов и их китайских пособников можно было написать побольше - поэтому стали выискивать безосновательные цифры и раздувать их. Проходили такое уже с джунгарами - точно также оказалось мыльным пузырем, раздутым по идеологическим мотивам.

Цифра в 100 тысяч убитых цинскими войсками при взятии Нанкина даётся по донесению Цзэн Гофаня императору. В данном случае ближе к истине Цзэн Гофань, чем Ли Сючэн, на которого ссылается В. П. Илюшечкин. Дело в том, что к началу 1864 года управление у тайпинов было сильно дезорганизовано, и по словам самого же Ли Сючэна "в это время в государстве царил беспорядок". Учёт людей в таких условиях наладить было невозможно. Убирать же трупы пришлось войскам Цзэн Гофаня и Цзэн Гоцюаня. Названная Цзэн Гофанем цифра подтверждается также английским консулом в Чжэньцзяне, который, прибыв в Нанкин 25 июля 1864 г. и осмотрев город, писал, что число убитых превышало 100 тысяч человек.

Кроме того, сама длительность осады Нанкина свидетельствует о большой численности оборонявшихся, а оборонявшиеся имели с собой семьи, которым уходить было некуда. За время осады были отбиты многочисленные штурмы, только об одном из них Ли Сючэн говорит - "противник дважды прорывался через ворота Шэньцэмынь, и требовались неимоверные усилия, чтобы отразить его натиск". Этот штурм был уже после смерти Хун Сюцюаня. В свою очередь, Ли Сючэн совершал вылазки, в течение нескольких ночей атакуя лагеря Цзэн Гоцюаня. Во время этих вылазок часть гарнизона охраняла стены. Всё это не сочетается с приводимой им численностью защитников в 10 тыс. чел., из которых 3-4 тыс. боеспособных. Если многие горожане покинули Нанкин, то в город приходили окрестные крестьяне, бежавшие от цинских войск. Это объясняет как длительность и упорность обороны Нанкина, так и 100 тысяч погибших при взятии города Цзэн Гоцюанем.

 

Джунгары не тайпины, кочевая орда - не то же, что общественное движение крестьян Китая. Явно неуместная аналогия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 28.01.2016 at 2:01 PM, Чжан Гэда said:

Я прекрасно представляю себе уровень оружейного производства в Англии и Франции в конце 1850-х годов. Кустарными способами такого результата не добьешься - мне часто приходится видеть попытки местных мастеров изготовить в кустарных условиях, скажем, реплику английского пистолета М1842 системы Ловелла или какой-нибудь Энфильд (даже с гладким стволом). 

 

Это может лишь говорить о том, что производство, налаженное тайпинами, не было таким кустарным, как вы себе представляете. Есть разница между мануфактурным и кустарным производством. В иностранном оружии тайпины разбирались, поскольку оно попадало к ним в больших количествах. И не только путём покупки, но и в качестве трофеев. Из показаний Ли Сючэна:

"Армия дьяволов под Тайцаном насчитывала 3-4 тыс. солдат... Черти потеряли несколько сот убитыми, более тысячи утонули в реке, спасаясь бегством... В результате одержанной победы мы захватили большое количество заморских пушек и ружей".

"...Сунцзян всё ещё находился в руках чертей. В это время из Шанхая на помощь ему прибыл пароход дьяволов, вооружённый заморскими пушками. В последовавшем сражении моё войско одержало победу, и все заморские пушки оказались в наших руках".

Здесь иностранцы называются "дьяволами" и "чертями" в соответствии с цинской терминологией. Эти сражения происходили в мае-июне 1862 г.

Таким образом, Ли Сючэн мог хорошо познакомиться с иностранными пушками. Надеюсь, вы на самом деле не думаете, что китайские пушки отличались от иностранных отсутствием ствола? К чему тогда эти красноречивые обороты?

 

Мало выдернуть отдельные цитаты, следует также рассматривать все факты во взаимосвязи. Ответ Тань Шаогуаня Чарльзу Гордону приведён в сборнике документов "Тайпинское восстание 1850-1864 гг" под №32. В том же сборнике под №31 помещён более ранний ответ Ли Сючэна и Тань Шаогуаня Гордону, где говорится: "...Только что получили Ваше письмо, из которого узнали, что Вы хотели бы, чтобы мы освободили ваших раненых для лечения, а также желаете вести торговлю ружьями и пушками".

Что мы видим из этой переписки? Чарльз Гордон продавал тайпинам оружие, будучи аглийским офицером и цинским военачальником и зная, что это оружие будет использовано тайпинами в т. ч. против англичан и цинских войск. Это был его личный бизнес, а не торговля Англии. Он не был владельцем станкостроительной компании. Он был только военачальником – закупил оружие для своих частей, потом перепродал тайпинам. Закупкой станков он не занимался, поэтому и продать станки не мог. Торговля началась по его инициативе, и тайпины покупали лишь то, что он им продавал. Впрочем, возможно, что лично он на торговлю с тайпинами пошёл только потому, что в их руках были раненые иностранцы из его войск. Нет никаких оснований полагать, что ДО обращения Гордона к тайпинам в конце 1863 г. тайпины могли что-то купить через него.

В том же 1863 г. Тань Шаогуань был убит при участии того же Гордона. Тайпины потеряли Сучжоу и ряд других городов в провинции Чжэцзян, значительно удалившись от района Шанхая, через который велась торговля. В то же самое время Ли Сючэн роздал деньги населению осаждённого цинскими войсками Нанкина, помогая пострадавшим от войны. Тогда уже речь шла не о развитии промышленности, а о защите населения от Цинов. Поэтому и после письма Тан Шаогуаня тайпины не могли закупить никаких станков. Сама последовательность событий опровергает ваше утверждение, что "купить станки, изыскав на это небольшую сумму в пределах 100 тыс. лян серебра, тайпины вполне могли - как ДО, так и после письма Тань Шаогуана".

