Опубликовано: 24 дек 2012 Что за произведение? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 на форуме ноты читать видима только вы и умеете . можно написать звучание . пример "угадайте мелодию (а дальше) там там там там тарам тарам тарам . надо было консерваторию кончать а не позорится таким вот образом Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Гм. На счет там-там.... не уверена что смогу передать. Я тоже не заканчивала консерваторий. Так, немного в детстве играла на фортепиано. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Не надо гнать, я, простой колхозник без признаков музыкального образования, уже понял, что загадана Аида: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Супер! Марш фараонов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Не надо гнать, я, простой колхозник без признаков музыкального образования, уже понял, что загадана Аида: Источник: http://history.ipb.su/index.php?showtopic=330&hl= и как вы узнали аиду в этих упавших со смеху от своего вида в Ш и П ? может так там там тарарам Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 вылажите ноты я прошол быстрый курс обучения уверен угадаю без всяких напевании Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 29 дек 2012 вылажите ноты я прошол быстрый курс обучения уверен угадаю без всяких напевании Не вопрос! Извините за заминку. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 30 дек 2012 точно не скажу . в ускоренном курсе я получил четверку но скорее всего это partitura lili marlen Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 30 дек 2012 Цитата (kusaloss @ Дек 30 2012, 14:08)точно не скажу . в ускоренном курсе я получил четверку но скорее всего это partitura lili marlen Верно, это Lili Marleen, Music: Norbert Schultze (1911-2002), 1938Text: Hans Leip (1893-1983), 19151. Vor der KaserneVor dem großen TorStand eine LaterneUnd steht sie noch davorSo woll'n wir uns da wieder seh'nBei der Laterne wollen wir steh'nWie einst Lili Marleen. (bis)2. Unsere beide SchattenSah'n wie einer ausDaß wir so lieb uns hattenDas sah man gleich darausUnd alle Leute soll'n es seh'nWenn wir bei der Laterne steh'nWie einst Lili Marleen. (bis)3. Schon rief der Posten,Sie blasen ZapfenstreichDas kann drei Tage kostenKam'rad, ich komm sogleichDa sagten wir auf WiedersehenWie gerne wollt ich mit dir geh'nMit dir Lili Marleen. (bis)4. Deine Schritte kennt sie,Deinen zieren GangAlle Abend brennt sie,Doch mich vergaß sie langUnd sollte mir ein Leids gescheh'nWer wird bei der Laterne stehenMit dir Lili Marleen? (bis)5. Aus dem stillen Raume,Aus der Erde GrundHebt mich wie im TraumeDein verliebter MundWenn sich die späten Nebel drehnWerd' ich bei der Laterne steh'nWie einst Lili Marleen? (bis) Стихотворение сочинил уроженец Гамбурга, сын портового рабочего Ханс Ляйп в 1915 году, стоя на посту в Берлине и ожидая отправки на русский фронт. В одном образе он объединил имена двух своих подружек, с которыми в то время встречался - дочери бакалейщика Лили и медсестры Марлен. После войны Ляйп стал поэтом и художником, и в 1937 стихотворение вышло в его сборнике как "Песня молодого солдата на посту". В 1938 году в Цюрихе было положено на музыку Норбертом Шульце, и в 1939 песня записана на пластинку работавшей с Шульце кабаретной певицей Лале Андерсен (1905-1972) под заглавием "Девушка под фонарем". Запись успеха не имела, но вскоре началась Вторая мировая война.В 1941 в оккупированном Белграде было создано немецкое "Солдатское радио Белграда" для вещания на Европу и Средиземноморье. Ставить в эфир было нечего, так как большинство доступных записей были запрещены Министерство пропаганды. Сотрудника радиостанции, отправлявшегося в Вену, просили разыскать что-нибудь для эфира. Среди привезенных дисков была эта малоизвестная песенка, случайно найденная в каком-то магазинчике. За неимением большого выбора, "Лили Марлен" стали регулярно крутить по "Радио Белграда". Успех в войсках был огромный. Министерство пропаганды запретило песню, так как та «подрывала моральный дух солдат», но вынуждено было уступить требованиям войск, желавшим слушать "Лили Марлен". "Радио Белграда" стало передавать песню ежедневно в конце эфира, в 21.55. Пока она звучала (3 минуты), бои обычно прекращались - союзники тоже слушали песню."Лили Марлен" стала самой известной песней Второй Мировой войны и была переведена на несколько десятков языков. Есть варианты на английском, французском, испанском, итальянском, а также русские тексты Иосифа Бродского и Наталии Краубнер (к последнему см. mp3 в исполнении Натальи Шмидт). Вошла в репертуар Марлен Дитрих (на английском и немецком). Была создана также антифашистская немецкая версия "Ich muß heut' an Dich schreiben" исполнявшаяся Люси Маннхейм (1943): в ней Лили Марлен пишет письмо любимому на фронт с пожеланием увидеть Гитлера висящим на фонаре - эту запись союзники крутили по радио для немецких солдат.Ускоренный курс пошел на пользу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах