57 posts in this topic

"Юань вэньлэй"(元文類) о событиях на Сахалине (?) в конце XIII в.

遼陽威古特

至元十年征東招討使逹希喇呈前以海勢風浪難渡征伐不到岱音濟喇敏威古特等地去年征行至尼嚕罕地問得烏登額人約蘇稱欲征威古特必聚兵●冬月色克小海渡結凍冰上方可前去先征岱音濟喇敏方到威古特界云云大徳二年正月招討司上言濟喇敏人百戶哈芬○博和哩○等先逃往內和屯與叛人結連投順威古時作耗奉㫖招之千戸巴雅斯以為哈芬等巳反不可招遂止大徳元年五月威古特賊沃棱乘濟喇敏所造黄窩兒船過海至哲哩木觜子作亂八月濟喇敏人諾木齊過海至烏色砦遇內和屯人言濟喇敏人雅竒扎木稱威古特賊與博和哩等欲以今年比海凍過果幹虜掠打鷹人乞討之既而遼陽省咨三月五日濟喇敏百户烏坤濟等來歸給魚糧綱扇存恤位坐移文管沃濟濟喇敏萬户府收管六月五日官軍敗賊於錫喇和屯七月八日威古特賊王博凌古自果斡過海入佛哩河官軍敗之九年六月濟喇敏人吉爾庫報威古特賊刼納木喀等官軍追之不及過扎爾瑪河刧掠至大元年濟喇敏百戸竒徹竒納言威古特約索努呼欲降遣逹哈扎薩至尼嚕罕又濟喇敏人多神努額齊訥來每言約索努呼沃稜等乞降持刀甲與頭日布結結且言年貢異皮以夏間逹喇布魚出時回還云云

Для памяти - пока лениво возиться. Уже вижу, что Ивлиев не совсем верно переводил.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Цитата

 

Ляоянские вэйгутэ (?)

10 год Чжиюань. Чжэндун чжаотаоши Дасила доложил наверх, что ранее, по причине сильного ветра и волн на море было тяжело осуществить переправу и совершить карательный поход на земли дайинь, цзилэминь, вэйгутэ и т.д.

 

Сравниваем:

Цитата

Ляоян, гувэй (вэйгу). “В 10-й год Чжи-юань (1273 г.) пограничный воевода по привлечению и наказанию мятежников Покоритель Востока (Чжэндун чжаотаоши) Тасяла доложил: ранее из-за сильного ветра и волнения на море через него было трудно переправиться, карательный поход не достиг земель тайинь (чтение первого знака этого этнонима дается по Накамуре К.) 23цзилеми игувэй [вэйгу].

Думаю, разница очевидна в номенклатуре племен, на которые надо совершить поход.

Цитата

И к тому же, люди цзилэминь Дошэньну [и] Эцинэ прибывали каждый раз с устными условиями, требуя энергично призвать [к покорности?] Улина и прочих, просили о сдаче (т.е. хотели капитулировать на выгодных для себя условиях - прим. ЧГ), держа мечи и панцири (видимо, в знак капитуляции - прим. ЧГ) и приведя [с собой] вождя Буцзецзе. К тому же говорили, что ежегодная дань мехами будет летом, когда рыба далабу выйдет [в море] и вернется и т.д.   

Сравниваем:

Цитата

Также, как говорили люди цзилеми Дошэнь-ну и Ицзину, Юйшаньну и Ваин просят принять их сдачу. Держа в руках меч и доспехи, вместе с десятником Пи-сяньцзи 48, еще сказали, что ежегодно будут подносить превосходные меха. Вернутся летом, когда пойдет рыба далабуюй”

Как-то совсем уныло получается. Разница не то, что невооруженным глазом...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Первую и последнюю фразы перевел. Вот вторая:

Цитата

В прошлом году выступили в карательный поход и дошли до земель Нилухань. Из расспросов узнали, что человек [племени] удэнъэ Юэсу заявил, что если желаем идти карательным походом на вэйгутэ, то непременно надо собрать войска и в зимние месяцы, [когда] замерзает малое море Сэкэ, можно перейти [его] по льду. Только так можно сначала достичь земель дайинь и цзилэминь, [а затем] достичь границ [земель] вэйгутэ и т.д.

У Ивлиева:

Цитата

Во время прошлогоднего похода дошли до земель Нуэргэ, спрашивали, как достичь [тех земель], человек удэгэ24 Янь-се25 сказал, что при желании идти походом на вэйгу (В оригинале текста стоит “вэйгу”, Накамура в своем тексте исправляет это на “гувэй”.), следует собрать войска и дождаться, когда в зимние месяцы узкий переход через малое море Сайгэ замерзнет26, и тогда только можно будет идти вперед по льду, сначала дойдете походом до тайинь и цзилеми, и только после этого достигнете границы вэйгу”.

Очевидно, что он или пользовался переводом японского исследователя Накамура с какой-то другой редакции текста, или работал с другой редакцией текста.

Но "вэйгу" и "гувэй" там нет - там есть стабильно "вэйгутэ". Также нет "тайинь" и "цзилеми" - есть "дайинь" и "цзилэминь".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так, последняя фраза у меня не совсем верна - принял имя за целую фразу. Более правильно:

7 часов назад, Чжан Гэда сказал:

又濟喇敏人多神努額齊訥來每言約索努呼沃稜等乞降持刀甲與頭日布結結且言年貢異皮以夏間逹喇布魚出時回還云云

Также люди цзилэминь Дошэньну и Эцина прибыли и каждый из них сказал, что Юэсунуху (!), Улин и прочие просят о том, чтобы капитулировать, держа мечи и доспехи, вместе с вождем Буцзецзе. К тому же говорят, что вернутся с ежегодной данью разными мехами, когда в летнюю пору пойдет рыба далабу и т.д.

Share this post


Link to post
Share on other sites

大徳二年正月招討司上言濟喇敏人百戶哈芬○博和哩○等先逃往內和屯與叛人結連投順威古時作耗奉㫖招之千戸巴雅斯以為哈芬等巳反不可招遂止

Цитата

В начальном месяце 2-го года Дадэ (12.02.1298 - 12.03.1298) Чжаотаосы (Управление по усмирению) официально сообщило: "Сотники народа цзилэминь Хафэнь, Бохэли и прочие, ранее бежавшие во внутренний Хэтунь (или Нэйхэтунь - ?), примкнули к мятежникам и покорились вэйгутэ, учинив беспорядки. Получив высочайший эдикт о призвании [варваров], тысячник Баясы счел, что Хафэнь и прочие уже приняли участие в мятеже и нельзя призывать их покориться. После чего [дело] было прекращено". 

Cравниваем:

Цитата

“В первый месяц второго года Юань-чжэнь (1296, поправка, в оригинале 2-й год Да-дэ — 1298, причины поправки нам не ясны, хотя, скорее всего, это связано с тем, что в тексте “Юань вэнь лэй” события даются в хронологической последовательности, а здесь следующая за этой запись датируется первым годом Да-дэ.) Управление пограничных воеводств по привлечению и наказанию мятежников доложило, что цзилеми сотники Гайфэнь (возможны чтения “Гэфэнь” и “Хэфэнь”.) 27 и Бухули 28 ранее бежали в Нэйхотуань 29, соединились с мятежниками, предались вэйгу (Накамура К. исправляет здесь этноним на “гувэй”.), стали чинить вред. Был издан высочайший указ привлечь их [на службу империи]. По мнению тысячника Пиясы 30, Гайфэнь и др. уже выступили с мятежом, их нельзя привлекать. Император последовал этому совету”.

Отождествление слова "хотуань" с "хотон" кажется искусственным - оно четко дает привязку названия к тунгусо-маньчжурским языкам. И все комментарии привязаны к данным XIX - ХХ вв., собранным этнографами, что для XIII в. кажется неоправданно рискованным.

Нэйхэтунь можно перевести и как "деревня домашнего уюта". Т.е. это могло быть переводом местного названия на китайский язык. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

大徳元年五月威古特賊沃棱乘濟喇敏所造黄窩兒船過海至哲哩木觜子作亂

Цитата

В 5-м месяце начального года [под девизом] Дадэ (22.05.1297 - 19.06.1297) разбойник из вэйгутэ [по имени] Улин сел на построенное цзилэминь судно хуанвоэр, пересек море, достиг Чжилимуцзуйцзы и учинил беспорядки. 

八月濟喇敏人諾木齊過海至烏色砦遇內和屯人言濟喇敏人雅竒扎木稱威古特賊與博和哩等欲以今年比海凍過果幹虜掠打鷹人乞討之

Цитата

В 8-м месяце человек [племени] цзилэминь Номуци пересек море, прибыв в Усэчжай и встретился с людьми из Нэйхотунь, говорившими, что человек из племени цзилэминь Яцичжаму сказал, что вэйгутэ совместно с Бохэли и прочими собираются в этом году, когда море замерзнет (вариант - "до того, как море замерзнет"), перейти в Гогань (ср. Кольган в "Пукчоннок" Син Ню в 1658 г. - в китайской транскрипции этот топоним звучит как Гуцзянь, видимо, это одно и то же место в низовьях Амура - прим. ЧГ) за пленными и добычей, перебить сокольничих (видимо, посланные от покорных Юань племен за соколами хайдунцинь ловчие - прим. ЧГ). Просил совершить карательный поход.

Сравниваем:

Цитата

“В пятый месяц первого года Да-дэ вэйгуский (Накамура К. исправляет здесь этноним на “гувэй”.) разбойник Ваин 31 на построенном цзилеми судне хуан-воэр 32 переплыл море, прибыл в Чжилимацзуйцзы 33 и учинил беспорядки. В 8-й месяц цзилими Нумашицзи переплыл море, прибыл в крепость Вэйцзы-чжай 34, встретился с людьми из Нэйхотуаня и сообщил, что, по словам цзилеми Ячиму разбойники вэйгу(Накамура К. исправляет здесь этноним на “гувэй”.) месте с Буху-сы (возможно, здесь имеется в виду цзилемиский сотник Бухули, т. к. иероглифы “ли” и “сы” в их именах весьма близки по написанию.) хотят, когда замерзнет море в этом году, перейти в Гохо 35 и захватить в плен охотников за соколами 36, просил покарать их. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

既而遼陽省咨

Сразу после этого было направлен официальный запрос в провинцию Ляоян (иероглиф 咨  имеет значения либо "справляться, делать официальный запрос", либо "письмо при сношениях между равными инстанциями", но не "сообщать". Тут очевидно, что был послан запрос о разрешении провести карательную экспедицию).

三月五日濟喇敏百户烏坤濟等來歸

5-го числа 3-го месяца (28.03.1297) сотник из племени цзилэминь Укуньцзи и прочие прибыли изъявить покорность.

給魚糧綱扇

Выдали им рыбу, зерно (возможно - "рыбный паек" - прим. ЧГ), подборы (веревки для вытягивания сетей) и веера.

存恤位坐

Окружив вниманием и заботой, рассадили [при аудиенции] по рангам (видимо, или учли их внутренние взаимоотношения, или же ранги, пожалованные от имени династии Юань ранее)

移文管沃濟濟喇敏萬户府收管

Послали официальное письмо управляющему уцзи (видимо, уцзи тут в значении, аналогичном воги/уцзи у Бичурина - лесные народы) управлению темника цзилэминь взять [их] под свое попечение.

Сравниваем:

Цитата

Вскоре после этого Ляоянское управление письменно уведомило о том, что пятого числа третьего месяца цзилемиский сотник Уцюаньцзи 37 и другие пришли подчиниться, им дали рыбу, зерно, сети и вееры, окружили заботой и вниманием, на аудиенции посадили в соответствии со званиями, дали письменное уведомление Управлению десятитысячника учжэ, цзилеми (Учжэцзилеми ваньхуфу), чтобы взяли их на попечение. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

六月五日官軍敗賊於錫喇和屯

В 5-й день 6-го месяца (25.06.1297) правительственные войска разгромили разбойников в Силахэтунь.

七月八日威古特賊王博凌古自果斡過海入佛哩河官軍敗之

В 8-й день 7-го месяца (28.07.1297) разбойник [из племени] вэйгутэ Ванболингу переправился через море из Гогуань, вошел в [реку] Фулихэ, [но] был разбит правительственными войсками (возможен вариант "правительственные войска потерпели поражение").

Сравниваем:

Цитата

  В пятый день шестого месяца правительственные войска разбили разбойников в Сицыхотуань (возможно чтение “Силахотуань”, так как иероглифы “цы” и “ла” близки по написанию.) 38. В восьмой день седьмого месяца разбойник Ванбуляньгу 39 из вэйгу (Накамура К. исправляет здесь этноним на “гувэй”.) пересек море из Гохо 40, вошел в реку Фулихэ 41, правительственные войска разбили его”.

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

九年六月濟喇敏人吉爾庫報威古特賊刼納木喀等

В 6-м месяце 9-го года (23.06.1305 - 21.07.1305) человек из племени цзилэминь Цзиэрку сообщил, что разбойники вэйгутэ ограбили Намука и прочих (слова, указывающего, что Намука - это название местности, нет, это мог быть и вождь одного из племен).

官軍追之不及

Правительственные войска гнались за ними, но не догнали.

過扎爾瑪河刧掠

Переправившись реку Цзаэрма, учинили грабежи и насилия.

至大元年濟喇敏百戸竒徹竒納言威古特約索努呼欲降

В начальном году [эры правления под девизом] Чжида (24.01.1308 - 9.02.1309) сотник из племени цзилэминь Цзичэцзина сообщил, что человек из племени вэйгутэ Юэсонуху хочет покориться.

遣逹哈扎薩至尼嚕罕

Прислал Дахацзаса в Нилухань.

Сравниваем:

Цитата

“В первый год Чжи-да (1308 г.) сотник цзилими Цишицинай 45 сообщил, что вэйгу (Накамура К. исправляет здесь этноним на “гувэй”.) Юйшаньну 46, желая сдаться [юаньской империи], направил в Нэлигань (Скорее всего, “Нургань”.) 47 Дахэша. 

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все, слегка подрехтовал перевод, откомментировал и послал Владимиру Шульзингеру - пусть повесит на "Востлите". 

От отождествлений топонимов и этнонимов воздержался, т.к. мне кажется неправомерным отождествление с топонимами и этнонимами XIX-XX вв. Даже ссылки на Син Ню (1658) я дал в очень малом количестве случаев.

Одно ясно - в районе современного поселка Тыр находилось "управление" Юаней, состоявшее из привилегированных представителей местной племенной знати, пожалованной титулами и рангами от имени администрации Ляояна. Они являлись проводниками политики Юаней в отношении племен Нижнего Амура и Сахалина.

А сахалинские племена устраивали набеги на Нижний Амур, и монгольские протеже этому противостояли либо в союзе с самими монголами, либо от их имени.

Что имеется в виду под "правительственными войсками" - я не берусь судить, т.к. может быть ополчения ранжированных Юанями местных старейшин также причислялись "для пущей важности" к "правительственным войскам", а может - это были присылаемые из Ляояна отряды.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати, чувака, который на форуме геймеров поднял этот вопрос - зачмырили. Мол, нафиг это все монголам было нужно. Не было такого - и все!

Хотя вопрос только в том, что хозяева престола в Пекине хотели получать из конкретного региона и как реализовали свои возможности.

С Сахалином и Приморьем все довольно просто - государство чжурчжэней Восточное Ся, перемещенное на территорию Приморья, монголы просто уничтожили. Разговаривал с О.В. Дьяковой -  очень хорошо зачистили южную часть Приморья. Участники раскопок говорили, что вскрышные работы показали целые поля, усеянные доспехами - их даже не собирали. Мне от черных копателей в свое время перепали наручники с одного из городищ. Замкнутые - говорят, что местная почва полностью растворяет все кости, оставляя железо почти нетронутым. Согласен, т.к. имел дело с археологией - сталь в прекрасном состоянии. За кости отвечают информаторы.

В Приморье влияние монголов проводили местные племена чжурчжэней, склонные к сотрудничеству после совершенно феерического разгрома Дун Ся. На Сахалин трансляция влияния была намного слабей - сильных союзников монголы найти не могли, а те, что были - сами страдали от набегов сахалинских айнов и тунгусов.

Тем не менее, именно в Приморье ловили знаменитых соколов хайдунцин (xongkoro), которых любили со времен киданей, как минимум. И функционирование "Соколиной дороги" стало причиной войны киданей с чжурчжэнями, в которой победил Агуда.

xongkoro.jpg.ac365683c8fb5ec40dd9ec544d7

Монголы тоже любили соколиную охоту. Кроме того, регион дает меха, жемчуг, редкие травы. Было, что взять. Маньчжуры облагали местных данью на "местные товары" - траву ула, речной жемчуг и меха. Думаю, вопросу следовало бы уделить больше внимания - мне К.М. Тертицкий говорил, что читал, что на Сахалине раскопали маньчжурский торговый пост, но деталей назвать не смог. Учитывая, что после приснопамятного М. Высокова, начитавшегося английских изводов китайских источников, сочинил такую историю Сахалина, что самому читать было страшно, в каждой развалюхе видели что-то существенное, я и поверить могу, и не сильно доверяю.

Хотя Мамия Риндзо писал, что местные торговали с маньчжурами. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот, прочел у Лим Софьи Чунуновны:

Цитата

Фактически часть сахалинских айнов с начала XIV в. была данниками Китая, которому прежде пришлось с трудом их усмирять в течение почти 40 лет [17, с. 68]. Первое упоминание об айнах (骨嵬 – скорее всего, на нивхском языке; позднее в китайских хрониках слово обозначалось другими иероглифами: 苦兀) встречается в летописях династии Юань в 1264 г. В 1991 г. недалеко от мыса Крильон археологи обнаружили следы земляной крепости, которая, по мнению японских ученых, по типу напоминает военные конструкции династии Юань. Здесь в течение трех лет, примерно с 1284 г., юаньские войска сдерживали айнов. По мнению К. Накамура, конфликт юаньской империи с айнами носил приграничный характер: империи необходимо было защитить своих данников-нивхов от воинственных сахалинских айнов. Последние хотели сами покупать у соседнего народа пушнину, которой нивхи платили дань [32, p. 81-82, 85].

Насчет юаньской крепости на Крильоне - это смишнах...

Зачем айнам покупать пушнину, которую они и сами добывали, проживая в тех же местностях? К тому же для одаренных альтернативно - Крильон является самой южной оконечностью острова, а нивхи жили в устье Амура. Как бэ намикаэ... 

А уж принадлежность крепости (кстати, все наши археологи считают ее айнским городищем) монголам - это вааще...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тоже ржал:

Цитата

Вместе с тем в ходе раскопок в окрестностях села Охотское неожиданно было открыто несколько типичных айнских жилищ с печами, датированными по радиоуглероду в рамках XI-XII вв. Там же найдена сунская монета 960-1127 гг., подтверждающая указанную датировку.

Читаешь и понимаешь, насколько все условно. Сунские монеты циркулировали до начала ХХ в. А датировки айнских погребений по радиоуглероду - это из разряда смишнах... Потому что не раз видел сообщения в "Вестнике СахГУ", где все обнаруженные погребения айнов огульно записываются в 1920-1940-е годы, несмотря на явную архаичность инвентаря.

Вот что пишет А.А. Василевский о крепости на Крильоне:

Цитата

Крильонское городище ныне представляет собой укрепление, состоящее из валов высотой до двух метров и рвов шириной до четырёх и глубиной до полутора метров. Длина валов, окружающих площадку городища, 112—115 м. Таким образом, периметр городища составляет 460 м, а внутренняя площадь — почти 13 тыс. кв. м. В средней части северного и южного валов есть следы ворот (рис. 7). Изучение Крильонского городища показало, что стены крепости насыпаны с использованием характерной для военной архитектуры того времени, но неизвестной местным народам технологии «ханту». Стена на крепости строилась дважды, на это указывает подсыпка вала. Южный вал выше остальных: врага ждали именно с юга, в XIII в. это могли быть только гувэй — протоайны. В раскопках на Крильонском городище была найдена станковая и лепная керамика и другие предметы, типичные для средневековой культуры чжурчжэней.

Забавно. Чтобы выстроить такую крепость, надо населения больше, чем айны имели на XIII в. К тому же с какого юга атака? Вот сам Василевский рисует:

Krilonskoe_gorodishhe.jpg.f30f4b16c2bccd

Вот фотоснимок самого мыса:

Krilonskiy_poluostrov.jpg.1967ccf2c8739f

Лучше на карте посмотреть. Там (в Google Map) есть обозначение "крепость Сиракуси":

Krilon_i_krepost.jpg.5f25537512adfc50d04

Правда, почему основным направлением атаки является юг, я так и не понял - рельеф тот же, высадиться только с юга - это для больных на голову, т.к. высадиться можно где угодно - не те расстояния, чтобы мучиться (от валов до самого мыса Крильон 2570 м.). И при таких возможностях (атака с любого из 3 направлений - север, юг и восток) надо строить вал выше только с юга, т.к. айны живут на юге?

Вот, земляки писали. Искренне удивляюсь тому, что за 20 с гаком лет, прошедших с моего окончания Востфака ЮСГПИ, мои земляки так и не выросли профессионально. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

А.А. Василевский трактует китайские названия исторических сочинений:

Цитата

«Юань вэнь лай» («Большой словарь управления династии Юань»).

Вообще, "Юань вэньлэй". И переводится как "Лучшие образцы литературы династии Юань". Но зачем это знать? Достаточно, что "Олег Дедяхин опубликовал китайские источники..." ... в переводе с английского - в переводе с японского - в переводе с китайского, сделанным Накамура!

Далее:

Цитата

Неясно, удалось ли им тогда попасть на Сахалин. Скорее всего нет. Хотя время для наступления выбрано правильно, реки замерзали, и войско на конях со специальными подковами на шипах (монголы широко использовали это снаряжение) легко могло спуститься по Амуру до его устья и перейти на остров по льду. После этого путь на юг в земли кувэй был бы открыт. Тем более что непроходимые для конницы болота Нижнего Амура и Северного Сахалина в этот период также промерзали и представляли собой идеальный путь для конницы. Монголы всегда шли /245/ в поход тогда, когда их кони были сыты после летнего нагула. Еще важнее было то, что жители поселений зимой были дома, и их запасы хранились там же. Это также учитывалось монголами при планировании вторжений. Летопись не сообщает о том, что произошло дальше. Скорее всего в 1264 году монгольские войска ограничились оккупацией бассейна Нижнего Амура. Кувэй же остались без наказания, потому что уже 21 марта 1265 года они сами напали на союзников монголов воинов цзилеми и перебили их. Предположительно война против кувэй и илиюй первоначально велась руками местных племен. Не случайно после их поражения от кувэй император пожаловал потерпевшим казенное зерно, луки и доспехи. Что же касается кувэй, то им тогда удалось сохранить независимость от монголов. Об илиюй же в хрониках далее не сообщается.
Как указывалось выше, в летописи есть смутное упоминание об очередном походе на кувэй в 1272 году. Предполагается, он был также неудачен, так как в 1273 году на просьбу начальника пограничного управления по привлечению к суду и наказанию мятежников и покорению Востока Тасяла пойти походом на племя кувэй император ответил отказом.

...

Сопоставление всех приведенных выше источников показывает, что в походе 1284-1286 гг. участвовало несколько тысяч человек под общим руководством полководца, вероятно, темника Негудая. Ему подчинялись командиры отрядов Янъулудай и Татардай. Переход войск до «крайних пределов» (Крильонское городище?), начавшись в декабре 1285 года, длился три-четыре месяца. Предполагаем, что войска двигались по льду, в соответствии с описанной выше зимней тактикой монголов, когда применялись подковы с шипами. Зимний переход нескольких тысяч человек от Амура до полуострова Крильон (расстояние – около тысячи километров) был весьма не простым делом. Скорее всего монгольское войско проходило в день от 15 до 20 километров. В связи с этим на весь переход должно было уйти около двух месяцев.

Про то, как монголы должны были по льду вторгнуться на конях на Сахалин - я молчу. Это песТня!

(для справки - хоть он и мой земляк, но что такое несколько тысяч коней и как их в нашем рельефе местности использовать - не имеет ни малейшего понятия, а от устья Амура до Крильона - 776 км. по картографической прямой). Кони жрали песок по дороге, блджад!

Кстати, на юге Сахалина очень мало мест, где можно уверенно развернуть конницу даже сейчас, а 700 лет назад, когда леса были нетронуты - и того меньше. Да и то, в Сусунайской долине можно оперировать только очень небольшими конными контингентами. А это от Крильона и устья Амура тоже КРАЙНЕ неблизко!

Share this post


Link to post
Share on other sites

По новой:

Цитата

Итак, несмотря на некоторую противоречивость источников, мы можем прийти к следующим выводам. К середине 80-х гг. XIII века идея покорения кувэй и, как думается, ограничения северной торговли Японии с островным миром получила поддержку в правительственных кругах империи Юань. Целями сахалинских походов была колонизация острова и обложения данью его населения. Монголов вполне могли заинтересовать меха, ловчие птицы и иные товары. Однако столь большие затраты, которые требовались на организацию и проведение сахалинских экспедиций, не могли быть оправданы только призрачной перспективой
покорения Сахалина и наказания кувэй. Больший доход мог принести контроль северных торговых связей Японии. Версия о стремлении монголов перехватить северную торговлю Японии выглядит очень привлекательно. Вполне возможно, что монголы хотели таким образом обойти ненавистную непокоренную страну с севера. Но для захвата Хоккайдо и уж тем более Хонсю у них просто не хватило сил и времени. Амур и Сахалин составляли очень длинное и опасное транспортноеплечо, которое было не под силу даже монголам. Да и сама Япония была менее привлекательна, чем, например, уже покоренная Корё. А контроль ранее завоеванных территорий требовал новых и новых сил.

Если идея получать меха и соколов хайдунцин довольно трезва, встает вопрос - а что, Хоккайдо в XIII в. был японским? Что же для "ограничения северной торговли Японии" сразу не взять Хоккайдо? И почему Япония была менее привлекательна, чем Корё?

Если верить всем сообщениям, которые Василевский приводит в 20-м переложении, то там прямо вайнаа шла! Ах, бяда! Нет материала археологического - ни стрел (это как гильзы практически), ни характерных следов штурма (следы простого пожара не в счет - любое поселение могло гореть и без войны). Только какие монголы на Сахалине - я так и не понял.

Что местных использовали - это точно. Но чтобы 10 тыс. воинов послать на Сахалин - что они там ели? Друг друга, наверное? А в результате что получили? Укрепление с высоким южным и низким северным валом, которое постоянно требовалось поддерживать и ремонтировать? А для какой цели?

В общем, земляки пустили пенку во весь горшок. Но это модно видать стало - искать у себя отсутствующую древнюю историю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

О. Дедяхин, как будто не знающий, какой у нас рельеф местности, пишет, что источниками таких сногсшибательных сведений о войнах монголов на Сахалине являются такие сочинения как:

Цитата

Источниками приводимых ниже цитат служат следующие сочинения: “Юань ши” (главы 5. 6, 8, 12, 13, 14, 119); “Юань вэнь лэй” (гл. 41) и “Цзинь Хуа Хуан сянь-шэн вэньцзи”.

Но в цз. 14 нашел за 10-12 месяцы 22 года Чжиюань (1285), когда якобы монголы послали 100500 конников на Сахалин, только многочисленные сведения о подготовке нового похода на Японию. 

А цз. 119 посвящен полководцам Мухали (Му-хуа-ли), Борджу (Бо-лу-чжу) и Борху (Бо-эр-ху). Это надо сидеть и тщательно переводить, т.к. ни одной ссылки он не дает, не приводит, как пишутся те или иные топонимы и этнонимы (а количество разнописей там просто зашкаливает - ведь транскрибировали совершенно варварские наречия!).

В общем, низачот! 

Share this post


Link to post
Share on other sites

В "Юань ши" цзюани 5, 6, 8, 12, 13 и 14 - это все бэньцзи за правление Шицзу (Хубилая). Что искать про Сахалин?

Подряд сидеть и переводить все? Умрешь и не встанешь. А проверка цз. 14 по датам (декабрь 1285 г. соответствует 10-11 месяцам 22 года Чжиюань) показала, что найти там можно много, но про Японию. Которая, как выясняется из работы Василевского, монголов интересовала меньше, чем Сахалин...

Может, монголы уже тогда правильно понимали значение Сахалина для России и готовили почву, чтобы японцы его до поры до времени не захватили?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати, насчет меча и доспехов - у нас в краеведческом музее стояла в витрине эта фотография (считается постановочным японским фото 1930-х гг.) рядом с реальным айнским панцирем:

7055440271e4ba468501a7845be83207.jpg.0e4

Сам панцирь вот:

115831_14132555.thumb.jpeg.4143a4c8b9ba4original.thumb.jpg.21e30335fca72cadb1c8f

Копье на заднем плане - гадом буду, если не маньчжурская "тасху гида". У нас во всех музеях их огульно записали в "творчество народов Севера и Дальнего Востока", хотя ковка там такая, что никакие нанайцы и эвенки ее не осилили бы!

Копье, правда, не помню - но в оригинале под наконечником должны быть на кожаных шнурах подвешены два бочкообразных костяных или роговых бэрхэ (шпенька), которые служили в качестве ограничителя при вхождении копья в тело человека или зверя. В 99% случаев они в музейных коллекциях утрачены - хранителям было пофиг, что подвешено к дикарскому дреколью, шнуры ветшали, бэрхэ отваливались.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уже и эссе поперли на эту тему с соответствующим каментами от норота!

А подумать, почему 3 городища на таких неудачных для взаимной связи и поддержки местах стоят (Александровск, Пугачево и мыс Крильон) и как кормились гарнизоны (не одна сотня человек) - это никак?

А как провести вдоль берега (у Невельска сопки вообще к самой воде подходят - в них дорогу прорубали) конницу к Крильону - это не думали? Кто запасал им сено и фуражное зерно? Как с земледелием на Сахалине в дорусский период?

И на кой ляд иметь крепости на Сахалине, когда местные племена гораздо лучше и крепче привязывались путем даннической торговли, чем размещением гарнизонов? Что, нефть или лес там добывать надо было?

Хотелки иметь древнюю историю есть у всех. А у всех ли для этого есть основания?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Взаимное расположение городищ, идентифицированных как чжурчжэньские или юаньские:

Kreposti_Sahalina.jpg.569632cd99c478c6c4

Тут показан оригинальный маршрут - от Анивы через залив к мысу Крильон. А на конях?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ивлиев переводит англоязычный текст от Накамура:

 

Цитата

 

“ЦЗИНЬ ХУА ХУАН СЯНЬШЭН ВЭНЬЦЗИ”

Цз. 25. Стела на пути духа Лу го-гуна Чжаларского гуна (1317-1357 гг.). “Путь в Управление воеводы-усмирителя Востока (Дунчжэнъюаньшифу) труден и опасен, скалы и камни стоят беспорядочно. В разгар лета река приходит в движение, тогда можно плыть на лодке, зимой же можно ехать по льду на санях, которые тащат собаки. В тех землях нет чумизы и проса, пищей служит рыба. Что касается рельефа из гор и рек, прокладывают дороги для сообщения, люди считают это удобным. Вочжо, цзилеме живут в отдалении на морском острове, не ведают правил приличия, а охраняющие их, управляя, своевольничают, вследствие чего [дело] доходит до разбоя” 17.

Стела на могиле юаньского командира, сотника высшего ранга Чжан Чэна 18 “В 12-й месяц 22 года (Чжи-юань) [1285 г.] по высочайшему повелению был пожалован в сотники высшего ранга с офицерским званием цзюнь-дунь усяовэй гуаньцзюнь. Было велено пожаловать ему 50 лянов серебра 19, бумажных ассигнаций на 2500 связок монет, шелков две штуки, было приказано во главе своего войска, вместе с женой и детьми..., следуя за тысячником 20 князем Юэгуном командующим исюаньвэй дуюаньши Абачи, отправиться в шуйдада 21, где устроить военно-земледельческое поселение (дуньтянь) и нести охрану [этих земель]. В 3-й месяц следующего года, достиг крайних пределов на северо-восток от Хэйлунцзяна 22, где построил лагерь [военно-земледельческого] поселения”.

 

Сейчас поищем первоисточник. Хотя бы ясно, что цз. 25 и есть четко определенные иероглифы для ряда слов

.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ключевые иероглифы для поиска:

東征元帥府 - Дунчжэн юаньшифу (ставка главнокомандующего карательным походом на Восток) 

五十兩 - 50 лян

官軍 - гуаньцзюнь (правительственные войска)

十二月 - 12-й месяц

屯田 - туньтянь (поля военных поселений)

水逹旦 - шуйдатань (примерно как "су-моал" у Рубрука)

Но это к второй надписи - это точно не цз. 25. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Честно просмотрел все указанные Дедяхиным цзюани "Юань ши" - упоминания о вочжо и цзилеми есть только в цз. 119 в той части, которая посвящена Шодэ, внуку Мухули. Его посылали "объявить эдикт" этим племенам, которые несколько раз совершили набеги. Тот прибыл, быстро призвал всех темников (видать, из местных), занял воинами все важные точки, допросил вождей мятежников и казнил их, после чего остальные сдались.

И все. Подчеркивается, что туда надо было посылать не войско, а влиятельного и родовитого сановника, и выбор пал на Шодэ.

Думаю, сан и род были важны для того, чтобы лояльные князьки поддержали Юаней. 

Но статья о монгольском вторжении на Сахалин есть в англоязычной, китаеязычной, японоязычной и франкоязычной Википедии. Все ссылки не на китайские первоисточники, а на работы Накамура. Что как бы намекает.

Думаю - а что с этим делать? Там (в Педивикии) такие подробности расписаны, будто монголам делать было нечего, как по нашим сопкам лазить в поисках местных туземцев! 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Similar Content

    • Построения из китайского военного искусства
      By Чжан Гэда
      Прочитал в "Мин цзи наньлюэ" у Цзи Люци:
      Он вообще пишет очень запутанно - похоже, сам не сильно соображал, что писал. Когда он описывал войска Чжэнов - там все очень сумбурно.
      Строй багуа был придуман легендарным Сунь Бинем в IV в. до н.э. и управлялся военачальником, которому делали охраняемую воинами вышку, с которой он подавал команды на перестроения. Система имела возможность 16-ти перестроений. К периоду Тан она трансформировалась в "строй 6 цветков" (люхуа чжэнь), который применял легендарный Ли Цзин во времена Тан:

      Слева люхуачжэнь, справа - багуачжэнь.
      Строй багуа имеет по китайским толкованиями строился на основании этого:

      В строю багуачжэнь имеется "8 врат" - сю (отдых), шэн (жизнь, рождение), шан (ранение, вред), ду (преграда), цзин (благое предзнаменование), сы (смерть), цзин (испуг), кай (раскрытие).
      Прямо на восток располагаются "врата жизни". Если ворваться в них и прорваться через "врата благого предзнаменования" на юго-западе, затем войти во "врата раскрытия" на севере, то можно уничтожить этот строй.
      Вопрос - а зачем такие сложности? Зачем так выеживаться, чтобы сделать простое дело? Вразумительных толкований найти не могу.
       
