Сергий

Огнищане, гридь, купьце вячьшее

110 сообщений в этой теме

2 часа назад, Сергий сказал:

Археологические находки свидетельствуют о том, что местная знать без особых потрясений пережила "Рюрика", Игоря, Ольгу и т. д. ...

А вот это очень верно подмечено. Ибо начало завоза арабского серебра на Балтику это конец 8 века. Т.е. весьма задолго до прибытия Рюрика. Т.е. знать там весьма крепкая была, может кстати с этим и связан поход Олега в южные края, и перенос столицы так сказать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 22.07.2019в13:12, Сергий сказал:

Андрей Алексеевич Амальрик ("Норманны и Киевская Русь" стр. 6)

Вы знаете, что этот "могучий труд" написан студентом при Хрущеве? Так-то этим вопросом много кто занимался - Тихомиров, Греков, Черепнин.

В 22.07.2019в13:12, Сергий сказал:

Любопытно, что сам А. А. Амальрик считает автором этой приписки... самого князя Ярослава

"Сам Амальрик", как недоучившийся студент, ничего считать не мог. Это версия из имевшейся уже на тот момент литературы. 

В 22.07.2019в13:12, Сергий сказал:

"Любо" не следует трактовать как "то есть". По той простой причине, что этого "любо" в тексте может и не быть. Между текстами Академического, Толстовского и Комиссионного списков есть незначительные разночтения. Так по тексту видно, что слова "любо" и "или" взаимозаменяемы. "Или" - это не коим образом не "то есть".

И вариант, в котором есть "любо" Вы просто ... выбрасываете, так как он Вам чем-то не подходит? "Или" имеет значение "то есть, оно же, то же самое" даже в современном русском.

Извините, но опять повторю - у Вас пока только набор утверждений, под которые какой-то внятной аргументации не подложено. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Сергий сказал:

Какого из князей?

Так или иначе, а вот - "И после этих братьев стал род их княжить у полян, а у древлян было свое княжение, а у дреговичей свое, а у славян в Новгороде свое, а другое на реке Полоте, где полочане."(ПВЛ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 часа назад, Saygo сказал:
23 часа назад, Сергий сказал:

Первый "Рюрикович" - Игорь - из своей крепости Самватас едва контролировал часть Днепра. Какой "монополией" он мог обладать?

Монополией на всю торговлю по Днепру. Чтобы контролировать торговлю по реке, достаточно удерживать нижнее течение. Вспомните Нидерланды с их богатством.

Нижнее течение Днепра контролировали печенеги. Впрочем, это не имеет никакого отношения к "монополии" Игоря. Мста и Луга при Игоре не упоминалась вообще. Следовательно им совершенно не контролировался волжский торговый путь. Те, кому он принадлежал, оставили по себе хорошую память в виде сопок по Мсте. А волжский торговый путь означал торговлю с Булгаром.

Цитата

 "Соболь, белка, горностай, чернобурая лиса, лисы, бобровые шкуры, пестрые зайцы, козьи шкуры, воск, стрелы, береста, шапки, китовый ус, рыбий зуб, бобровая струя, янтарь, выделанная кожа, мёд, лесные орехи, ястребы, мечи, панцири, кленовая древесина, славянские рабы, мелкий скот и быки - все это из Булгара"

Мухаммед ал-Мукаддаси (вторая половина X в.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 часа назад, Saygo сказал:

Я не случайно избегаю публиковать тут Кузьмина.

:О 

Кузьмин Сергей Леонидович - старший научный сотрудник НИИКСИ СПбГУ, сотрудник Лаборатории археологии, исторической социологии и культурного наследия им. профессора Г. С. Лебедева НИИКСИ СПбГУ, участник Северо-Западной археологической экспедиции. 

Цитата

 

Поход Ольги сначала в Новгород, а затем на Мсту и Лугу, постоянно приковывал внимание историков, но по-разному толковался. За недостатком письменных источников, обратимся к данным археологии. Двигаясь на Новгород княгиня не могла минуть Ловати – части пути «из Варяг в Греки». Итак – Ловать, Мста и Луга. Для большинства людей это просто названия более-менее известных рек Новгородской земли. Но не для археологов…
Для них это ядра трех зон концентрации особого типа курганов, которые именуют «сопками». Таким термином исследователи обозначают монументальные насыпи, распро-
страненные на северо-западе России. Высота их достигает 7–10 м, хотя основная масса не выше 3–5 м. Но не только высота роднит этот вид курганов эпохи раннего средневековья.
Сопки имеют очень сложную внутреннюю структуру, в них часто встречаются каменные конструкции. Раньше считалось – это коллективные родовые усыпальницы. Но обнаруженные в них захоронения оказались единичными, заставив археологов предположить, учитывая большие трудозатраты строительство сопок, что в них покоился прах знати. Выдвигались даже предположения о принадлежности погребений родовитым скандинавам. Но инвентарь захоронений крайне скуден, он не идет ни в какое сравнение даже с рядовыми «дружинными курганами». Вдобавок, большинство погребений явно принадлежало женщинам и детям или животным, порой сопки вообще не содержали никаких останков. В результате новейших исследований, к которым приложил руку и автор этих строк, выдвинута гипотеза, объясняющая феномен сопок.
Сопки – это своеобразные земляные языческие храмы-святилища, а погребения в них – следы жестоких человеческих жертвоприношений. Сопки всегда располагаются вблизи поселений и в древности были с них видны. Спор об этнической принадлежности сопок, вроде бы тоже потерял актуальность. Большинство исследователей связывают их с формирующимся населением средневековой Новгородской земли, ядром которого стали словене. Здесь не место для детального разбора хронологии сопок и происхождении этой традиции. Нам важно, что основная масса раскопанных насыпей относится к X – началу XI века. Стало быть, зоны их концентрации маркируют основные зоны расселения словен во времена княгини Ольги.
Словене продвигались от Ильменя в трех направлениях, осваивая плодородные суглинистые почвы в районах Ловати, Луги и Мсты. Местами они оседали на пустых землях, но кое-где им пришлось преодолевать сопротивление аборигенов, представленных культурой псковских длинных курганов. Борясь с варягами и местным чудским населением, участвуя в походах на юг, словене стали мощной военной силой. Уровень их социальной организации и ее сплоченности демонстрируют величественные сопки, мощные градки-городища и целая сеть крупных поселений, культурный слой которых содержит многочисленные предметы вооружения, арабские дирхемы, предметы импорта. Для X века отмечено развитое кузнечное и ювелирное ремесло. Пашенное земледелие, в отличие от подсечного, давало возможность стабильного обитания сравнительно больших коллективов на одном месте.

 

С. Л. Кузьмин "От Скифии к России"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 24.07.2019в18:16, hoplit сказал:

Вы знаете, что этот "могучий труд" написан студентом при Хрущеве?

Знаю. Просто Амальрик - удобный "мальчик для битья" (во все времена). Даже не приступив к изложению своей гипотезы, Амальрик сразу пытается подвергнуть сомнению "Правду Ярослава", как исторический источник. Это весьма показательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 24.07.2019в18:16, hoplit сказал:
В 22.07.2019в13:12, Сергий сказал:

"Любо" не следует трактовать как "то есть". По той простой причине, что этого "любо" в тексте может и не быть. Между текстами Академического, Толстовского и Комиссионного списков есть незначительные разночтения. Так по тексту видно, что слова "любо" и "или" взаимозаменяемы. "Или" - это не коим образом не "то есть".

И вариант, в котором есть "любо" Вы просто ... выбрасываете, так как он Вам чем-то не подходит? 

Повторю - по тексту видно, что слова "любо" и "или" взаимозаменяемы.

Комиссионный список:

Цитата

Аще ли будет Русинъ, или гридѣнь, любо купцѣ, или ябетникъ, или мечьникъ, аще ли изъ гои будет, любо Словенинъ, то 40 гривенъ положити за нь.

 

Академический список:

Цитата

 

Аще будеть Русинъ, любо гридѣнъ, любо купчина, любо ябетникъ, любо мечникъ, аще изъ гои будеть, любо Словенинъ, то 40 гривенъ положити за нь.

 

 

Толстовский список:

Цитата

Аще будет Русинъ, любо гридѣнъ, любо купчина, любо ябетникъ, любо  мечникъ, аще ли изгои будет, любо Словенинъ, то четыредесят гривенъ положити за нь.

 

В 24.07.2019в18:16, hoplit сказал:

"Или" имеет значение "то есть, оно же, то же самое" даже в современном русском.

Что вы говорите?

В этом споре окажется прав Сергий или hoplit.

В этом споре окажется прав Сергий то есть hoplit.

;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Цитата

...Что же касается до огнищан, то о них много мнений. Старые ученые считали их домовладельцами или землевладельцами, производя термин от слова огнище (в областных говорах оно означает очаг или пашню на изгари, т. е. на месте сожженного леса); Владимирский-Буданов говорит в своем «Обзоре истории русского права», что старшие дружинники именовались сначала «огнищанами», но тут же прибавляет, что чешский памятник «Mater verborum» толкует слово огнищанин, как «вольноотпущенный» («libertus, cui post servitium accedit libertas»); видимое противоречие автор думает скрыть тем соображением, что старшие дружинники могли происходить из младших, невольных слуг князя. Слово огнище в древности значило действительно раб, челядь, в таком смысле встречается оно в древнем, XI в., переводе Слов Григория Богослова; поэтому некоторые исследователи (Ключевский) в огнищанах видят рабовладельцев, иначе говоря, богатых людей в ту древнейшую пору жизни общества, когда не земля, а рабы были главным видом собственности.

Платонов Сергей Федорович

Полный курс лекций по русской истории

Стр.27

 

Цитата

Среди этих привилегированных лиц, охраняемых двойной вирой, уже давно обратил на себя внимание исследователей "огнищанин". В то время как Татищев в XVIII в., исходя из слов "огонь", определял огнищанина огневщи-ком или объездником, пожарным (брандмейстером), Успенский в 1818 г. указывал на то, что огнищем именуется выжженная в лесу полоса земли, а огнищанами — выжигатели, следовательно, это земледельцы, выжигающие леса под пашню. Эверс (в 1826 г.) производит огнищанина, напротив, от огнища в смысле очага, так что получается владелец собственного очага, глава семьи, причем, прибавляет он, этот термин употребляется и в смысле боярина. Но уже Беляев, имея в виду высокое положение огнищанина, находил, что это не просто земледельцы, а крупные землевладельцы, которые сделали себе собственными средствами огнище, расчистив дикий лес под пашню и населив занятое место земледельцами, — это бояре-собственники. К понятию боярина приходит и Соловьев, но исходная точка его иная — огнище не в смысле спаленного леса, а в смысле очага, дома, двора, но не просто очага, а очага княжеского. "Огнищанин должен означать человека, который живет при огнище княжеском, домочадца княжеского, человека близкого к князю, его думца, его боярина". Он сопоставляет "огнищанина" с позднейшим "дворянином", означающим "человека, принадлежащего ко двору", дому княжескому, а не имеющего свой дом или двор; следовательно, и под огнищанином нет нужды разуметь человека, имеющего свое огнище". К этому выводу Соловьев приходит на основании сопоставления источников: "Единственное средство объяснить это название — посмотреть, как оно заменяется в других списках "Правды" и в других летописях". Оказывается, что огнищанин краткой "Русской Правды" заменяется выражением "княж муж" в пространной "Правде" (ст. 3), а огнищанам одних летописных рассказов соответствуют бояре в других. Эти соображения побудили и других авторов принять объяснение Соловьева, признать огнищанина княжьим мужем высшего разряда, старшим дружинником, боярином, хотя одни подчеркивают главным образом характер его в качестве дружинника, члена огнища своего вождя, другие — положение (земского) боярина, крупного землевладельца. Самый термин этот встречается лишь в четырех статьях "Русской Правды", где говорится об убийстве огнищанина, и кроме того, только в Новгородской синодальной летописи (ни в других летописных сводах, ни в иных памятниках его нет), причем и тут всего три раза и все в одном и том же сочетании: огнищане, гридь и купцы — старшая дружина, младшая дружина или воины и купцы. Князь Ростислав (в 1166 г.)"позва новгородцы на поряд: огнищане, гридь. Купце вячшее". В 1195 г. новгородцы "идогиа с князем Ярославомь огнищане и гридьба и купцы". При нападении литовцев на Русу (1234 г.)"сташа Рушане и засада огнищане и гридьба и кто купьць и госты". Напротив, в Лаврентьевской и других летописях при перечислении классов населения читаем: (996 г.)"боля-ром и грыдем", (иод 1177 г.)"боляре и грыдьбу". Пo А. Е. Преснякову, огнищанин этимологический (и социальный) близнец северо-германского hirdhmann'a, член дома (hircl — дом) своего вождя — familiaris, domesticus: "ныкто же бо от бояр, кто ему служил ы хлеб его ел ы чагию пыл ы дары ымал" (Лаврентьевская летопись под 1237 г.) — это и есть боярин-огнищанин. Однако нельзя упускать из виду и весьма существенного указания на то, что в славянском переводе "Слова Григория Богослова", относящемся к XI в., к эпохе краткой "Русской Правды", греческое слово "раб" (andrapodos) переведено словом "огнище" — "грьдящеыся многы огныщы и стады". Ключевский делает из этого вывод, что огнищане были рабовладельцами. А. Н. Филиппов комбинирует это толкование с объяснением (более старым) огнища в смысле пашни, расчищенной путем выжигания леса, и приходит к тому выводу, что огнищанин означает землевладельца, с одной стороны, рабовладельца — с другой. "Оба эти понятия были очень тесно связаны между собой... и очень подходят к тому общественному положению, которое занимали земские бояре в IX—X вв." М. А. Дьяконов также исходит из понятия огнища в смысле "домашней челяди как необходимой принадлежности всякого хозяйства. Такое перенесение названия главного предмета на существенную его принадлежность объясняет, почему исторические памятники XI—XIII вв. называют огнищанами только крупных домохозяев". В результате он признает, что "термины огнищанин и боярин очень близко соответствуют один другому". Таким образом, из какого бы объяснения мы ни исходили, мы все же получим тот вывод, что огнищанин есть, с одной стороны, землевладелец и крупный домохозяин, а с другой — дружинник, "княж муж", боярин, причем хозяйство его, как видно из источников, покоится на рабском труде, на холопах, на челяди.

Из примечаний:

Цитата

Как указывает Мстиславский ("Огнищанин и княж муж" // Чтения ОИДР. IV. 1860. С. 27), новгородские огнищане жили на торговой или славянской стороне Новгорода, в Славенском конце его, там, где летописи показывают берег, известный под именем Княжанского. Они составляли, следовательно, особую группу населения.

 

Кулишер Иосиф Михайлович

История русского народного хозяйства

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 24.07.2019в18:16, hoplit сказал:

Извините, но опять повторю - у Вас пока только набор утверждений, под которые какой-то внятной аргументации не подложено. 

Мой набор утверждений не вызывал ни у кого вопросов 6 лет, так как не противоречит сообщениям имеющихся источников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 час назад, Сергий сказал:

Что вы говорите?

В этом споре окажется прав Сергий или hoplit.

В этом споре окажется прав Сергий то есть hoplit.

Извините, это даже не смешно.

Цитата

Пояснительные члены предложения могут присоединяться союзом или (в значении «то есть»), например: Кругом всего здания идет обширный каменный балкон, или веранда, где, в бамбуковых креслах, лениво дремлют хозяева казарм (Гончаров); ...Это был Александр Тимофеевич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы дней десять тому назад (Чехов); По всей ширине Лены торчали в разных направлениях огромные льдины, или, по-местному, торосья (Короленко).

Попробуйте в приведенном Вами примере предположить, что вместо "Сергий" стоит мое имя. Либо на месте "hoplit" - Ваш ник, а на месте "Сергий" - Ваше имя. 

 

Соответственно

Цитата

Русинъ, или гридѣнь, любо купцѣ, или ябетникъ, или мечьникъ

если принять, что "или" тут в значении "то есть", то "гридень, купец, ябедник, мечник - это русины".

 

Я уже выше написал - тема не первое десятилетие разбирается разными исследователями. Поэтому все эти "решения в два хода" никакого понимания не вызывают. Ну вот нет в источниках расшифровок для большей части упоминаемых в текстах страт. Отсюда - большие сложности с надежным пониманием "кто есть кто" и "кто над кем стоит", так как получается это "понимание" из всяческих мутных косвенных свидетельств и не вполне надежно.

- Где в "Правде" прямо написано, кто такой огнищанин?

- А мы в лесу сопку видели... 

Здорово, что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 час назад, hoplit сказал:

если принять, что "или" тут в значении "то есть", то "гридень, купец, ябедник, мечник - это русины".

Тогда придется допустить, что каждый из них - русин. В том числе - изгой и словенин.

См. "Русскую Правду" по Новгородской Кормчей 1282 г.

402.thumb.jpg.3e85d1710037b5221d92222999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, hoplit сказал:

- Где в "Правде" прямо написано, кто такой огнищанин?

В "Правде" нигде. "Русская Правда"  - не толковый словарь , а правовой документ. Он был написан для тех, кто без словаря знал, кто такие огнищане и где они живут.

"Прямо написано" об огнищанах в "Уставе о мостех". 

Цитата

«А от Алфердова вымола о(г)нищаном до Будятина вымола». Под огнищанами (иное название бояр) здесь могут подразумеваться только владельцы усадеб Славенского конца. Кончанская застройка Славна выходила к берегу Волхова лишь на участках побережья, расположенных к югу от Готского двора (и далее до Тарасовца); севернее этих мест она была отделена от берега Готским двором, Ярославовым дворищем и Торгом. Поэтому, не локализуя с топографической точностью Будятина вымола, мы можем утверждать, что он находился на берегу Волхова южнее Алфердова вымола. Огнищане обязаны были мостить на волховском берегу между Алфердовым и Будятиным вымолами.

В.Л. Янин. «Очерки комплексного источниковедения. Средневековый Новгород»

В новгородском летописании огнищане:

в 1166 г - новгородцы

в 1195 г. - новгородцы

в 1234 (1234) г. - рушане

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 19.07.2019в20:29, Saygo сказал:

И где здесь написано, что огнищанин - не человек князя, княж муж, как очень пространно талдычил Соловьев?

К счастью Соловьев не единственный, кому это было интересно.

Цитата

Экономически огнищане были отделены от князя и достаточно самостоятельны, поскольку в противном случае их интересы представлял: бы князь. Они жили в городе постоянно (летописец называет их новгородцами), имели свои усадьбы, в то время как князья в Новгороде менялись и начиная с конца XI в. находились в основном на Городище. Новгородские огнищане XII—XIII вв., видимо, отличались от членов дворов новгородских князей в понимании двора как группы лиц, более или менее постоянно находившихся при князе и тесно связанных с функционированием княжеского аппарата власти. А. Н. Насонов считал важным фактом то, что в 1166 г. огнищан приглашал «на поряд», а в 1195 г. — в поход на Чернигов не новгородский князь, а великие князья из Киева и Владимира, и делал отсюда вывод, что «именно огнищане, гридьба и купцы составляют ту местную среду, на которую опирается в первую очередь иногородний князь-сюзерен». Вероятно, новгородские огнищане XII—XIII вв. находились в городе в двойственном положении. С одной стороны, они были новгородскими феодалами (в таком понимании их допустимо отождествить с частью славенского боярства), с другой же стороны, они являлись-традиционной опорой князей среди жителей города и этим выделялись среди новгородской знати.

Цитата

 

 

И в заключение коротко остановимся на происхождении слова «огнищанин». С лингвистической точки зрения оно считается производным от общеславянского «огнище», но поскольку в древней восточнославянской письменности встречается только в ранних новгородских памятниках, то и рассматривается исследователями обычно как древний северный (словенский) или новгородский лексический диалектизм (В. М. Туркин, М. Г. Булахов, Ф. П. Филин). Ф. П. Филин допускает также, что оно принадлежит к разряду словенско-западнославянских диалектизмов.

