Sign in to follow this  
Followers 0
curser

Скандинавские рунические надписи

20 posts in this topic

В 18.08.2020в22:28, curser сказал:

feal * o * furi * frukn * treks * asmutr

Недаром слово "руна" переводят на русский, как "тайна". Неподготовленному человеку трудно догадаться - какое слово перед ним находится? В этом, видимо, и есть основная "тайна" рун "младшего футарка".

Если учесть, что руна Tyr - бог войны, война, "ратная стрела"(?) - может обозначать звуки  “t”, “d”, “nt”, “nd”, то перед нами целый набор вариантов.

Только подготовленный читатель (знающий "тайну"?) мог сходу распознать там слово dregs.

Примечательно, что сразу становятся видна этимология скандинавского слова  drængR.

 
Цитата
Друг
Общеславянское слово, имеющее соответствия в ряде европейских языков (литовское draugas – "товарищ", латышское draugs с тем же значением, древнегерманское trucht – "отряд воинов"). Исходное значение – "сражающийся вместе".
Этимологический словарь Крылова
 
Цитата
друг I I., см. друк. II II., род. п. друга, мн. друзья́ (из др.-русск. собир. дружья ж., наряду с им. мн. друзи – Соболевский, РФВ 22, 303), укр. друг, ст.-слав. дроугъ φίλος (Клоц., Супр.), болг. друг, сербохорв. дру̑г, словен. drȗg, чеш., слвц. druh, др.-польск. drug. Родственно лит. draũgas "спутник, товарищ", лтш. dràugs, др.-прусск. draugiwaldūnen вин. п. "сонаследник", др.-исл. draugr (поэт.) "муж" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 39), гот. driugan στρατεύειν, англос. dréogan "совершать, добиваться", гот. gadraúhts στρατιώτης, д.-в.-н. trucht "отряд воинов, свита", д.-в.-н. truhtîn "военачальник, князь", лит. sudrugti "присоединиться"; см. Бернекер 1, 230 и сл.; Траутман, Apr. Sprd. 322 и сл.; BSW 59; Торп 214; М. – Э. 3, 492; Френкель, BSpr. 109...

Этимологический словарь Фасмера

Ög_81,_Högby_(side_A).jpg

Ög_81,_Högby_(side_B).jpg

tumblr_mohb0iXdTZ1s1zmuuo2_640.jpg

tumblr_mohb0iXdTZ1s1zmuuo1_500.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Осталось этимологию слова children осилить.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 25.08.2020в11:39, curser сказал:

Осталось этимологию слова children осилить.

children от нас никуда не убежит. Он ещё маленький.

Давайте вернемся к слову dræng (дружинник, "друг").

Как видите, этот "друг" ᛏᚱᚢᚴ нагло красуется на камне из Ютландии (The Hjermind stone 2, Jutland, Denmark (after woodcut by Worm reproduced in Jacobsen and Moltke 1941, plate 214)

ᛏᚢᚠᛅ ᛬ ᚱᛁᛋᚦᛁ ᛬ ᛋᛏᛁᚾ  ᛬ ᚦᛅᚾᛋᛁ ᛬ ᛁᚠᛏᛁᛦ ᛬ ᛏᚢᛋᛏᛅ ᛬ ᛋᚢᚾ ᛬ ᛋᛁᚾ ᛬ ᚼᛁᛒᚢᛅ ᛬ ᛏᚱᚢᚴ                                

[tufa : risþi : stin ¶ þansi : iftiʀ : t¶usta : sun : sin : hib-a : truk]

Това поставила камень в память о Тоста сыне своём. (Он был?) дренг.

 

de-rune-hjermind2-worms-drawing.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Обратимся к Ветхозаветию:

Drengir heita ungir menn búlausir

Перевод curser:

С  drængских лет знал каждый трек, что от всех болезней

Drinkу рыжего кунака не найти полезней

И у каждого теперь ушки на макушке

Ведь у рустиво кунака те же конопушки.

Share this post


Link to post
Share on other sites

От Сергия:

Если этак рассуждать,

Друга – и столбом назвать!

 

14 часа назад, curser сказал:

Drengir heita ungir menn búlausir

...meðan þeir afla sér fjár eða orðstírs.

гласит Ветхозаветие.

 

Drengir - не бездомные, однако. :rolleyes: Drengir - храбрые. См. dreng-skapr.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Сергий сказал:

Если этак рассуждать,

Друга – и столбом назвать!

Что собственно и недалеко от истины, ибо в этих рун-надписях полно кличек, а не личных имён, если уж на то пошло.

Share this post


Link to post
Share on other sites
51 минуту назад, Mukaffa сказал:

в этих рун-надписях полно кличек

Здесь речь не о кличках.

За тысячу лет значение слова dreng в скандинавских языках несколько изменилось - теперь это скорее просто "юноша", "парень".