    • Тхамна (Чеджудо)
      By Чжан Гэда
      Ю.В. Ванин указывал, что остров Тхамна (Чеджудо) вошел в состав Корё в 1105 г. На этом острове все очень специфическое и не совсем корейское по происхождению. Но после подавления лисынмановцами восстания на Чеджудо в 1948-1950 гг. остров был в значительной степени "нивелирован" с остальной Кореей - в частности, увеличилась доля переселенцев с материка, что сказалось на языке, обычаях и т.д.
      Вот что пишет об этом острове Сун Лянь в "Юань ши", цз. 208:
      耽羅,高麗與國也。
      Даньло (кор. Тхамна) - дружественная Корё страна.
      世祖既臣服高麗,以耽羅為南宋、日本衝要,亦注意焉。
      Шицзу (Хубилай) уже покорил Корё (Корё покорилось в 1259 г. - хронологическая неточность, Хубилай стал править с 1260 г.), и обратил внимание на Даньло, поскольку [оно было] важно в отношении Южной Сун и Японии.
      至元六年七月,遣明威將軍都統領脫脫兒、武德將軍統領王國昌、武略將軍副統領劉傑往視耽羅等處道路,詔高麗國王王禃選官導送。
      7-й месяц 6-го года Чжиюань (июль-август 1269 г.). Послали Минвэй-цзянцзюня дутунлина Тотоэра, Удэ-цзянцзюня тунлина Ван Гочана, Улюэ-цзянцзюня фу тунлина Лю Цзе отправиться на Тхамна и в прочие дороги (зд. эквив. слову "провинция") с инспекцией, повелев правителю владения Корё Ван Сику (государь Вонджон, 1219/1259-1274) отобрать чиновников для их сопровождения.
      時高麗叛賊林衍者,有餘黨金通精遁入耽羅。
      В это время в Корё остатки сторонников изменника Им Ёна (1215-1270) во главе с Ким Тхунджоном (? - 1273) бежали в Даньло. 
      九年,中書省臣及樞密院臣議曰:
      В 9-м году (1272) сановники Чжуншушэн (имперская канцелярия) и сановники Шумиюань (Тайный совет) посовещались и доложили:
      「若先有事日本,未見其逆順之情。
      "Если сначала иметь дело с Японией, [то мы] не замечали, чтобы у этого мятежника было желание подчиниться.
      恐有後辭,可先平耽羅,然後觀日本從否,徐議其事。
      Боимся, что это может иметь последствия.  Можно сначала усмирить Даньло, а уж после этого обратим внимание на Японию, без спешки, спокойно обсудим это дело.
      且耽羅國王嘗來朝覲,今叛賊逐其主,據其城以亂,舉兵討之,義所先也。」
      Кроме того, правитель владения Даньло некогда уже являлся на аудиенцию ко двору, а сейчас мятежники изгнали этого правителя и, заняв его город, бунтуют, собираем войско, чтобы покарать его/ Cделать это в первую очередь будет справедливым" 
      十年正月,命經略使忻都、史樞及洪茶丘等率兵船大小百有八艘,討耽羅賊黨。
      Начальный месяц 1273 г. Велели цзинлюэши Синьду и Ши Шу (1221-1287), а также Хон Дагу с прочими повести войска на 108 больших и малых кораблях покарать мятежников в Даньло.
      六月,平之,於其地立耽羅國招討司,屯鎮邊軍千七百人。
      В 6-м месяце усмирили [их], учредив в их землях Даньло чжаотаосы (Управление по усмирению Даньло), и разместили гарнизонами пограничные войска (бяньцзюнь) - 1700 человек.
      其貢賦歲進毛施布百匹。
      [Установили] им ежегодную дань в 100 штук холста [сорта] маоши.
      招討司後改為軍民都達魯花赤緫管府,又改為軍民安撫司。
      Впоследствии чжаотаосы было реорганизовано в Цзюньминь ду далухуачи цзунгуаньфу (Главная ставка управляющего войсками и народом даругачи), и [затем] превращено в [управление] Цзюньминь аньфусы (Управление по успокоению войска и народа).
      三十一年,高麗王上言,耽羅之地,自祖宗以來臣屬其國;
      В 31-м году (1294) правитель Корё подал доклад, [говоря], что земли Даньло со времен [его] предков подчинялись его владению. 
      林衍逆黨既平之後,尹邦寶充招討副使,以計求徑隸朝廷,乞仍舊。
      После того, как Им Ён с кучкой изменников был покаран, [этим] уделом управлял помощник чжаотаоши Баочун, [и поэтому правитель Корё] намеревается просить двор сделать все по-старому".
      帝曰:
      Государь молвил:
      「此小事,可使還屬高麗。」
      "Это дело малое, можно вернуть [эти земли] Корё".
      自是遂復隸高麗。
      И немедленно после этого [Даньло] снова возвратили Корё.
    • Yingcong Dai. A Disguised Defeat: The Myanmar Campaign of the Qing Dynasty
      By hoplit
      Просмотреть файл Yingcong Dai. A Disguised Defeat: The Myanmar Campaign of the Qing Dynasty
       
      Yingcong Dai. A Disguised Defeat: The Myanmar Campaign of the Qing Dynasty // Modern Asian Studies. Volume 38. Issue 01. February 2004, pp 145 - 189.
      Автор hoplit Добавлен 09.01.2020 Категория Китай
    • Yingcong Dai. A Disguised Defeat: The Myanmar Campaign of the Qing Dynasty
      By hoplit
      Yingcong Dai. A Disguised Defeat: The Myanmar Campaign of the Qing Dynasty // Modern Asian Studies. Volume 38. Issue 01. February 2004, pp 145 - 189.
    • Вечный миф - "трупами завалили"
      By Чжан Гэда
      Потихоньку набирается материал для статьи о бое 21-го уланского при Омдурмане.
      Параллельно возникла мысль - а ведь это интересная иллюстрация против тезиса всяких либерастов, что мол, "трупами завалили"...
      Что такое трупами завалили? Как можно, при не подавленных вражеских пулеметах, добиться успеха, просто бросая на врага неподготовленную и плохо вооруженную пехоту?
      В истории есть целый ряд примеров, когда тезис "трупами завалили" не проходит. И всего 1-2 подтверждения этому тезису (пожалуй, вспомню только Изандлвану и Адуа).
      Начнем по порядку - первые серьезные звонки раздались в колониальных войнах. Как только европейские и мусульманские культуртрегеры стали способны доставить на место нужное количество стрелков, стали наблюдаться серьезные проблемы у местных народностей, которые ранее достаточно успешно противостояли колониальной экспансии, ограничивая колониальные анклавы прибрежной зоной.
      Но даже египетское завоевание Судана в начале 1820-х годов - это еще не то. Потому что еще техника "не доросла". Самая тема начнется после того, как Хайрем Максим в 1884 г. изобрел свой знаменитый пулемет.
      Правда, до этого были митральеза Монтиньи, митральеза Реффи, картечница Гатлинга и т.д., но это было "еще не совсем то"...