hoplit

Размышления о коннице разных времен и народов

330 posts in this topic

Christopher Duffy. The Army of  Frederick the Great.

keke.thumb.jpg.820410fb8cebf5f76c4040ed2

Цитата

On 25 July 1744 the arrangement of the cavalry on the field was defined in the Disposition wie sich die Officiere von der Cavallerie . . . in einem Treffen gegen den Feind zu verhalten haben.

The first line of each wing of cavalry was to be composed of the regiments of cuirassiers, lined up knee-to-knee en muraille with a maximum interval of ten paces between the squadrons.

Three hundred paces behind came the main line of dragoons, who were disposed at broader intervals so as to preserve their capacity to manoeuvre


Further squadrons of dragoons were positioned half-way towards the cuirassiers, lending them close support, while the hussars hovered around the flanks and rear of the mass of the heavy cavalry - the cuirassier and dragoon troopers were to be reminded of this faction before every battle, 'so that they will not turn about if they hear an outburst of firing behind them'. 
 

Œuvres de Frédéric le Grand - Werke Friedrichs des Großen. Digitale Ausgabe der Universitätsbibliothek Trier

Disposition wie sich die Officiere von der Cavallerie и тут еще.

 

Сравниваем

Цитата

В условиях такого боевого строя, о чем свидетельствует и его изображение, необходимо, чтобы меры первой линии двигались вблизи одна от другой, так чтобы от меры до меры не было большого расстояния или промежутка, но чтобы вместе с тем во время движения меры не сталкивались и оставались разделенными. Плагиофилаки должны держаться рядом вплоть до приближения неприятелей, а после этого отодвинуться на один полет стрелы от левой меры, в особенности если строй врага превосходит наш строй, но не дальше. Точно так же должны действовать и гиперкерасты на правом фланге, когда этого потребует обстановка.

Меры второй линии должны иметь промежутки между собой, равные одному полету стрелы, и до тех пор пока враги находятся вдали, вторая линия, располагаясь позади на расстоянии одной мили и более, в зависимости от характера местности должна, насколько это будет возможно, незаметно следовать за первой, чтобы оставаться невидимой для врагов и не быть обнаруженной ими. Когда же враги приблизятся и не останется возможности в дальнейшем скрывать от них вторую линию, она должна выступить открыто, приблизиться к первой линии на четыре полета стрелы и далее двигаться в соответствии с ней. Во время сражения она должна находиться не очень далеко от первой линии, иначе она окажется не в состоянии оказать ей помощь, но и не слишком близко, чтобы не смешаться с первой в ходе столкновений, особенно когда поднимется пыль; также необходимо, чтобы вторая линия не оказалась втянутой в сражение до того, как враги начнут преследование первой линии, иначе, когда произойдет замешательство первой линии, вторая присоединится к ней и не сможет оказать ей помощь. Тагмы, выстроенные по обе стороны позади флангов второй линии, должны располагаться на расстоянии одного полета стрелы в ее тылу, служить ее защитой и в таком виде сопровождать ее

Предполагается, что интервалы по фронту даны в "максимальных полетах" стрелы, а между линиями - в "минимальных". То есть - между отрядами второй линии интервалы около 300 метров, а расстояние между второй и первой линией (после сближения) около 500 метров.

Share this post


Link to post
Share on other sites


Сиасет-намэ. Начало 12 века.

Цитата

Грабители, пославшие лазутчиков в Исфахан, узнали, что идет караван из нескольких тысяч четвероногих со столькими богатствами и пожитками, что один всевышний может знать их количество, за тысячу лет такого каравана никто не видывал, конвой же его состоит из ста пятидесяти тюркских всадников. Они обрадовались, объявили об этом повсюду среди куджей и белуджей, где находился хоть один человек, способный к войне, удалец или обладавший оружием, всех позвали; на дорогу вышло четыре тысячи людей в полном вооружении и засели в ожидании каравана. Когда эмир добрался с караваном до одного привала, жители, бывшие там, поведали ему: „Несколько тысяч грабителей перехватили вашу дорогу. Уже несколько дней как ждут вас". Эмир отряда спросил: „Отсюда до того места, где они, сколько фарсангов?" Ответили: „Пять фарсангов". 

...

Выслушав, они обрадовались, окрепли духом и сказали: „Все, что прикажешь, исполним". Сказал: „Кто из вас владеет оружием и может сражаться, подойдите ко мне". Подошли к нему. Он пересчитал, оказалось вместе с его отрядом триста семьдесят человек, всадников и пехотинцев. Он сказал: „Когда тронемся сегодня вечером, всадники пусть будут со мной впереди каравана, пехотинцы позади каравана; у этих грабителей в обычае захватывать имущество, а не убивать кого-нибудь, кроме тех, кто им сопротивляется и погибает в бою. Мы завтра как взойдет солнце дойдем до них; когда они нападут на караван, я обращусь в бегство; вы же, когда увидите, что я отступил, также бегите назад; я же с ними поведу игру, то отступая, то наступая, пока вы не уйдете от них на полфарсанга. Затем я поспешу соединиться с вами, на часок остановимся, а там сразу вернемся, ударим на них и вы увидите чудеса. Таково было дано мне распоряжение, я знаю кое-что, чего вы не знаете и что увидите воочию только завтра. Уверен, всем станет очевидной забота Махмуда". Все отвечали: "Сделаем так" и возвратились. Пришла ночь, эмир вскрыл тюки с яблоками, все яблоки напитал ядом, обратно положил в ящики, назначил десять человек к десяти верблюжьим вьюкам яблок и сказал: „Когда я поскачу назад, а грабители нападут на караван и начнут потрошить вьюки, вы разорвите ремни, связывающие яблоки, оторвите верхушки ящиков, опрокиньте их, потом спасайтесь". Когда ночь миновала на половину, эмир приказал выступать. Шли в том же порядке, пока не наступил день и не поднялось высоко солнце. Грабители показались с трех сторон, бросились на караван с обнаженными мечами. Эмир два-три раза ходил в наступление, выпустил несколько стрел, затем обратился в бегство. Пехотинцы, как увидели грабителей, побежали назад. Эмир охранял пехотинцев на несколько полуфарсанговых переходов, всех сохранил. Грабители, увидав, что конвой малочисленен и отступил, а караванщики, ища спасения, побежали, возликовали, спокойно распороли вьюки и занялись товарами. Как только добрались до харваров яблок, набросились, все разобрали, алчно и охотно тащили, жрали, делясь с теми, кому не досталось. Мало осталось, кто не попробовал яблок. Через некоторое время начали падать и умирать. Часа через два эмир поднялся на возвышенность, окинул взглядом караван: всюду на поле он увидал упавших людей. „Спят", произнес он, спустился вниз и сказал: „Эй, люди! счастливое известие. Пришла подмога султана, убила всех воров, немного осталось в живых. Подымайтесь, эй, храбрецы! поспешите, перебьем остальных". Вместе со своим отрядом он поскакал к каравану, пехотинцы же поспешили бегом за ним вслед. Достигнув каравана, они увидали на поле мертвых людей, бросивших свои мечи, щиты, стрелы, луки, дротики. Те, кто был жив, пустились бежать. 

 

Цитата

Вот слова халифа подействовали на его сердце; он решил сразиться с Амром сыном Лейса, собрал имевшиеся войска, перешел через Джейхун на эту сторону, пересчитал кончиком кнута, оказалось, что у него две тысячи всадников, причем из двоих лишь один имел щит, из двадцати один — кольчугу, из пятидесяти один — пику и был человек, который из-за отсутствия вьючного животного прикрутил кольчугу к седельным ремням.

...

Амру сыну Лейса сообщили, что Исмаил сын Ахмеда, перейдя через Джейхун, подошел к Мерву, а начальник Мерва бежал, и что Исмаил ищет власти, он засмеялся. Амр был в Нишапуре; он произвел смотр семидесяти тысячам всадников— у всех кони в панцырях, оружие и снаряжение в полной готовности — и двинулся на Балх. Когда оба войска сошлись и сразились, случилось так, что Амр сын Лейса был разбит у ворот Балха, а семьдесят тысяч его всадников обратились в бегство, причем ни один из них не был ранен, ни один ке взят в плен, кроме самого Амра сына Лейса. 

 

Цитата

Когда все войско одного рода, возникает от этого опасность, не бывает большого старания, происходят беспорядки. Надо, чтобы войско было составлено из разных племен; так, при дворе должны пребывать две тысячи человек дейлемцев и хорасанцев; пусть сохранят тех, кто в наличии, а остальных добавят. Если будет некоторое число гурджи или шабанкарэ из Парса — неплохо, ибо это — все люди добрые. 

 

Цитата

Хотя от туркмен и получилась докука и велика их численность, но за ними при этой державе установилось право, так как в начале державы они оказали много услуг, претерпели невзгоды; они — из родственников. Следует занести в списки поименно с тысячу лиц из их сыновей и иметь их в качестве гулямов дворца. Когда достаточно они будут находиться в услужении, то научатся искусству оружия и службе, обживутся среди людей, станут подданными и будут служить как гулямы, а та дикость, которая создалась в их природе, устранится. Как только окажется необходимым, сядут на коней пять или десять тысяч для службы, которая им будет назначена, в таком строю и с такими оружием и снаряжением, как гулямы. Да не будут они обездолены этой державой, царю получится слава, а они будут довольны. 
 

 

Цитата

но они имеют в виду тайно сотни мелочей и целей, так они хотят знать, каково положение дорог, проходов, рек, рвов, питьевых вод, может ли пройти войско, или нет, где имеется фураж, где его нет, кто из чинов в том или другом месте, каково войско того царя, и какого количества, снаряжения и численности, 

 

Цитата

Следует сказать эмирам арабов, курдов, дейлемцев, румийцев,а также всем, которые находятся в повиновении, пусть пребывает от каждого из них при дворе то ли сын, то ли брат, чтобы никогда не было менее пятисот человек. Когда прошел год, пусть пришлют замену им, а эти пусть отправляются обратно к себе, но пока замена их не прибудет, они пусть не возвращаются; тогда, благодаря заложникам, никто не сможет восстать против государя. Дейлемцы, кухистанцы, люди Табаристана, шабанкаре и подобные им владеют икта и содержанием, точно так же пятьсот человек из них пусть находятся при дворе, чтобы в то время, когда что понадобилось, двор не был бы лишен боевых людей». 

 

Цитата

Наконец Афшин, не сумев ничего поделать с Бабеком силой, прибегнул к хитрости. Он приказал ночью своему войску, сняв палатки, отойти на расстояние свыше десяти фарсангов и там находиться


Афшин направил человека к Бабеку: „Пришли ко мне мужа разумного и зрелого, я скажу ему кое-что, что станет полезным для нас обоих". Бабек прислал к нему .человека. Афшин сказал: „Передай Бабеку: у всякого начала имеется конец. Голова человека — же стебли лука, которые могут отрасти заново. Мои люди по большей части перебиты, из десяти человек одного не осталось. Наверное и у тебя то же самое. Давай, заключим мир. Ты удовлетворись тем владением, которым обладаешь, сиди здесь, а я вернусь и получу для тебя от халифа еще владение, пришлю грамоту - Если ты не согласен на мой совет, выходи, дабы нам испытать сразу, кому из нас поможет счастье".

Посланник ушел, а Афшин укрыл в горах и ущельях две тысячи всадников и три тысячи пехотинцев, чтобы они были в засаде на подобие отступающих. Когда посланник явился к Бабеку и объявил ему о количестве и свойствах войска Афшина, а такие же сведения принесли и лазутчики, он решил через три дня дать жестокую битву. Афшин же расставил войско в засаду справа и слева на расстоянии фарсанга и сказал: 


"Когда я обращусь в бегство, большинство его войска займется грабежами, лишь немногие будут меня преследовать, тогда вы появитесь из засады в их тылу и перехватите им дорогу, а там я повернусь и сделаю, что смогу сделать".

Итак, в день сражения Бабек вывел войско более, чем в сто тысяч человек пехотинцев. Войско Афшика, судя по тому, что они увидели, показалось им ничтожным, они вступили в сражение. С обоих сторон яростно сражались. Было много убитых. На закате Афшин обратился в бегство. Отойдя на один фарсанг от лагеря, он сказал знаменосцу: „Подними знамя". Повернулись, и все войско, которое подходило, остановилось. А Бабек раньше сказал: „Не занимайтесь грабежом, пока не отделаемся разом от Афшина и его войска". Итак, все бывшие с Бабеком всадники двинулись преследовать Афшина, пехотинцы же занялись грабежом. А за Афшином следовало по горам слева и справа двадцать тысяч всадников. Заметив на поле пехотинцев -— хуррамдинцев они перехватили дорогу из ущелья и стали действовать мечами. Афшин возвратился с войском. Бабек и его войско оказались окруженными и как они ни старались, не нашли пути к бегству. Подоспел Афшин и захватил его. До ночи нападали и избивали, убили свыше восьмидесяти тысяч. Затем Афшин оставил там одного гуляма с десятью тысячами всадников и пехотинцев» а сам повел Бабека и других пленников в Багдад. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kjersti Enger Jensen. The Mamluk Lancer. A philological study of Nihāyat al-suʾl wa-ʾl-ʾumnīya fī taʿlīm ʾaʿmāl al-furūsīya. Текст первой половины 14 века.

Цитата

On the Syrian block which is the Roman one: You take hold of your lance with your right hand by an arm’s length, and put its bottom under your right armpit while you make the lance cling to the side of the horse. If you want to block from the left, change the lance to your left arm and cross it over your horse’s head. Don’t move your right hand at all [on the lance], and don’t extract the bottom [of the lance] from under your right armpit. If you are sure of yourself, do it with your left like you did it with your right (with me, it is very weak), and block like you first did to your right between the horse’s ears. The horsemen use this block to deceive with, and we will clarify it in its places, God willing, exalted is He.

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 часа назад, hoplit сказал:

Алаверды! Усама ибн Мункыз:

Цитата

Я считаю, что всякий, кому случится [91] биться копьями, должен прижимать руку с копьем и локоть к своему боку, предоставив коню делать то, что он захочет, во время удара. Ведь если он пошевелит рукой с копьем или вытянет ее, удар не оставит следа и даже царапины.

Кто не помнит - Усама служил, в том числе, и египетским халифам:

Цитата

Мое прибытие в Миср состоялось в четверг второго числа второй джумады 539 года15. Аль-Хафиз ли-дин-Аллах16 сейчас же по прибытии моем послал за мной и велел облечь меня в своем присутствии в почетное одеяние. Он дал мне перемену платья и сто динаров17 и разрешил мне пойти в собственную баню. Он поселил меня в великолепном доме аль-Афдаля — сына “эмира войск”18. Там были циновки, ковры и полное домашнее обзаведение с медной утварью; все оставалось в полной исправности. Я провел в этом доме некоторое время, пользуясь почетом, уважением и постоянным благоволением и получая доходы от цветущего поместья.

Сообщение датировано 30 ноября 1144 г. по европейскому календарю.

Считать, что мамлюки использовали на службе в Египте только национальные виды боя, ошибочно - во-первых, они проходили обязательное военное обучение, т.к. часть мамлюков попадала в плен в слишком раннем возрасте, чтобы чему-то научиться на родине. Во-вторых, разноплеменные контингенты должны были действовать в едином войске, и если их способы ведения боя были не унифицированы хотя бы в рамках крупных отрядов (скажем, отряд копейщиков, отряд лучников и т.п.), то проку от покупки рабов-воинов не было никаких. А стоило удовольствие дорого. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ибн Ал-Асир. "Полный свод истории". Перевод с арабского языка, примечания и комментарии П.Г.БУЛГАКОВА. Дополнения к переводу, примечаниям и комментариям, введение и указатели Ш.С.КАМОЛИДДИНА

 

"Четвертая фитна". Битва при Рее. Лето 811 года.

Цитата

Тахир вышел из Рея во главе менее чем четырех тысяч всадников, а лагерь ‘Али был в пяти фарсахах ( . . . ). ‘Али сказал своим людям: «Нападите на них первыми! Их мало, и если на них обрушатся удары мечей и копий, они не выдержат». Он расположил свое войско в виде правого крыла, левого крыла и центра. [Перед каждым из них] он установил десять знамен, при каждом из которых было сто человек. Каждое из знамен он поставил впереди другого так, что между двумя знаменами было расстояние полета стрелы. Начальникам отрядов при знаменах он приказал, что если отряд первого знамени вступит в бой и он затянется, то вперед должен выйти следующий за ним отряд, а первый отойти в [самый] конец, дабы отдохнуть, [и так должны чередоваться все отряды]. Перед знаменами он поставил людей в кольчугах, а сам занял место среди самых отважных своих бойцов.

Вот части в квадратный скобках - это что?

Цитата

Воины [обеих сторон] стали медленно сближаться друг с другом. Ахмад ибн Хишам сказал Тахиру: «А не напомнить ли нам ‘Али ибн ‘Исе присягу, которую [в свое время] он лично взял с нас, знати Хорасана, [о правах] ал-Ма’муна»? Тахир ответил: «Сделай это»! Ахмад ибн Хишам взял текст присяги, прикрепил его к копью и встал между рядами [враждующих]. Он потребовал личной безопасности, и ‘Али ибн ‘Иса гарантировал ее. И Ахмад сказал ему: «Неужели ты не страшишься Великого и Славного Аллаха? Разве это не текст той присяги, которую ты лично взял [с нас]? Побойся Бога, ведь ты уже на краю своей могилы»! ‘Али сказал: «Кто доставит его мне, тому тысяча дирхемов». Тогда люди Ахмада осыпали ‘Али бранью.


Из сторонников ‘Али выступил воин, которого звали Хатим ат-Та‘и. С ним в единоборство вступил Тахир, взяв по мечу в каждую руку. За это Тахира прозвали Зу-л-Йаминайн. Тахир ударил его мечом и поверг его. [В это время] жители Рея бросились к городским воротам и закрыли их. Тахир сказал своим людям: «Займитесь теми, кто впереди нас, а не теми, кто позади! Вас спасут лишь отвага и мужество»! Затем они вступили в жаркое сражение. Правое крыло ‘Али напало на левое крыло Тахира и обратило его в бегство. Левое крыло ‘Али напало на правое крыло Тахира и также сдвинуло его с места. Тогда Тахир приказал: «Устремите всю свою силу и храбрость на центр и нападите на него, как нападали хариджиты !. [И знайте, что] если вы сокрушите отряд переднего из знамен, он займет место позади всех, а [его место заступит следующий отряд]».


[Сторонники Тахира] проявили исключительное мужество. Они напали на отряд первого из знамен, обратили его в бегство, и в нем было много убитых. Отряды стали перемещаться назад один за другим, а правое крыло ‘Али расстроило свои ряды. Правое и левое крыло Тахира, увидев, что делают их соратники, вернулись [после отступления], напав на тех, кто перед ними, и заставили их бежать. Когда бежавшие достигли ‘Али, он стал взывать к своим сторонникам [из числа удельных царей]: «Где же вы, имеющие свиты и [получившие] дары, браслеты и короны? Вперед после отступления»! Но тут пустил в него стрелу один из воинов Тахира и убил его. Говорят, что голову его доставил Тахиру Давуд Сийах. Руки [‘Али] были привязаны к его ногам, и [его тело] было принесено на деревянных носилках Тахиру, который приказал бросить его в колодец.


Тахир даровал свободу рабам, которые были с ним, в благодарность Всевышнему Аллаху. Бегство прекратилось. Сторонники Тахира вложили в ножны свои мечи и шли за отступающими два фарсаха. За это время на них двенадцать раз нападали [отдельные отряды], и всякий раз части ал-Амина были обращены в бегство, а воины Тахира убивали и брали в плен [нападавших], пока не опустилась между ними ночь, и захватили богатую добычу. Тахир призвал к себе тех, кто добровольно сдался и пощадил их. Они бросили оружие и сошли со своих коней.

Тахир вернулся в Рей и написал ал-Ма’муну и Зу-р-Рийасатайну: «Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного. ?то мое письмо повелителю верующих. Голова ‘Али ибн ‘Исы передо мной, его перстень на моем пальце, а его войско возвращается под моим контролем. Всего доброго». Это письмо прибыло с почтой за три дня, хотя между ними было около ста пятидесяти фарсахов. Зу-р-Рийасатайн вошел к ал-Ма’муну и поздравил его с победой. Затем он приказал людям, и те вошли к ал-Ма’муну и приветствовали его как вступившего в халифское достоинство. Через два дня после письма была доставлена голова ‘Али, и ее возили по всему Хорасану. А ал-Ма’мун еще до того, как пришло письмо, снарядил Харсаму с большим войском, чтобы он шел на спасение Тахира, но тут пришла весть о победе.

 

1041 год.

Цитата

Они отправились и встретились [с теми] у Несы в месяце ша‘бане того же года и сразились с ними. Дело было большое. Сельджуки были разбиты и имущество их было захвачено. Между войсками Мас‘уда произошел спор из-за добычи, что привело к сражению между ними. Случилось же при этом так, что после того, как сельджуки отступили, Давуд сказал им: «Войско [Мас‘уда] теперь расположилось, успокоилось, и они не ожидают нападения. Правильный план таков, что нам следует напасть на них и, может быть, мы достигнем желаемого от них». И они вернулись и прибыли к тем в то время, как те были в указанном состоянии ссоры и сражения друг с другом. Вернувшиеся [сельджуки] ударили по ним, нанесли им урон, захватили в плен и отбили от них захваченное ими добро и своих людей. Спасшиеся бегством [люди] из войска вернулись к царю Мас‘уду, который находился в Нишапуре. 

 

Салат.

Цитата

Возглавив конницу // своих сторонников, он неожиданно напал на Тахира и его воинов. Но люди Тахира дали ему отпор и, взявшись за оружие, вступили с ним в бой. Разгорелось одно из сильнейших сражений, которое когда-нибудь видели люди, такое, что раскалывались мечи и ломались копья.

 

Цитата

Абу ‘Али построил своих людей отрядами и приказал тем, кто напротив центра [Вушмагира], чтобы они ввязались в сражение, а затем отступили и увлекли [противника] за собой. [Отрядам], находившимся напротив правого и левого крыла, он распорядился вести бой лишь в такой степени, чтобы [воины этих флангов] не смогли оказать помощь своему центру, но не сражаться в полную силу. Те так и сделали. Воины [Абу ‘Али] вступили в бой против центра Вушмагира, а затем отступили. Макан и те, кто с ним, бросились за ними в пылу погони, оставив свои позиции. Тогда Абу ‘Али приказал отрядам, находившимся против правого и левого крыла, чтобы // часть их пошла вперед, а часть зашла с тыла в центр Вушмагира. Те выполнили это. Когда Абу ‘Али  увидел, что его люди оказались в тылу Макана и его воинов, он приказал отступавшим повернуть и напасть на Макана и его людей. Отступавшие воспряли духом при виде своих сторонников [в тылу Макана], повернули и перешли в нападение. На них (Макана и его воинов) обрушились мечи тех, кто был перед ними, и тех, кто был сзади них, и они обратились в бегство. Когда Макан увидел это, он спешился [и стал биться] с доблестью и мужеством, подобного которым люди не видели. Его поразила случайная стрела; она попала ему в лоб, пронзила шлем и голову и выступила из затылка, и он упал мертвым.

 

Цитата

Когда пребывание Субаши и его войск затянулось, а сельджуки находились в Хорасане, страна была ограблена и проливалась кровь, то пищи и припасов, особенно для войск, стало мало. Сельджуки же заботились об этом, так как они довольствовались малым. Субаши [поэтому] принужден был начать войну, оставив бездеятельность, и пошел на Давуда. 

...

Мас‘уд порицал его и удалил от себя, сказав ему: «Ты погубил войска, оттянул время до того, что окрепли дела врага, очистились пути для их деятельности, и они смогли завладеть областями, какими хотели». Субаши оправдывался, [говоря]: «Они разделились на три группы, и каждый раз, когда я преследовал одну группу, она уходила передо мною, а сзади меня две группы делали в области, что хотели».

...

Войско его, опасаясь возвращения войска Мас‘уда, в течение трех дней не слезало с коней своих, кроме как для принятия необходимого количества пищи и питья и тому подобного

 

Цитата

Он и султан Махмуд решили выступить против гузов и воевать с ними. Они собрали войска и направились против гузов. Шестого шаввала того же года они встретились, и между ними произошло продолжительное сражение. Они сражались со дня понедельника // седьмого шаввала до полуночи в ночь на среду одиннадцатого дня того же месяца. Они вступили во множество стычек, одну за другой, между ними не было ни отдыха, ни остановки, кроме как нельзя было ее избежать. За это время гузы были разбиты три раза, но снова возвращались в бой. Когда же занялась заря среды, битва разрешилась поражением хорасанских войск. Они рассеялись по стране, и гузы громили их, убили множество из них, а раненых и пленных было еще больше.

 

Цитата

Хитаев было вдвое больше, чем его соратников. Он сражался с ними целый день и защитил себя от них. Его [хитаи] осадили в Андхое. Между ними за несколько дней произошло четырнадцать стычек, одна из которых длилась с вечера до следующего утра. После этого он выслал отряд своего войска тайно, ночью, и приказал ему вернуться к нему утром, как будто он пришел как подкрепление из его страны.

 

О монголах

Цитата

Они (завоеватели) не нуждались в доставке им провизии и провианта, а гнали с собой овец, коров, лошадей и иных верховых животных и ели только их мясо. Их животные, на которых они ездили, рыли землю копытами и поедали корни растений, не зная ячменя. Если они останавливались в каком-нибудь жилье, то не нуждались ни в чем со стороны.

Как будто кочевников первый раз увидел. =/ 

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, hoplit сказал:

раскалывались мечи и ломались копья

Все ОК - в пустынной зоне хорошие древки ценились. Часто делали много плохих из доступного материала. Т.ч. все ОК.

А мечи - ну, какие делали в том ауле. Ведь даже англичане поимели массу сломанных сабель в битве при Омдурмане, хотя уже промышленность там рулила вовсю.

9 часов назад, hoplit сказал:

Вот части в квадратный скобках - это что?

Комментарии переводчика для облегчения понимания смысла текста. Так часто делают - в тексте могут быть использованы многозначные термины, которые необходимо бывает так пояснить. Я тоже так делаю, когда возникает необходимость.

9 часов назад, hoplit сказал:

Как будто кочевников первый раз увидел. =/

Может, автор использованного ибн аль-Асиром высказывания был из горожан какой-либо урбанизированной области, где кочевых народов не было?

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Чжан Гэда сказал:

Все ОК - в пустынной зоне хорошие древки ценились. Часто делали много плохих из доступного материала. Т.ч. все ОК.

Так и хорошее сломать можно. Они же не в руку толщиной. У античных греков "копейное ломление" - стандартное описание битвы. Просто если бы этот эпизод относился к Руси - всенепременно бы посчитали указанием на сшибку конницы с "кушированными копьями". =)

 

3 часа назад, Чжан Гэда сказал:

Комментарии переводчика для облегчения понимания смысла текста. Так часто делают - в тексте могут быть использованы многозначные термины, которые необходимо бывает так пояснить. Я тоже так делаю, когда возникает необходимость.

Просто в разных произведениях по-разному. Вы свои примечания делаете в кадратных скобках. А некоторые другие исследователи - в круглых, а в квадратных - точные цитаты, к примеру. Или версии текста из другого списка. 

Я тут смутился, потому как 

Цитата

Он расположил свое войско в виде правого крыла, левого крыла и центра. Перед каждым из них он установил десять знамен, при каждом из которых было сто человек.

и

Цитата

Он расположил свое войско в виде правого крыла, левого крыла и центра. Он установил десять знамен, при каждом из которых было сто человек.

это довольно разные описания.

 

3 часа назад, Чжан Гэда сказал:

Может, автор использованного ибн аль-Асиром высказывания был из горожан какой-либо урбанизированной области, где кочевых народов не было?

Непохоже. У него там просто все описание монгольского нашествия (он был современник, при этом не из прибившихся к монголам, еще Саладину служил) - это "Гог и Магог, сыроядцы, по грехом нашим, сотни миллионов трупов". Они довольно сильно контрастируют с остальным текстом.

При том, что кочевников-то исламский мир навидался... У аль-Асира самого куча страниц про караханидов, сельджуков, хазар и прочих всяких разных.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, hoplit сказал:

Вы свои примечания делаете в кадратных скобках. А некоторые другие исследователи - в круглых, а в квадратных - точные цитаты, к примеру. Или версии текста из другого списка. 

Есть вставные по смыслу слова (фактически, авторский комментарий к малопонятному при буквальном переводе тексту) - по правилам, только в квадратных скобках. Есть примечания с указанием автора - только в круглых. Например (зд. Чечен-аул - прим. авт.).

Версия текста из другого списка всегда приводится в примечаниях или (при издании текста двумя колонками, каждая из которых относится к конкретному тексту - в параллельной колонке).

3 часа назад, hoplit сказал:

это довольно разные описания.

Это показывает уровень понимания автором ситуации.

3 часа назад, hoplit сказал:

Непохоже. У него там просто все описание монгольского нашествия (он был современник, при этом не из прибившихся к монголам, еще Саладину служил) - это "Гог и Магог, сыроядцы, по грехом нашим, сотни миллионов трупов". Они довольно сильно контрастируют с остальным текстом.

При том, что кочевников-то исламский мир навидался... У аль-Асира самого куча страниц про караханидов, сельджуков, хазар и прочих всяких разных.

Ну, значит, надо было дать пояснения тому, кому предназначался текст.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, hoplit сказал:

Так и хорошее сломать можно.

Можно. Но сложно.

У арабов было одно из племен, которое славилось выделкой хороших копий. Особое внимание уделялось именно качеству древка.

У азиатов было много наборных конструкций древка - чтобы компенсировать плохое качество древесины.

3 часа назад, hoplit сказал:

У античных греков "копейное ломление" - стандартное описание битвы.

Так они вообще были поголовно заднеприводными - что же, у них УАЗ раньше, чем в Ульяновске построили?

3 часа назад, hoplit сказал:

Просто если бы этот эпизод относился к Руси - всенепременно бы посчитали указанием на сшибку конницы с "кушированными копьями". =)

А это просто показывает уровень владения конкретными историками материалом.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Il Libro di Montaperti (an. 1260)

Di John M. Najemy. A History of Florence, 1200 - 1575. 2006

Di Gabriele Esposito. Le Guerre Dei Comuni control L'Imero 1176-1266. 2017 У него и "Оспрейка" есть.

Базовую, насколько понимаю, статью D. P. Waley. The army of the Florentine Republic from the twelfth to the fourteenth century. 1968 так и не нашел =/

Еще есть кусочек у Хита.

Коммунальная кавалерия Флоренции на 1260-й год оценивается в пределах "1400 своих и 200 наемников" до "800 своих и 500 наемников".

Населения Флоренции с округой, если не путаю - что-то около четверти миллиона на тот момент. Сам город - тысяч 70.

Конными служили связанные с городом знатные и представители разбогатевших семейств 3-го сословия. Последние могли служить лично либо выплачивать деньги на найм всадников.

 

Вообще статей по этой теме немало, к примеру - Peter Hoppenbrouwers (2013) An Italian city-state geared for war: urban knights and the cavallata of Todi, но не все они доступны. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Они к этому времени Фьезоле уже уничтожили?

А когда их сиенцы нахлобучили, сколько у флорентинцев было?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Чжан Гэда сказал:

Они к этому времени Фьезоле уже уничтожили?

Полтораста лет уже как.

 

1 час назад, Чжан Гэда сказал:

А когда их сиенцы нахлобучили, сколько у флорентинцев было?

Силы гвельфов (основа их - как раз флорентицы, но там много кого было) - обычно считают более 30 тысяч всего. Флорентийцев - 15-20 тысяч. Правда иногда отмечают, что та же собранная с флорентийского "контадо" пехота (около 8 тысяч), в отличие от городской, была де-факто "посохой", а не бойцами первой линии. 

Гибеллинов, главной ударной силой которых выступала Сиена, было раза так в полтора-два меньше. Но у них, кажется, больше конных латников, да и доля "малоценного элемента" несколько ниже. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сиена сильно в горах, а Флоренция - в большой долине. Там по определению легче конных собрать. Но Сиену сложнее штурмовать - она на горе, а Флоренция - на равнине. 

Фьезоле, кстати, было взять очень трудно - было много войн. Она на горе над Флоренцией. Дорога довольно узкая даже сейчас.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Потрошим книжку А.Жмодикова.

Масловский  Д.Ф. Русская армия в Семилетнюю войну. Вып. 3. 1891.

Примечания - с 572-й страницы.

Наставление Панина 1770-го года.

 

 

Кутузов М.И. Сборник документов и материалов. Том 3. 1952. Страница 60.

Цитата

1808 г. августа 27.—ПРЕДПИСАНИЕ М. И. КУТУЗОВА Н. Ф. РТИЩЕВУ О БОЕВОМ ПОРЯДКЕ ПОСТРОЕНИЯ ВОЙСК В СРАЖЕНИЯХ С ТУРЕЦКИМИ ВОЙСКАМИ 

Цитата

Турки другого маневра не имеют, как только тот, чтобы многочисленною своею конницею окружить неприятельское войско, почему отпор их первого нападения зависит от стойкости,  хладнокровной решительности и твердости: в приеме их жаркого нападения два или три патрона в таковом войска расположении достаточны, чтобы обратить турков в бегство, и непременное наблюдение оного с ними гораздо нужнее, нежели противу европейских войск; ибо естьли они по нещастию успеют расстроить войско и обратить его в бегство, то последствия сего неисчисленны

Цитата

По многочисленной у турков коннице и по привычке их  окружать, надобно кавалерию нашу удалять сколько можно от атаки неприятеля, прикрывая ее баталион кареями, дабы турки везде находили отпор; выпускать же конницу свою тогда только, когда ей удобно атаковать турков. Хотя всякой ордер-де-баталии зависит от положения места и обстоятельств, но прилагаемые при сем планы от главнокомандующего могут служить почти общим основанием с нечувствительными переменами. 

Цитата

Второй план сочинен для конницы, и по мере войск, в  общих правилах надобно держаться сего плана, но всегда к кавалерии придавать несколько пехоты. Всего нужнее в коннице наблюдать строй, а отнюдь не рассыпаться, и атаковать турков рассыпанным по полю и заводить с ними перестрелку было бы намерение весьма бесполезное по преимуществу их над нами в сих стычках; но полезнее несравненно кавалерии не выпускать из виду того действия, когда турки вознамереваются атаковать нашу конницу, для чего начинают они строить лииию из байраков человек по 40 при знамени, один байрак подле  другого, и тогда, когда будут достраиваться последние, ударив в сабли со всею возможною прыткостию, заранее можно быть уверенными в победе. 

 

А. В. Суворов. Документы. Том 2. 1951

Цитата

ЗАПИСКА А. В. СУВОРОВА О БОЕВОМ ПОРЯДКЕ И ВЕДЕНИИ БОЯ ПРОТИВ ТУРОК 

Без даты, предположительно - Фокшаны, 1789 год. Перевод, оригинал - на французском.

Цитата

Всякий иной порядок будет малоподвижным. Варвары, беспорядочной колонной в виде свиной головы 5, его прорвут. 

Цитата

5 Построение войск клином (tête de porc). 

 

Книга Романо - тут. По доброй традиции гугла - нужную страницу (126) они при сканировании пропустили... =/

Share this post


Link to post
Share on other sites

Général Charles-Emmanuel de Warnery. Remarques sur la cavalerie. 1828.

Цитата

Dans une carrière de six cents pas, un bon cheval allemand, bien nourri de fourrage sec et bien tenu en haleine, de vancera un cheval polonais, tatare et au tres de cette espèce;

На 600 шагах хорошо откормленный и, насколько понимаю, свежий хороший немецкий конь обходит польскую или татарскую лошадь или похожую. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подвиг мой этим жарким вечером поистЕне бессмертен - таки я смог роЗчистить эти Авгиевы конюшни, чтобы выделить отдельные темы:

1) Биляд ас-Судан (aka Сахель) и его войска в охоте на ящериц

2) 21-й уланский скачет вперед-назад и случайно совершает подвиг

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мельхиор Дюма (1803-1871).

Les chevaux du Sahara et les moeurs du désert. 1858.

Les chevaux du Sahara et les moeurs du désert. 1862.

The Horses of the Sahara and the Manners of the Desert. 1863

Издание 2012 года. The Horses of the Sahara.

 

О шпорах. Раз, два, три.

Маневры на коне, в том числе - для стрельбы. Раз, два, три.

Стрельба в цель с коня. Раз, два, три. Дистанция указана в 50-60 шагов, цель - баранья лопатка или большой камень.

Strelba.png.291178d989f461913d6d9cafd674

 

Пометка - вот этой части раз, два.

shporyi1.png.6dd0e2ddcd5c98f04fe088b9f0a

 

Во французском издании 1858 года нет. А вот в издании 1862 года - есть.

shoryi2.png.1614b754afa230a04208addcab09

 

Получается так - то, что при посадке на коротких стременах длинными шпорами пользоваться нельзя - чепуха.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dixon Denham, Hugh Clapperton. Narratives of travels and discoveries in Northern and Central Africa, in the years 1822, 1823, and 1824. 1826.

Цитата

We had been told that the sheikh’s soldiers were a few ragged negroes armed with spears, who lived upon the plunder of the Black Kaffir countries, by which he was surrounded, and which he was enabled to subdue by the assistance of a few Arabs who were in his service; and, again, we had been assured that his forces were not only numerous, but to a certain degree well trained. The degree of credit which might be attached to these reports was nearly balanced in the scales of probability; and we advanced towards the town of Kouka in a most interesting state of uncertainty, whether we should find its chief at the head of thousands, or be received by him under a tree, surrounded by a few naked slaves.

These doubts, however, were quickly removed. I had ridden on a short distance in front of Boo-Khaloom, with his train of Arabs, all mounted, and dressed out in their best apparel; and, from the thickness of the trees, soon lost sight of them, fancying that the road could not be mistaken. I rode still onwards, and on approaching a spot less thickly planted, was not a little surprised to see in front of me a body of several thousand cavalry drawn up in line, and extending right and left quite as far as I could see; and, checking my horse, I awaited the arrival of my party, under the shade of a wide-spreading acacia. The Bornou troops remained quite steady, without noise or confusion; and a few horsemen, who were moving about in front giving directions, were the only persons out of the ranks. On the Arabs appearing in sight, a shout, or yell, was given by the sheikh’s people, which rent the air: a blast was blown from their rude instruments of music equally loud, and they moved on to meet Boo-Khaloom and his Arabs. There was an appearance of tact and management in their movements which astonished me: three separate small bodies, from the centre and each flank, kept charging rapidly towards us, to within a few feet of our horses’ heads, without checking the speed of their own until the moment of their halt, while the whole body moved onwards. These parties were mounted on small but very perfect horses, who stopped, and wheeled from their utmost speed with great precision and expertness, shaking their spears over their heads, exclaiming, “Barca! barca! Alla hiakkum cha, alia cheraga! — Blessing! blessing! Sons of your country! Sons of your country!” and returning quickly to the front of the body, in order to repeat the chargeWhile all this was going on, they closed in their right and left flanks, and surrounded the little body of Arab warriors so completely, as to give the compliment of welcoming them very much the appearance of a declaration of their contempt for their weakness. I am quite sure this was premeditated; we were all so closely pressed as to be nearly smothered, and in some danger from the crowding of the horses and clashing of the spears.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Brent Nosworthy - The anatomy of victory. Battle tactics 1689-1763. 1990.

Karabin.thumb.jpg.678f8cc72fed9479bf3426

 

Еще.

Mak.thumb.jpg.dbb0b0cc031e6400af5837f3b6

Mak2.thumb.jpg.ae206e8797bb43941d41f6673

Цитата

Writing in 1780 Colonel Mack, a very capable officer, said, “Even in 1769, the cavalry could not ride, could not manage to control their horses. Not a single squadron could keep its dressing at a gallop, and before they had gone fifty yards at least ten out of forty horses in the first rank would break out to the front,” 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Georgios Theotokis. Byzantine Military Tactics in Syria and Mesopotamia in the 10th century - a comparative study. 2018

Цитата

Furthermore, the proportion of heavy cavalry to mounted archers had changed by the middle of the tenth century. The Strategikon recommends that a third of all troops in each division should be archers stationed at the flanks of the formation, while the rest should be lancers placed at the centre

Это со ссылкой на "Стратегикон" Маврикия. II.3

Нужная часть в переводе Кучмы

Цитата

Названные меры составляются из курсоров и дефензоров, так что одну треть каждой меры, располагаясь по обе ее стороны, составляют курсоры, в первую очередь токсоты, а две миры в середине между ними составляют дефензоры.

А ничего тут про "треть - лучники, прочие - лансеры". Треть - курсоры, среди которых много/большая часть - конные лучники. Но не все. Две трети - дефензоры, про то, что они копейщики, хотя бы - "в первую очередь", нет ни полслова.

Сова трещит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Продолжаем потрошить книжку А.Л.Жмодикова.

Предварительное постановление о строевой Кавалерийской службе. СПб., 1812. C. 25

Skorost.jpg.076268715c9ef7ef6dc3c9c984bb

 

Carl von Decker. Die Taktik der drei Waffen: Infanterie, Kavallerie und Artillerie, einzeln und verbunden. Im Geiste der neueren Kriegführung. Volume 1. 1833. S. 257-8

 

Nolan, Louis Edward. Cavalry: Its History and Tactics. 1860. P. 201-2

 

Цитата

Следует отметить, что речь идет о движении больших и более или менее плотных масс кавалерии. Рассыпанная кавалерия могла скакать несколько быстрее, а отдельные всадники на хороших лошадях - существенно быстрее.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Из "Науки побеждать" А.Л.Жмодикова. Страница 93.

Цитата

Например, австрийский полковник (впоследствии - генерал) Карл Мак (Karl Mack) отмечал, что австрийская кавалерия в 1769 году обычно теряла строй после примерно пятидесяти шагов галопа, а в 1789 в австрийской армии было немного эскадронов, а может не было и одного, который мог проскакать галопом пару сотен шагов и не прийти в результате в беспорядок.

Ссылки на упомянутую выше книгу Носворти и книгу Роттенберга Napoleon's Great Adversaries: The Archduke Charles and Austrian Army, 1792-1814.

 

Для сравнения - прусская кавалерия Фридриха II. В 1741-м году - на галоп переходили на дистанции в 30 шагов, в 1742-м - 100 шагов, в 1744-м - 200 шагов (на последних нескольких десятках шагов кавалерия переходила на карьер), в 1748-м - 400 шагов, в 1750-м - с 900 шагов переходили на галоп, с 500 шагов - на карьер. В 1755-м - дистанция атаки увеличена еще, на карьер переходили с 600 шагов.

Носворти пишет, что в 1750-е прусская кавалерия могла скакать галопом в порядке, построившись "стеной" из 30-40 эскадронов без интервалов между ними.

 

Насколько понимаю - это вообще пик развития европейской кавалерии в плане подготовки за 18-19 века.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • Barton C. Hacker. World military history bibliography: premodern and nonwestern military institutions and warfare.
      By hoplit
      Barton C. Hacker. World military history bibliography: premodern and nonwestern military institutions and warfare. 2003
      Книге уже 16 лет, да и охват внушает (т.е. - "далеко не все там есть", да и библиография почти вся англоязычная), но библиографический справочник на почти 800 страниц в любом случае лишним не будет, если интересны всяческие Амазонии и Океании.
    • Barton C. Hacker. World military history bibliography: premodern and nonwestern military institutions and warfare.
      By hoplit
      Просмотреть файл Barton C. Hacker. World military history bibliography: premodern and nonwestern military institutions and warfare.
      Barton C. Hacker. World military history bibliography: premodern and nonwestern military institutions and warfare. 2003
      Книге уже 16 лет, да и охват внушает (т.е. - "далеко не все там есть", да и библиография почти вся англоязычная), но библиографический справочник на почти 800 страниц в любом случае лишним не будет, если интересны всяческие Амазонии и Океании.
      Автор hoplit Добавлен 10.08.2019 Категория Общий книжный шкаф
    • Мусульманские армии Средних веков
      By hoplit
      Maged S. A. Mikhail. Notes on the "Ahl al-Dīwān": The Arab-Egyptian Army of the Seventh through the Ninth Centuries C.E. // Journal of the American Oriental Society,  Vol. 128, No. 2 (Apr. - Jun., 2008), pp. 273-284
      David Ayalon. Studies on the Structure of the Mamluk Army // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London
      David Ayalon. Aspects of the Mamlūk Phenomenon // Journal of the History and Culture of the Middle East
      Bethany J. Walker. Militarization to Nomadization: The Middle and Late Islamic Periods // Near Eastern Archaeology,  Vol. 62, No. 4 (Dec., 1999), pp. 202-232
      David Ayalon. The Mamlūks of the Seljuks: Islam's Military Might at the Crossroads //  Journal of the Royal Asiatic Society, Third Series, Vol. 6, No. 3 (Nov., 1996), pp. 305-333
      David Ayalon. The Auxiliary Forces of the Mamluk Sultanate // Journal of the History and Culture of the Middle East. Volume 65, Issue 1 (Jan 1988)
      C. E. Bosworth. The Armies of the Ṣaffārids // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London,  Vol. 31, No. 3 (1968), pp. 534-554
      C. E. Bosworth. Military Organisation under the Būyids of Persia and Iraq // Oriens,  Vol. 18/19 (1965/1966), pp. 143-167
      R. Stephen Humphreys. The Emergence of the Mamluk Army //  Studia Islamica,  No. 45 (1977), pp. 67-99
      R. Stephen Humphreys. The Emergence of the Mamluk Army (Conclusion) // Studia Islamica,  No. 46 (1977), pp. 147-182
      Nicolle, D. The military technology of classical Islam. PhD Doctor of Philosophy. University of Edinburgh. 1982
      Patricia Crone. The ‘Abbāsid Abnā’ and Sāsānid Cavalrymen // Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland, 8 (1998), pp 1­19
      D.G. Tor. The Mamluks in the military of the pre-Seljuq Persianate dynasties // Iran,  Vol. 46 (2008), pp. 213-225
      J. W. Jandora. Developments in Islamic Warfare: The Early Conquests // Studia Islamica,  No. 64 (1986), pp. 101-113
      B. J. Beshir. Fatimid Military Organization // Der Islam. Volume 55, Issue 1, Pages 37–56
      Andrew C. S. Peacock. Nomadic Society and the Seljūq Campaigns in Caucasia // Iran & the Caucasus,  Vol. 9, No. 2 (2005), pp. 205-230
      Jere L. Bacharach. African Military Slaves in the Medieval Middle East: The Cases of Iraq (869-955) and Egypt (868-1171) //  International Journal of Middle East Studies,  Vol. 13, No. 4 (Nov., 1981), pp. 471-495
      Deborah Tor. Privatized Jihad and public order in the pre-Seljuq period: The role of the Mutatawwi‘a // Iranian Studies, 38:4, 555-573
      Гуринов Е.А. , Нечитайлов М.В. Фатимидская армия в крестовых походах 1096 - 1171 гг. // "Воин" (Новый) №10. 2010. Сс. 9-19
      Нечитайлов М.В. Мусульманское завоевание Испании. Армии мусульман // Крылов С.В., Нечитайлов М.В. Мусульманское завоевание Испании. Saarbrücken: LAMBERT Academic Publishing, 2015.
      Нечитайлов М.В., Гуринов Е.А. Армия Саладина (1171-1193 гг.) (1) // Воин № 15. 2011. Сс. 13-25.
      Нечитайлов М.В., Шестаков Е.В. Андалусские армии: от Амиридов до Альморавидов (1009-1090 гг.) (1) // Воин №12. 2010. 
      Kennedy, H.N. The Military Revolution and the Early Islamic State // Noble ideals and bloody realities. Warfare in the middle ages. P. 197-208. 2006.
      H.A.R. Gibb. The Armies of Saladin // Studies on the Civilization of Islam. 1962
      David Neustadt. The Plague and Its Effects upon the Mamlûk Army // The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. No. 1 (Apr., 1946), pp. 67-73
       
       
      Kennedy, Hugh. The Armies of the Caliphs : Military and Society in the Early Islamic State Warfare and History. 2001
      Blankinship, Khalid Yahya. The End of the Jihâd State : The Reign of Hisham Ibn Àbd Al-Malik and the Collapse of the Umayyads. 1994.
    • Swope K.M. The Military Collapse of China's Ming Dynasty, 1618-44
      By hoplit
      Swope K.M. The Military Collapse of China's Ming Dynasty, 1618-44. Routledge. 2014. 308 pages
       
      TABLE OF CONTENTS:
      - Introduction
      - A gauntlet is cast down: The rise of the Latter Jin, 1618–21
      - Changing tides: From defeat to stability in the northeast, 1622–6
      - Pursuing a forward strategy: Yuan Chonghuan’s rise and fall, 1626–30
      - Dashing defi ers and dastardly defenders: The peasant rebels gain strength and the northeastern front weakens, 1630–6
      - Miscasting a ten-sided net: Yang Sichang ascendant, 1636–41
      - Hanging by a silken thread: The Ming armies collapse, 1641–3
      - Chongzhen’s lament: My ministers have abandoned me! Winter–Spring 1644
      - The fall of the Ming from a global perspective
    • Swope K.M. The Military Collapse of China's Ming Dynasty, 1618-44
      By hoplit
      Просмотреть файл Swope K.M. The Military Collapse of China's Ming Dynasty, 1618-44
      Swope K.M. The Military Collapse of China's Ming Dynasty, 1618-44. Routledge. 2014. 308 pages
       
      TABLE OF CONTENTS:
      - Introduction
      - A gauntlet is cast down: The rise of the Latter Jin, 1618–21
      - Changing tides: From defeat to stability in the northeast, 1622–6
      - Pursuing a forward strategy: Yuan Chonghuan’s rise and fall, 1626–30
      - Dashing defi ers and dastardly defenders: The peasant rebels gain strength and the northeastern front weakens, 1630–6
      - Miscasting a ten-sided net: Yang Sichang ascendant, 1636–41
      - Hanging by a silken thread: The Ming armies collapse, 1641–3
      - Chongzhen’s lament: My ministers have abandoned me! Winter–Spring 1644
      - The fall of the Ming from a global perspective
      Автор hoplit Добавлен 26.07.2019 Категория Китай