Впрочем, в русском языке смысл тоже маргинализовался - вместо смыслового значения "друг - боевой товарищ, брат по оружию", мы теперь имеем - "приятель" [с которым можно вечером нажраться водки :o]

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 27.08.2020в09:21, Сергий сказал:

Drengir - не бездомные, однако. :rolleyes: Drengir - храбрые.

Так то по бедности.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 11.09.2020в17:08, curser сказал:

Так то по бедности.

Совершенно с вами согласен. 

Хочу дополнить. Ввиду того, что дренги упоминаются в рунических надписях "эпохи викингов" чаще чем, собственно, викинги - справедливее было бы именовать её "эпохой дренгов". Т. е. скандинавский обычай отправлять безземельных сыновей искать удачи и богатства за морем получил широкое распространение именно тогда. Некоторые саги упоминают интересный обычай той эпохи - конунги изгоняли младших сыновей за пределы своих владений.

ПС. Полагаю, папаши имели совесть, и отправляли своих сыновей искать удачи вооруженными до зубов. Так что если говорили: "[Так-то] погиб [такой-то] сын [такого-то]..." - родне было за него не стыдно. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 11.09.2020в17:08, curser сказал:
В 27.08.2020в09:21, Сергий сказал:

Drengir - не бездомные, однако. :rolleyes: Drengir - храбрые.

Так то по бедности.

О бедности и храбрости...

(см. файл, пока на нерусском языке :o )

Drengskapr.pdf

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 26.08.2020в18:48, curser сказал:

Обратимся к Ветхозаветию...

Цитата

Unlike drengr, which is a specifically Scandinavian form, the term þegn has cognates in the other Germanic languages which can be used for
comparative purposes. Unfortunately, the question is complicated by the fact that both English and German vocabulary seem to have exerted influence upon the Old Norse lexicon before the period of our earliest texts. 

В отличие от drengr, который является специфически скандинавской формой, термин þegn имеет родственные слова в других германских языках, которые могут использоваться с целью сравнения. К сожалению, вопрос усложняется тем фактом, что и английская, и немецкая лексика, похоже, оказали влияние на древнескандинавский лексикон до периода появления наших самых ранних текстов.

DRENGS AND THEGNS AGAIN

BY MARTIN SYRETT

DRENGS_AND_THEGNS_AGAIN.2000_XXV_3.pdf

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 11.09.2020в17:08, curser сказал:
В 27.08.2020в09:21, Сергий сказал:

Drengir - не бездомные, однако. :rolleyes: Drengir - храбрые.

Так то по бедности.

Заметил, что по смыслу, раннесредневековые скандинавские drengir соответствуют русским летописным отрокам.

И придоша, и поклонишася ему, и положиша предъ ним злато и паволокы. И рече Святославъ, прочь зря: «Похороните!». Отроци же Святославли, вземше, похорониша.

ПВЛ (В лѣто 6479)

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 25.08.2020в11:39, curser сказал:

Осталось этимологию слова children осилить.

Г. С. Лебедев об этимологии слова dræng:

Цитата

 

Этимологически dreng восходит к очень древнему семантическому полю; в основе – герм. *drangja, откуда готск. driugan, слав, «дружина», а с другой стороны – очень продуктивный корень drott, drotts note 181. В языке саг и судебников drott выступает в значении «хозяин», drottinn, охватывая все ипостаси владельцев и повелителей, от бонда до конунга. Более древнее значение – первичный титул свейских конунгов Drott, со времен Одина и до времен Дюггви note 182, возможно, связанный не только с drotts – «дружина», но и с Idrott ithrott – «искусство» (дар Одина!), охватывавшим все виды высшей, с точки зрения человека варварского общества, деятельности – от умения слагать стихи-заклинания до искусства владеть мечом; drottkvett – особый, «дружинный» размер в поэтике скальдов note 183. Drotts – верховный судья в феодальной Швеции XIII в. note 184.

«Дренг» внутри этого пласта представлений, так или иначе раскрывающих отношения «вождь – дружина», фиксирует важный и трудноуловимый момент социального сдвига: все приведенные Снорри характеристики точно соответствуют аспектам социального статуса викинга, каким он восстанавливается по другим источникам. С другой стороны, в судебниках XI-XIII вв. дренг – это либо свободный человек без своего хозяйства, «добывающий богатство и славу», имеющий при этом право жить в чужой усадьбе note 185; либо, короче, – неженатый молодой человек, обязанный владеть неполным набором folkvapn, без лука и стрел note 186. Расшифровка Снорри была не просто ретроспективой, а опиралась на реальности XIII в., отражавшие заключительный этап жизни явлений, расцвет которых относится к эпохе викингов, когда в рунических надписях «дренг» выступает синонимом терминов «дружинник, хускарл, фелаги» (по походу викингов), вообще заключает в себе идею «братства по оружию» note 187. В сознании людей IX-XI вв., видимо, именно «дренги» отождествлялись с тем комплексом представлений, который для нас связан со словом «викинг»...

 

Эпоха викингов в Северной Европе
Лебедев Глеб Сергеевич

 

П.С. Глеб Сергеевич о дренгах (тамже):"...«дренг», если не добился «богатства и славы», остается плохо вооруженным приживальщиком".

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 11.09.2020в17:17, Сергий сказал:

Ввиду того, что дренги упоминаются в рунических надписях "эпохи викингов" чаще чем, собственно, викинги - справедливее было бы именовать её "эпохой дренгов"

Ввиду того. что dauðr (дохлый) употребляется чаще чем дренг, справедливей  эпоху будет назвать "временем смелых и мертвых пацанов".

 

В 16.11.2021в17:10, Сергий сказал:

Этимологически dreng восходит к очень древнему семантическому полю

Упасть не встать... Этимология ( ἔτυμον - основа, истина) на минуточку выясняет исходное значение слова и никуда не восходит. Надо просто определиться либо гулять в семантических полях, либо заниматься этимологией. И тогда не придется усираться за

В 16.11.2021в17:10, Сергий сказал:

трудноуловимый момент социального сдвига

Пацан от бедности да безземельности, увлекаемый героико-бандитской культурой скальдов идет служить конунгу, делает карьеру при некоторой доле удачи или  возвышенно гибнет в первой же стычке и становиться прекрасным собутыльником в Халле Отца Дружин. И слово дренг тоже делает карьеру от пацана к слуге, воину да выпивохе. Это уже называется семантический сдвиг.

К примеру практически такую же карьеру в англо-сакском сделало слово

CNIHT, cneoht, cnyht, es; m. A boy, youth, attendant, servant (Bosworth-Toller) и стало

KNIGHT - рыцарь, всадник.

Вопчем ближайшие родственники dreng (old norse): рунические  dræng (old west norse) и  drąingg (elvdalsk) т.е. в основном

В 22.12.2020в11:12, Сергий сказал:

is a specifically Scandinavian form

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 часа назад, curser сказал:

Ввиду того. что dauðr (дохлый) употребляется чаще чем дренг, справедливей  эпоху будет назвать "временем смелых и мертвых пацанов".

dauðr (дохлый)...

:D

И то верно...

62 рунических надписи на камнях "дохлый" 

впридачу, 2 надписи dauðr "дохляк"

А дренги упомянуты лишь в 53 надписях на камнях и 1 раз в надписях на знаменитом "пирейском льве".

trikir < rist runir

drængiar/drængir rist(u) rūniR/rūnir

"Дренги резали руны"

См. в приложении оригинал статьи 2021 г. о рунах "пирейского льва"

 

Thorgunn_Snædal.pdf

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.11.2021в20:58, curser сказал:

Надо просто определиться либо гулять в семантических полях, либо заниматься этимологией.

:D

Дык это не ко мне...

;)

Глеб Сергеевич любил подчас завернуть в тексте что-нибудь этакое... (как бы выразить?) малопонятное обычному русскому мужику. Хорошо, что он здесь без "парадигмы" обошелся. Было бы совсем заумно! :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.11.2021в20:58, curser сказал:

Пацан от бедности да безземельности, увлекаемый героико-бандитской культурой скальдов идет служить конунгу...

Правда ваша...

Я заметил, что "пацанскую" сущность "храбрецов" с головой выдают некоторые шведские рунические надписи. Там вместо выражения harða góðan dreng, встречается harða goðan svæin.

См. надпись (Vg 156) из Западного Гаутланда:
: þurbiurn : risþi : sti- ... ...ʀ : þuri : bruþur:sun : sin :
harþa : kuþan : suin :
Þorbiorn ræisti stæi[n] [þenna æfti]R Þori, broðursun sinn,
harða goðan svæin.
Торбьерн воздвиг камень этот по Ториру, сыну своего брата, очень хорошему парню.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.11.2021в20:58, curser сказал:

Пацан от бедности да безземельности...

Не все переводчики готовы видеть в "дренге" пацана.

Eftir það fór Ingólfur vestur til Hjörleifshöfða, og er hann sá Hjörleif dauðan, mælti hann: "Lítið lagðist hér fyrir góðan dreng, er þrælar skyldu að bana verða, og sé eg svo hverjum verða, ef eigi vill blóta."

LANDNÁMABÓK  (Sturlubók)

 

Традиционный перевод на русский язык:

После этого Ингольв отправился на запад к Хьёрлейвову Мысу. Увидев мертвого Хьёрлейва, он сказал:

— Что за горькая судьба у столь доброго воина — быть убитым рабами. Вот что случается со всеми, кто не хочет жертвовать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.11.2021в20:58, curser сказал:

Пацан от бедности да безземельности

Р.И. Пейдж (R. I. Page, Chronicles of the Vikings: Records, Memorials and Myths - опубликовано в 1995 г.), со своей стороны, предпочитает переводить руническое выражение ᛏᚱᛁᚴᛁᛅᚱ, trekiar и его поэтический эквивалент drengir , как дружинники (комбатанты), но поясняет, что оно иногда использовалось как эпитет служащих королю, но не было эквивалентно himϸigi (heimϸegi), что означает членов свиты.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0