Слово «огнище» имело два значения: «очаг» и «пашня на месте подсеки». В дореволюционной историографии большинство исследователей считали исходным для образования термина «огнищанин» первое значение слова «огнище», однако некоторые историки, в частности И. Д. Беляев, признавали таковым второе значение. П. Мрочек-Дроздовский пытался увязать оба предлагаемых варианта. Указанные два подхода присутствуют в современных исторических работах. Так, по мнению А. Н. Насонова и Б. А. Романова, слово «огнищанин» восходит к «огнищу» в значении княжеского очага, дома, двора. М. X. Алешковский полагает, что термин «уводит» в эпоху подсечного земледелия, к кругу близких родственников во главе с огнищанином. Об огнищанине как «хозяине подсеки» пишет А. С. Львов.

 

 

Кобрин В.Б., Макаров Н.А. История и культура древнерусского города — М.: Изд-во МГУ, 1989.

 

Особенно интересна эта фраза:

Цитата

А. Н. Насонов считал важным фактом то, что в 1166 г. огнищан приглашал «на поряд», а в 1195 г. — в поход на Чернигов не новгородский князь, а великие князья из Киева и Владимира...

Действительно, по летописному изложению событий, владимирский князь Всеволод обращается за помощью не к новгородскому князю Ярославу, а к новгородцам. А новгородский князь выступает лишь предводителем войска, собранного новгородцами в помощь князю Всеволоду (против Ярослава черниговского).

Цитата

 

Въ лѣто 6703 [1195].

Томь же лѣтѣ, на зиму, позва Всѣволодъ новгородьце на Чьрниговъ, на Ярослава и на всѣ Ольгово племя; и новгородьци не отпьрешася ему, идоша съ княземь Ярославъмь огнищане и гридьба и купци.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 19.07.2019в19:50, hoplit сказал:

В "Правде Ярославичей" огнищанин упомянут в ряду княжих слуг.

Я не нашел такого фрагмента в списках "Правды". Приведёте цитату?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Сергий сказал:

Ф. П. Филин допускает также, что оно принадлежит к разряду словенско-западнославянских диалектизмов.

Так в западнославянских - "огнище" и производные от него что будут обозначать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 17.07.2019в10:48, Saygo сказал:

Почему тогда С. М. Соловьев и затем В. И. Буганов утверждали, что огнищанин - предтеча боярина, приближенный князя?

Сергеевич о версии Соловьева: " Мнение Соловьева неясно и очень сбивчиво".

См. главу "VIII. Огнищане, бояре, дети боярские".

Цитата

 

Русской Правде уже известны бояре. Она говорит о них как о людях состоятельных: они имеют своих тиунов и даже целые дружины (III, 3, 119). Тот же памятник упоминает еще огнищан; они стоят выше обыкновенных людей.

За самовольное наказание смерда взимается 3 гривны, а за самовольное наказание огнищанина - 12 гривен; они в четыре раза выше просто свободного человека.

Бояр и огнищан знают и летописи тоже в качестве людей перворазрядных. При перечислении лиц разных классов они всегда упоминаются на первом месте.

"Приде Ростислав из Киева, - говорит летописец, - и позва новогородце на поряд: огнищане, гридь, купце вячшее" (Новг. I. 1166).

"Идоша с князем Ярославъмь (новогородцы на Чернигов): огнищане, гридьба и купци" (там же, 1195).

В других известиях на первом месте находим бояр.

"Он же (князь Мстислав) приеха к Ростову и совокоупи ростовци: и боляры, и гридьбу, и пасынки и поеха к Володимирю" (Сузд. 1177).

"И на третий день бысть мятеж в Володимири: всташа боляры и коупци" (там же).

Итак, огнищане и бояре стоят в древнем обществе на одном и том же месте: можно сказать "огнищане", а можно сказать и "бояре", это будет одно и то же. Но слово "огнищанин" давно вышло из употребления; в известиях XIV века оно едва ли встречается. Слово "боярин" дожило до наших дней. Первое, надо думать, более древнего происхождения и еще до Москвы утратило свой смысл, а потому и исчезло.

Карамзин производит слово "огнищанин" от огнища или очага и считает огнищан домовитыми гражданами (II, пр. 67). Это, конечно, совершенно верно. Но можно сделать шаг далее и поставить вопрос, почему зажиточный человек, домохозяин, получил наименование от очага?

Наименование римских фламинов происходит от flare - дуть или flagrare - пылать, гореть, воспламенять. Но то были жрецы. И у нас слово "жрец" происходит от жертвы, а жертва от жрети, что значит гореть. Древнее священнодействие и у нас было в некотором отношении к огню. Наш жрец, с этой точки зрения, равняется римскому фламину. Нельзя ли допустить, что наши огнищане были им сродни? Весьма можно.

Вопрос о том, какая вера в высшее существо, решающее человеческую судьбу, - не откровенная, конечно, а историческая, - самая древняя, очень темен и спорен. Я далек от мысли его касаться. Я хочу только указать на то, что у многих народов весьма древним верованием является вера в души усопших предков. Они признаются покровителями своих нисходящих. Им молятся и приносят жертвы. Престолом для священнодействий является домашний очаг, на котором поддерживается в их честь вечный огонь. Священнослужителем этой домашней религии является домохозяин. Он знает тайны почитания и обряды служения своим семейным богам и передает их своему старшему сыну, который по смерти отца заступает его место у престола предков. Женщины прислуживают при совершении молитвенных обрядов, но в тайны веры не посвящаются, так как, по выходе замуж, они будут поклоняться богам своего мужа и им служить. С этим различным отношением к домашним богам мужчин и женщин ставят в связь и некоторые различия в их правах, например, в правах наследования. Имущество обеспечивает возможность принесения жертв семейным богам, они должны оставаться в семье, а потому дочери и не призываются к наследованию наравне с сыновьями*(85).

Итак, история знает не один пример домовладык-жрецов и огнищан в смысле фламинов. Есть ли какие-нибудь основания думать, что и у нас в древности было поклонение душам усопших предков?

Наши исторические памятники - по всем вопросам внутренней жизни - чрезвычайно скудны. По вопросам веры сохранилось только несколько имен языческих божеств. Но русский народ и до настоящих дней хранит в своей душе остатки древних верований. Вот из них-то и видно, что и он веровал в души предков и поклонялся им у своего домашнего очага.

Разгневанный малоросс воздерживается от брани и восклицает: "сказал бы, да печь у хати!" Почему это? Печь - престол, а потому там, где печь, надо вести себя чинно. У нас есть целый ряд поговорок, примет, поверий, объяснимых только допущением религиозного значения печи. О счастливцах говорят: "У печурце родився". Есть и ироническая поговорка: "На печке сидел, кирпичам молился". Плевать в печь считается за грех. Наконец, мы имеем даже молитвенное обращение к печи: "Ахти мати белая печь! Не знаешь ты себе ни скорби, ни болезни, ни ломоты, так и раб Божий (имя) не узнал бы ни хитки, ни притки, ни уронов, ни призороков".

Печь одарена лечебной силой. Здесь дело, конечно, в жертвенном огне. В деревнях и теперь лечат опрыскиванием больного места водой через горящий уголь. В половине прошлого века я был свидетелем такого лечения. В Курской губернии боль горла лечат трением о край печи.

В чью же честь горел этот чудотворный огонь на домашнем очаге? Он горел в честь домового; а домовой - это хозяин, дедушка. У народа существует убеждение, что он "словно вылит в настоящего хозяина дома".

Домовой - покровитель хозяйства. Он заботится о его поддержании; охраняет лошадей, кур и пр., кормит их, даже таскает для этого корм у соседей. Домовые разных домов бывают иногда в борьбе между собой. Но домовому надо угождать, иначе он может наделать бед. Один крестьянин видел, как домовой ночью гонял у него по двору на пегашке "да так то борзо, ажио взмылил сердечную". В другом дворе домовой бил кошек, бросая в них чем ни попало. А раз схватил ее и швырнул наземь. Баба (хозяйка) не выдержала и оговорила: "Зачем бросаешь, разве это хозяйство! Нам без кошки прожить нельзя! Хорош хозяин!" Перестал.

Для умилостивления этого домовладыки ему и теперь приносят в жертву: кашу, пироги, яйца и пр., ставя все это под голубец или на загнетку. Ровно в полночь он ужинает. В случае гнева "хозяина" ему приносят в жертву петуха, кровь выливают на голик и выметают им дом и двор с заклятиями.

В народных обычаях и до сего времени сохранился обряд перенесения огня, как символа этого хозяина-предка, из старого дома в новый. Выстроив новый дом, перезывают в него и домового из старого. С этой целью, истопив в старом доме печь, хозяйка выгребает в горшок уголья, приговаривая: "Милости просим, дедушка, к нам на новоселье", накрывает его скатеркой и идет к новому дому. Там встречает их хозяин с таким же приветствием*(86).

Не простой народ, а и люди интеллигенции не считают принятым подавать друг другу руку через порог. Почему бы это? Этого, кажется, никто не знает. Можно привести и это требование приличия в связь с описанным верованием. Приходящего надо приветствовать в сфере господства "хозяина". Для этого он и должен переступить через порог.

Едва ли можно сомневаться, что и наши предки, как и множество других народов, веровали в души усопших родителей. А если так, то огнищанин назывался так потому, что служил семейному богу у домашнего огнища, возжигал и поддерживал огнище. Это глава семейства, имевший свое хозяйство, свою религию и целый ряд таких же состоятельных предков, каким был он сам. Таково значение огнищанина по историческому его происхождению; в эпоху Русской Правды - он то же, что боярин, и только.

Что слово "огнищанин" стоит в связи с огнищем, это признают все наши историки; но в частностях они очень расходятся.

Дубенский (Чтение. 1846. N 1), например, не может допустить, чтобы огнищанин принадлежал к лицам высшего класса, это человек простого звания; автор в защиту своего мнения ссылается на ст. 20 Акад. сп. Рус. Пр. В этой статье сказано: "Если застанут огнищанина в момент кражи и убьют, то убить в пса мести". Автор не может допустить, чтобы перворазрядные люди в древности грабили чужое имущество. Этим занимались только маленькие люди. Это, конечно, очень наивная история.

Беляев под огнищем разумеет не очаг, а землю, расчищенную для пашни посредством пала, а под огнищанином землевладельца. Мнение Соловьева (I, 216-7, пр. 351) неясно и очень сбивчиво. Это у него - близкий к князю человек, боярин, по нашему придворный.

Сравнение с нашим придворным ровно ничего не объясняет. Сопоставление боярина с близким к князю человеком порождает путаницу в понятиях. Не все бояре были близки к князю, а кроме бояр к князьям были близки и очень небольшие люди, например, конюхи.

А далее автор говорит, что огнищане жили при княжеском огнище, а тиун огнищный был смотрителем за домом князя.

Княжеское огнище - это метафорическое название княжеского дома. Такое же словоупотребление встречаем и в средневековом Западе: focus - место разведения огня, очаг, дом: так и у нас жить при княжеском огнище значит жить в княжеском доме. Что же это за бояре, которые живут не у себя, а в княжеском доме? Это будут, допустим, придворные, но в смысле дворовых людей, т.е. дворни, не выше. У них своего огнища не было.

Тиун огнищный - это, как было уже указано, обыкновенно, раб, ведавший дом своего господина, а вовсе не боярин. Все это одно с другим никак не вяжется.

 

Сергеевич В.И.. Древности русского права в трех томах. Том 1. Территория и население (под редакцией и с предисловием В.А. Томсинова) – М., 2006г.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По поводу "гридя".

Из инета рассуждение:

Цитата

 

"Слово гридь, действительно, по одной из версий имеет скандинавскую этимологию. Оно встречается в некоторых старинных скандинавских текстах. Однако, Я. К. Грот возводит его к ирландскому grid — "дом, двор". А гриди дает в значение "дворни", "дворовых людей". Слово это известно во многих языках той поры. Не только в скандинавских, и таким образом, оно может быть просто частью общего для северных народов той эпохи, словаря, обозначавшего присущие им всем явления. ...

Слово гридь - может быть частью подобного древнего северо-европейского словаря, происходящим из кельтских языков, и могло попасть к нам вместе с переселенцами с Балтики, пользовавшимися им наряду со своими соседями. В русских текстах гридница - это часть княжеской резиденции, или дворца - терема, в которой пребывает прислуга и охрана. Таким образом, скандинавская этимология этого слова далеко не так однозначна, чтобы об этом столь сильно заявлять."

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Притом, если "гридь" изначально был "наёмник-телохранитель", т.е. чужак для местных, то каким образом он превратился в воя младшей дружины? т.е. уже в совершенно так сказать аборигенную группу. Это нереально просто, да и времени не хватит для подобной трансформации.

Поэтому, "дворовые люди" из кельтского это вполне может быть наиболее адекватным вариантом. Ну или заимствование из германского(да хоть и именно из скандинавского) в той же Прибалтике тоже никуда не девается. Т.е. через третьи руки, и почему нет?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 01.08.2019в16:05, Mukaffa сказал:

Слово это известно во многих языках той поры.

В каких языках? Можно привести слова из этих языков?

Мне попались такие: griði, griðka, griðkona, griðmaðr.  

Как не трудно догадаться - это скандинавский язык. Точнее - исландский. "Реликтовый" язык, сохранившийся, с малыми изменениями, с эпохи викингов до наших дней. 

Загляните в Guta lag (Закон Гутов). Есть такой средневековый свод законов. А еще вспомните, что в Новгороде был Готский двор...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Сергий сказал:

В каких языках? Можно привести слова из этих языков?

Так то ж не мои слова, это цитата одного пользователя. Кельтский упоминался. В Прибалтике кстати нет ли "гридей"?

 

2 часа назад, Сергий сказал:

Загляните в Guta lag. Есть такой средневековый свод законов. А еще вспомните, что в Новгороде был Готский двор...

И что? Как это исключает. что слово попало в Новгородчину через балтийских славян или балтов?

Каким образом чужеземец-телохранитель превратился в отрока малой дружины? Нереально.

Значит слово попало к новгородцам уже со вторым значением, известным по документам, т.е. никак не от скандинавов-готландцев. Тем более что готландцы там торговлей занимались, а не военными функциями.

Так что насчёт скандинавского "гридя" в Новгороде - это чистейшая фэнтезийная конструкция получается. :rolleyes:  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 02.08.2019в18:23, Mukaffa сказал:

Каким образом чужеземец-телохранитель превратился...

Какой такой "чужеземец-телохранитель"? Откуда вы это взяли?

Основное значение слова в  grið древнем северном языке ( Donsk tunga, norrøn tunga, norrønt mal) - "мир, покой". 

Т.е. - это свободные люди, нашедшие приют в доме знатного человека. Особенно показательно здесь слово гридкона - скандинавы коной рабыню никогда не называли.

Здесь всё ясно, как белый день "огнищане" - знатные люди, домовладельцы Славны; "гридь" их свита, в значительной части заморского происхождения (о чем красноречиво говорит название этой социальной группы).

 

Цитата

др.-сев. griði м. ‘домочадец, слуга’, griðmaðr ‘слуга-мужчина’ (griðka, griðkona ж. ‘слуга-женщина’) от grið ср. р. ‘право проживания, убежище в доме’, мн. ‘мир, перемирие, примирение’, кот. связаны с др. англ. grith ‘мир, безопасность’ и др., дальнейшие связи менее надежны (Bern. 1: 352; Фасм. 1: 458, с более ранней литературой; Стефанович ДрРСрМ2014: 215; Thörnqv. 1948: 46—48; de Vries: 188; Forssm. 1967: 76; Kip. 1975: 96; Ureland JIES 7/1-2, 1979: 95; Strum. 1996: 232; ODEE: 415).

(см. А. Е. Аникин «Русский этимологический словарь»)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, Сергий сказал:

Основное значение слова в  grið древнем северном языке ( Donsk tunga, norrøn tunga, norrønt mal) - "мир, покой". 

Т.е. - это свободные люди, нашедшие приют в доме знатного человека. Особенно показательно здесь слово гридкона - скандинавы коной рабыню никогда не называли.

Здесь всё ясно, как белый день "огнищане" - знатные люди, домовладельцы Славны; "гридь" их свита, в значительной части заморского происхождения (о чем красноречиво говорит название этой социальной группы)

Ладно, давайте так: это слово  типа "гридь",  как соц-группа, упоминается у всех скандинавов(норвежцев, шведов, датчан), или у кого-то его нет?

Имеется ли в других языках этот термин(в значении социальной группы), ... кроме восточнославянского?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 16.08.2019в17:06, Mukaffa сказал:

Имеется ли в других языках этот термин(в значении социальной группы), ... кроме восточнославянского?

Мне достаточно того, что "гридин",  griðmaðr присутствуют в Русской ПравдеGuta lag (законах Готланда) и Grágás ("Серый гусь" - законах Исландии, принятых в 920 гг., имеющих норвежское происхождение).

Так, например, переводится выражение: 

fara ór griði - оставить службу, 

griðkona - служанка,

griðasáttmáli  - договор,

griðland -  убежище, приют; страна, предоставившая убежище.

Подробнее можете узнать здесь:  

Англо-исландский словарьРичард Клисби и Гюдбранн Вигфюссон1874

Русский этимологический словарь. А. Е. Аникин. 2018

В 02.08.2019в18:23, Mukaffa сказал:

Как это исключает. что слово попало в Новгородчину через балтийских славян или балтов?

Да хоть через марсиан ;) Но без Готского двора не обошлось... 

К чему новгородцам и заезжим фардренгам поседники-балты? Мне ваш ход мыслей как-то напоминает другую нелепую выдумку: греки и арабы назвали скандинавов "рос" по-фински ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Сергий сказал:

Но без Готского двора не обошлось...

Готский двор - не ранее 12 века.

Т.е. или слово "гридь" появилось пусть в 12-ом веке(что сомнительно), или оно уже присутствует в Приладожье\Приильменье с более ранних времён.

 

2 часа назад, Сергий сказал:

Мне достаточно того, что "гридин",  griðmaðr присутствуют в Русской ПравдеGuta lag (законах Готланда) и Grágás ("Серый гусь" - законах Исландии, принятых в 920 гг., имеющих норвежское происхождение).

И что? пусть от ранних скандинавов оно попало к балт.славянам, а оттуда уже и на восток, в Прильменье.

Тем более, что у шведов и данов оный термин выходит что не получил распространения. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Сергий сказал:

К чему новгородцам и заезжим фардренгам поседники-балты? Мне ваш ход мыслей как-то напоминает другую нелепую выдумку: греки и арабы назвали скандинавов "рос" по-фински

От "заезжих" термин не прижился бы, в этом и суть. 

А от постоянных "гостей"(т.е. балт.славян) - вполне мог. Как и случилось.

Да, и насчёт балтов что известно? имелся у них подобный термин?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • «Древний Ветер» (Fornkåre) на Ловоти. 2013 год
      Автор: Сергий
      Situne Dei

      Ежегодник исследований Сигтуны и исторической археологии

      2014

      Редакторы:


       
      Андерс Сёдерберг
      Руна Эдберг

      Магнус Келлстрем

      Элизабет Клаессон


       

       
      С «Древним Ветром» (Fornkåre) через Россию
      2013

      Отчет о продолжении путешествия с одной копией ладьи эпохи викингов.

      Леннарт Видерберг

       
      Напомним, что в поход шведский любитель истории отправился на собственноручно построенной ладье с романтичным названием «Древний Ветер» (Fornkåre). Ее длина 9,6 метра. И она является точной копией виксбота, найденного у Рослагена. Предприимчивый швед намеревался пройти от Новгорода до Смоленска. Главным образом по Ловати. Естественно, против течения. О том, как менялось настроение гребцов по ходу этого путешествия, читайте ниже…
       
      Из дневника путешественника:
      2–3 июля 2013 г.
      После нескольких дней ожидания хорошего ветра вечером отправляемся из Новгорода. Мы бросаемся в русло Волхова и вскоре оставляем Рюриков Холмгорд (Рюриково городище) позади нас. Следуем западным берегом озера. Прежде чем прибыть в стартовую точку, мы пересекаем 35 километров открытой воды Ильменя. Падает сумрак и через некоторое время я вижу только прибой. Гребем. К утру ветер поворачивает, и мы можем плыть на юг, к низким островам, растущим в лучах рассвета. В деревне Взвад покупаем рыбу на обед, проплываем мимо Парфино и разбиваем лагерь. Теперь мы в Ловати.
      4 июля.
      Мы хорошо гребли и через четыре часа достигли 12-километровой отметки (по прямой). Сделав это в обед, мы купались возле села Редцы. Было около 35 градусов тепла. Река здесь 200 метров шириной. Затем прошли два скалистых порога. Проходя через них, мы гребли и отталкивали кольями корму сильнее. Стремнины теперь становятся быстрыми и длинными. Много песка вдоль пляжей. Мы идем с коротким линем (тонкий корабельный трос из растительного материала – прим. автора) в воде, чтобы вести лодку на нужную глубину. В 9 вечера прибываем к мосту в Коровичино, где разбиваем лагерь. Это место находится в 65 км от устья Ловати.
      5–6 июля.
      Река широкая 100 метров, и быстрая: скорость течения примерно 2 км в час, в стремнинах, может быть, вдвое больше. Грести трудно, но человеку легко вести лодку с линем. Немного странно, что шесть весел так легко компенсируются канатной буксировкой. Стремнина с мелкой водой может быть длиной в несколько километров солнце палит беспощадно. Несколько раз нам повезло, и мы могли плыть против течения.
      7 июля.
      Достигаем моста в Селеево (150 км от устья Ловати), но сначала мы застреваем в могучих скалистых порогах. Человек идет с линем и тянет лодку между гигантскими валунами. Другой отталкивает шестом форштевень, а остальные смотрят. После моста вода успокаивается и мы гребем. Впереди небольшой приток, по которому мы идем в затон. Удар! Мы продолжаем, шест падает за борт, и течение тянет лодку. Мы качаемся в потоке, но медленно плывем к месту купания в ручье, который мелок и бессилен.
      8 июля.
      Стремнина за стремниной. 200-метровая гребля, затем 50-метровый перекат, где нужно приостановиться и тянуть линем. Теперь дно покрыто камнями. Мои сандалеты треплет в стремнине, и липучки расстегиваются. Пара ударов по правому колену оставляют небольшие раны. Колено болит в течение нескольких дней. Мы разбиваем лагерь на песчаных пляжах.
      9 июля.
      В обед подошли к большому повороту с сильным течением. Мы останавливаемся рядом в кустах и застреваем мачтой, которая поднята вверх. Но все-таки мы проходим их и выдыхаем облегченно. Увидевший нас за работой абориген приходит с полиэтиленовыми пакетами. Кажется, он опустошил свою кладовую от зубной пасты, каш и консервов. Было даже несколько огурцов. Отлично! Мы сегодня пополнили продукты!
      10 июля. В скалистом протоке мы оказываемся в тупике. Мы были почти на полпути, но зацепили последний камень. Вот тут сразу – стоп! Мы отталкиваем лодку назад и находим другую протоку. Следует отметить, что наша скорость по мере продвижения продолжает снижаться. Часть из нас сильно переутомлена, и проблемы увеличиваются. От 0,5 до 0,8 км в час – вот эффективные изменения по карте. Длинный быстрый порог с камнями. Мы разгружаем ладью и тянем ее через них. На других порогах лодка входит во вращение и однажды новые большие камни проламывают днище. Находим хороший песчаный пляж и разводим костер на ужин. Макароны с рыбными консервами или каша с мясными? В заключение – чай с не которыми трофеями, как всегда после еды.
      11 июля.
      Прибыли в Холм, в 190 км от устья реки Ловати, где минуем мост. Местная газета берет интервью и фотографирует. Я смотрю на реку. Судя по карте, здесь могут пройти и более крупные корабли. Разглядываю опоры моста. Во время весеннего половодья вода поднимается на шесть-семь метров. После Холма мы встречаемся с одним плесом – несколько  сотен метров вверх по водорослям. Я настаиваю, и мы продолжаем путь. Это возможно! Идем дальше. Глубина в среднем около полуметра. Мы разбиваем лагерь напротив деревни Кузёмкино, в 200 км от устья Ловати.
      12 июля. Преодолеваем порог за порогом. Теперь мы профессионалы, и используем греблю и шесты в комбинации в соответствии с потребностями. Обеденная остановка в селе Сопки. Мы хороши в Ильинском, 215 км от устья Ловати! Пара радушных бабушек с внуками и собакой приносят овощи.
      13–14 июля.
      Мы попадаем на скалистые пороги, разгружаем лодку от снаряжения и сдергиваем ее. По зарослям, с которыми мы в силах справиться, выходим в травянистый ручей. Снова теряем время на загрузку багажа. Продолжаем движение. Наблюдаем лося, плывущего через реку. Мы достигаем д. Сельцо, в 260 км от устья Ловати.
      15–16 июля.
      Мы гребем на плесах, особенно тяжело приходится на стремнинах. Когда проходим пороги, используем шесты. Достигаем Дрепино. Это 280 км от устья. Я вижу свою точку отсчета – гнездо аиста на электрическом столбе.
      17–18 июля.
      Вода льется навстречу, как из гигантской трубы. Я вяжу веревки с каждой стороны для управления курсом. Мы идем по дну реки и проталкиваем лодку через водную массу. Затем следуют повторяющиеся каменистые стремнины, где экипаж может "отдохнуть". Камни плохо видны, и время от времени мы грохаем по ним.
      19 июля.
      Проходим около 100 закорюк, многие из которых на 90 градусов и требуют гребли снаружи и «полный назад» по внутреннему направлению. Мы оказываемся в завале и пробиваем себе дорогу. «Возьмите левой стороной, здесь легче», – советует мужчина, купающийся в том месте. Мы продолжаем менять стороны по мере продвижения вперед. Сильный боковой поток бросает лодку в поперечном направлении. Когда киль застревает, лодка сильно наклоняется. Мы снова сопротивляемся и медленно выходим на более глубокую воду. Незадолго до полуночи прибываем в Великие Луки, 350 км от устья Ловати. Разбиваем лагерь и разводим огонь.
      20–21 июля.
      После дня отдыха в Великих Луках путешествие продолжается. Пересекаем ручей ниже плотины электростанции (ну ошибся человек насчет электростанции, с приезжими бывает – прим. автора) в центре города. Проезжаем по дорожке. Сразу после города нас встречает длинная череда порогов с небольшими утиными заводями между ними. Продвигаемся вперед, часто окунаясь. Очередная течь в днище. Мы должны предотвратить риск попадания воды в багаж. Идет небольшой дождь. На часах почти 21.00, мы устали и растеряны. Там нет конца порогам… Время для совета. Наши ресурсы использованы. Я сплю наяву и прихожу к выводу: пора забрать лодку. Мы достигли отметки в 360 км от устья Ловати. С момента старта в Новгороде мы прошли около 410 км.
      22 июля.
      Весь день льет дождь. Мы опорожняем лодку от оборудования. Копаем два ряда ступеней на склоне и кладем канаты между ними. Путь домой для экипажа и трейлер-транспорт для «Древнего Ветра» до лодочного клуба в Смоленске.
      Эпилог
      Ильмен-озеро, где впадает Ловать, находится на высоте около 20 метров над уровнем моря. У Холма высота над уровнем моря около 65 метров, а в Великих Луках около 85 метров. Наше путешествие по Ловати таким образом, продолжало идти в гору и вверх по течению, в то время как река становилась уже и уже, и каменистее и каменистее. Насколько известно, ранее была предпринята только одна попытка пройти вверх по течению по Ловати, причем цель была та же, что и у нас. Это была экспедиция с ладьей Айфур в 1996 году, которая прервала его плавание в Холм. В связи с этим Fornkåre, таким образом, достиг значительно большего. Fornkåre - подходящая лодка с человечными размерами. Так что очень даже похоже, что он хорошо подходит для путешествия по пути «из варяг в греки». Летом 2014 года мы приложим усилия к достижению истока Ловати, где преодолеем еще 170 км. Затем мы продолжим путь через реки Усвяча, Двина и Каспля к Днепру. Наш девиз: «Прохлада бегущей воды и весло - как повезет!»
       
      Ссылки
      Видерберг, Л. 2013. С Fornkåre в Новгород 2012. Situne Dei.
       
      Факты поездки
      Пройденное расстояние 410 км
      Время в пути 20 дней (включая день отдыха)
      Среднесуточнный пройденный путь 20,5 км
      Активное время в пути 224 ч (включая отдых и тому подобное)
      Средняя скорость 1,8 км / ч
       
      Примечание:
      1)      В сотрудничестве с редакцией Situne Dei.
       
      Резюме
      В июле 2013 года была предпринята попытка путешествовать на лодке через Россию из Новгорода в Смоленск, следуя «Пути из варяг в греки», описанного в русской Повести временных лет. Ладья Fornkåre , была точной копией 9,6-метровой ладьи середины 11-го века. Судно найдено в болоте в Уппланде, центральной Швеции. Путешествие длилось 20 дней, начиная с  пересечения озера Ильмень и далее против течения реки Ловать. Экспедиция была остановлена к югу от Великих Лук, пройдя около 410 км от Новгорода, из которых около 370 км по Ловати. Это выгодно отличается от еще одной шведской попытки, предпринятой в 1996 году, когда ладья Aifur была вынуждена остановиться примерно через 190 км на Ловати - по оценкам экипажа остальная часть пути не была судоходной. Экипаж Fornkåre должен был пробиться через многочисленные пороги с каменистым дном и сильными неблагоприятными течениями, часто применялись буксировки и подталкивания шестами вместо гребли. Усилия 2013 года стали продолжением путешествия Fornkåre 2012 года из Швеции в Новгород (сообщается в номере журнала за 2013 год). Лодка была построена капитаном и автором, который приходит к выводу, что судно доказало свою способность путешествовать по этому древнему маршруту. Он планирует продолжить экспедицию с того места, где она была прервана, и, наконец, пересечь водоразделы до Днепра.
       
       
      Перевод:
      (Sergius), 2020 г.
       
       
      Вместо эпилога
      Умный, говорят, в гору не пойдет, да и против течения его долго грести не заставишь. Другое дело – человек увлеченный. Такой и гору на своем пути свернет, и законы природы отменить постарается. Считают, например, приверженцы норманской теории возникновения древнерусского государства, что суровые викинги чувствовали себя на наших реках, как дома, и хоть кол им на голове теши. Пока не сядут за весла… Стоит отдать должное Леннарту Видербергу, в борьбе с течением и порогами Ловати он продвинулся дальше всех (возможно, потому что набрал в свою команду не соотечественников, а россиян), но и он за двадцать дней (и налегке!) смог доплыть от озера Ильмень только до Великих Лук. А планировал добраться до Смоленска, откуда по Днепру, действительно, не проблема выйти в Черное море. Получается, либо Ловать в древности была полноводнее (что вряд ли, во всяком случае, по имеющимся данным, в Петровскую эпоху она была такой же, как и сегодня), либо правы те, кто считает, что по Ловати даже в эпоху раннего Средневековья судоходство было возможно лишь в одном направлении. В сторону Новгорода. А вот из Новгорода на юг предпочитали отправляться зимой. По льду замерзшей реки. Кстати, в скандинавских сагах есть свидетельства именно о зимних передвижениях по территории Руси. Ну а тех, кто пытается доказать возможность регулярных плаваний против течения Ловати, – милости просим по следам Леннарта Видерберга…
      С. ЖАРКОВ
       
      Рисунок 1. Морской и речной путь Fornkåre в 2013 году начался в Новгороде и был прерван чуть южнее Великих Лук. Преодоленное расстояние около 410 км. Расстояние по прямой около 260 км. Карта ред.
      Рисунок 2. «Форнкор» приближается к устью реки Ловать в Ильмене и встречает здесь земснаряд. Фото автора (Леннарт Видерберг).
      Рисунок 3. Один из бесчисленных порогов Ловати с каменистым дном проходим с помощью буксирного линя с суши. И толкаем шестами с лодки. Фото автора.
      Рисунок 4. Завал преграждает русло  Ловати, но экипаж Форнкора прорезает и пробивает себе путь. Фото автора.




    • Плавания полинезийцев
      Автор: Чжан Гэда
      Кстати, о пресловутых "секретах древних мореходах" - есть ли в неполитизированных трудах, где не воспеваются "утраченные знания древних", сведения, что было общение не только между близлежащими, но и отдаленными архипелагами и островами?
      А то есть тенденция прославить полинезийцев, как супермореходов, все знавших и все умевших.
      Например, есть ли сведения, что жители Рапа-нуи хоть раз с него куда-то выбирались?
    • Каталог гор и морей (Шань хай цзин) - (Восточная коллекция) - 2004
      Автор: foliant25
      Просмотреть файл Каталог гор и морей (Шань хай цзин) - (Восточная коллекция) - 2004
      PDF, отсканированные стр., оглавление.
      Перевод и комментарий Э. М. Яншиной, 2-е испр. издание, 2004 г. 
      Серия -- Восточная коллекция.
      ISBN 5-8062-0086-8 (Наталис)
      ISBN 5-7905-2703-5 (Рипол Классик)
      "В книге публикуется перевод древнекитайского памятника «Шань хай цзин» — важнейшего источника естественнонаучных знаний, мифологии, религии и этнографии Китая IV-I вв. до н. э. Перевод снабжен предисловием и комментарием, где освещаются проблемы, связанные с изучением этого памятника."
      Оглавление:

       
      Автор foliant25 Добавлен 01.08.2019 Категория Китай
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      Автор: foliant25
      Просмотреть файл «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
      Автор foliant25 Добавлен 03.11.2020 Категория Китай
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      Автор: foliant25
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.