Отметим – все имеющиеся свидетельства и документы говорят о том, что иностранцы в Китае сами решали, что и кому продавать. Продавать станки они решили Цинской империи, поскольку именно она пользовалась государственной поддержкой Англии, Франции и других развитых стран. В результате Цинская империя смогла не развивать промышленность, а продолжать гнить и разваливаться ещё полсотни лет, принося доходы тем же Англии, Франции, США и отдавая иностранцам куски территории.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
On 28.01.2016 at 1:52 PM, Чжан Гэда said:

Теперь "наш ответ Чемберлену" - при взятии Нанкина тайпины убили более 20 тыс. маньчжуров и китайцев - солдат и чиновников, включая гражданских, и членов их семей.

Илюшечкин, кстати, об этом писал (см. указ. соч., с. 115).

Совершенно верно, а в 1645 году маньчжуры и их китайские солдаты во время "десяти дней в Яньчжоу" перебили 800 тысяч человек. В городе Цзянъине и его окрестностях за три дня ими же было перебито 172 тысячи человек. В небольшом Цзядине маньчжуры устраивали резню трижды, уничтожив от 50 до 200 тысяч человек. Обо всём этом хорошо помнили не только в XIX веке, но и в начале ХХ века.

Ненависть китайцев к маньчжурам проявлялась и до крестьянской войны тайпинов, и после неё. Во время Синьхайской революции в ряде городов снова стали истреблять маньчжуров. В чём же причины такой ненависти?

В манифестах тайпинов об этом говорится больше с традиционно-исторической и религиозной точки зрения. В начале ХХ века об этом говорили более конкретно:

"Некоторые твердят, что хотя маньчжуры и являются варварами, но они, мол, сидят на императорском троне в Китае уже более 200 лет, и если между ханьцами и маньчжурами обоюдное согласие, то зачем же их прогонять? Эти слова в корне ошибочны. Почему?

Когда маньчжуры вторглись в Китай, они убивали наших предков, насиловали наших женщин, захватили территорию наших ханьцев, своих же соплеменников из подлых превратили в аристократов, передавая по наследству княжеские титулы, а с другой стороны, послали своих подлых людей во все важные пункты всех провинций служить в гарнизонах, чтобы защищаться от нас, ханьцев, как защищаются от бандитов, и этим они уже вызвали ненависть. К тому же они ещё питаются и одеваются за наш счёт. Иногда эти блага не удовлетворяют их, и они учиняют всякие скандалы, жестоко обижая нас. Кроме того, маньчжуры посылают алчных чиновников, которые дочиста забирают деньги, добытые нами изнурительным трудом, но им всё равно не хватает денег из-за мотовства. Или незаконно судят людей и напрасно губят их жизнь. Таким образом, вы видите, маньчжуры живут в своё удовольствие, наслаждаясь покоем, а ханьцам нет жизни даже на один день.

Кроме всего прочего, ныне царит хаос в правлении Цинской династии, маньчжуры заискивают только перед иностранцами, сами стали рабами иностранцев, а нас сделали рабами рабов. Они сегодня отдают наши земли одним иностранным государствам, а завтра - другим. В инцидентах простого народа с иностранцами маньчжуры не заступаются за народ даже словом, и наоборот, убивают свой народ ради успокоения иностранцев".

 

Ещё древнегреческий историк Полибий (II в. до н.э.) установил основы исторической критики при описании подобных событий:

"Цели истории и трагедии не одинаковы, скорее противоположны. В одном случае требуется вызвать в слушателях с помощью правдоподобнейших речей удивление и восхищение на данный момент; от истории требуется дать людям любознательным непреходящие уроки и наставления правдивою записью деяний и речей...

...Филарх изображает нам весьма многие превратности судьбы, не объясняя причин и происхождения их; поэтому становится невозможным ни разумное сострадание, ни заслуженное негодование по поводу того или другого происшествия. Так, например, кто из людей не вознегодует за нанесение побоев свободнорожденным? Тем не менее, если потерпевший учинил обиду первый, мы находим, что он понёс заслуженное наказание... Точно так же умерщвление граждан почитается величайшим преступлением, достойным сурового возмездия. Однако убийца вора или прелюбодея несомненно не наказуем, а убийца предателя или тирана стяжает себе всеобщее уважение и почёт. Так и во всём окончательное суждение определяется не самым деянием, но причинами его, намерениями людей действующих и их особенностями".

Только установив причины, можно объяснить те или иные исторические события и определить отношение к ним. Как видно, ненависть китайцев к маньчжурам была не беспричинной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
25 минуты назад, Yang Xiao сказал:

Надо ли обосновывать тот факт, что Китай под властью Цинской империи в XIX веке находился в состоянии упадка и деградации?

Вообще-то неплохо бы. Пафосные выражения "упадок и деградация" ничего не значат. По принципу "Они загнивают? Вот бы и нам так немножко погнить!" А со статистикой все не так ясно, я помню, @Чжан Гэда как-то обращал внимание на неадекватность статистики изменения численности населения Китая по XIX веку.

11 минуту назад, Yang Xiao сказал:

Ещё древнегреческий историк Полибий (II в. до н.э.) установил основы исторической критики при описании подобных событий

У нас есть раздел "Философия и методология" для подобных экскурсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас