Tresi

История языков Японии

61 сообщение в этой теме

ниже представлены карты отображающие историю распространения различных языков на территории Японии:

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

user posted image

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Первым языком на японских островах был айнский язык (в данном случае я использую термин айнский для краткости и удобства обозначения айноидной ветви в целом, точно также как и термины "австронезийский" и "корейский").

Почему считается, что языком дёмонцев был айнский?

Имеются многочисленные факты подтверждающие, что люди культуры Дзёмон являются прямыми предками современных исторических айнов: антропологические сходства современных айнов/окинавцев и людей культуры Дзёмон, ареал распространения культуры Дзёмон хорошо коррелирует с ареалом распространения современных/исторических айнов, многие топонимы определенно айнского происхождения (слова состоящие из айнских корней и которые вполне однозначно интерпретируются при помощи айнского языка) находимые в тех тех местах где никогда не жили исторические айны, но где обнаруживаются следы культуры Дзёмон.

Как писал Нил Гордон Манро: "Когда мы находим множество мест, где существуют поселения эпохи Дзёмон и эти места имеют названия, которые имеют айнское происхождение, то нам не остается ничего другого кроме как утверждать, что люди, использовавшие тот же язык, что и айны, некогда жили в этих местах".

В настоящее время язык айну рассматривается лингвистикой как изолированный, то есть не имеющий типологических сходств и генетически не связанный ни с каким другим языком миира. Айнский язык радикальным образом отличается от соседних языков, как-то: японского, корейского, нивхского, ительменского, китайского, а также тунгусских и австронезийских языков.

Следует отметить, что большинство гипотез о генетической принадлежности айнского языка были выдвинуты без должного внимания серьезным структурным различиям сравниваемых языков, а только лишь на основе случайных лексических совпадений, так что можно утверждать, что исследования айнского языка на предмет его места в генетической классификации находятся в самой начальной стадии.

Имеется ряд гипотез, которые выводят язык айну из Юго-Восточной Азии. Одна из наиболее интересных - гипотеза Александра Вовина о родстве айнского и мон-кхмерских. Не смотря на то, что в разработках Вовина не уделено должное внимание структурным аспектам рассматриваемых языков и некоторые серьезные ошибки общего свойства его идея достаточно интересна и заслуживает того, чтобы быть предметом рассмотрения.

Путем сравнения лексики современных/исторических диалектов айнского языка Вовин сделал реконструкцию так называемого прото-айнского. В действительности же он реконструировал не прото-айнский, а так называемый верхне-дзёмонский айнский, то есть, тот айнский язык, который существовал до окончательного оформления диалектов. Он предположительно существовал примерно в 2000 – 500 годах до н.э.

Сделав реконструкцию фонологической системы этого языка, Вовин сравнил его фонологическую систему с фонологиями некоторых семей ЮВА, как-то: прото-мяо-яо, прото-австронезийской и прото-аустроазиатской. И прришел к выводу,что прото-айнский обнаруживает сходства с прото-аустроазиатским (прото-мон-кхмерским).

Основным критическим замечанием по выводам Вовина является то, что он совершенно не уделяет внимания структурным аспектам. Возможно, что айнский язык и является дальним родственником какой-то языковой семьи в ЮВА, но в таком случае должны быть продемонстрированы более осязаемые, более надежные доказательства этого, а не только фонологические и лексические сходства.

Должны быть продемонстрированы структурные сходства такие как: сходство линейной модели словоформы, сходство структур глагольных парадигм, потому как язык не есть просто куча лексем, а язык всегда есть прежде всего система структур. Поэтому рассматривая любой лингвистический вопрос должно основное внимание уделять именно анализу структур, а лишь потом браться за лексику и фонологию.

Каждый язык - это, прежде всего, структура, а не просто куча из лексем. Следует уделять основное внимание структурам в любом лингвистическом вопросе, но особенно, если речь идет о возможных генетических связях.

Какие именно параметры должны быть предметом рассмотрения - это уже отдельный вопрос, но тот факт, что грамматика и структуры вообще важнее лексики и грамматики - это основа.

После обнаружения структурных сходств, естественно, можно и нужно детектировать материальное сходство соответствующих экспонент.

Эти два пункта, а именно: структурные и материальные сходства представляются необходимым и достаточным условиями для заключения о генетической связи.

А сравнение только лексики само по себе не может быть доказательством. Еще сам Сводеш предостерегал от этого. Более того, само понятие "базовая лексика" вызывает массу вопросов, потому как в действительности весь лексикон является культурно обусловленным, как это было хорошо показано Хойером.

Когда я попыталась реконструровать верхнедзёмонский айнский, то некоторые мои реконструкции совпали с реконструкцией Вовина, например, тот факт, что /ts/ не являлось самостоятельной фонемой и было всего лишь вариантом /t/.

Но я пошла дальше Вовина, так, напримем, я также пришла к выводу, что по своей структуре верхнедзёмонский айнский серьезно отлчался от современного айнского. Скорее всего, струкутра верхнедзёмонского айнского была похожа на структуры языков ЮВА: морфема равна слогу, вспомогалки могут занимать нулевую/ядерную позицию.

Ниже приведены примеры того как приблизительно мог выглядеть этот верхнедзёмонский язык:

Nga(1) Res(2) han(3)

Я(1) есть(3) Трэси(2)

Ta(1) han(2) pe(3) nga(4) set(5) han(6)

Здесь(1) надодящаяся(2) вещь(3) моим(4) домом(5) является(8)

(Важно понимать, что эти примеры являются в общем конлангерством по мотивам реконструированных фактов, то есть, это сделано для того, чтобы проиллюстрировать на что примерно был похож верхнедзёмонский язык, в то время как реальная реконструкция находится в процессе обработки напильником.)

Под влиянием социальных потрясений в эпоху Яёй в древнеайнском языке завелась морфология. Я серьезно полагаю, что в условиях постоянной войны и стрессовых ситуаций появилась необходимость в сворачивании философски-пространного дзёмонского стиля и перехода к более экономному использованию речи, то есть, делать фразы короче и выражать больше информации в ту же единицу речи, то есть, выражаться более точно и выражать все необходимое в глагольной словоформе. Именно так появилась айнская глагольная морфология, которую мы наблюдаем сейчас:

Tres ku=ne

Я - Трэси

Tampe ku=cise ne

Это мой дом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как видно из представленных выше картинок, японский и корейский являются родственными языками:

Они имеют сходную структуру фразы:

SOV

и очень сходную структуру линейной модели словоформы:

(p)+( r ) + R + ( s )

префиксация развита слабо как в корейском так и в японском и большинство значений выражаются суффиксами.

Кака говорилось выше. когда заходит речь о сравнении языков на предмет установления родства, то следует уделять основное внимание структурам, и, в особенности, глагольной парадигме, потому как глагол является становым хребтом любого языка. И в глагольной парадигме основное внимание следует уделять видо-временным формам и модальностям. И в случае с корейским и японским мы имеем следующее:

сравнение неопределенных форм (слева - японский, справа - корейский):

суру – хада – делать

куру - приходить – када – уходить

суму – сальда – жить

простое прошедшее время:

сита - хэтта/хаэтта – делала/сделала

кита – катта – пришла

налицо сходство способов выражения прошедшего времени

сравнение некоторых лексем:

мидзу/миду - муль - вода

мура – маыль – деревня

яма – мвэ – гора

на-мида - нун-муль - слеза

и сравнение некоторых числительных древнеяпонского (слева) и когурёсского (справа):

ми мит3

итууту5

нана наным 7

тово ток 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Корейский фактор в процессе формирования японского языка

Проблемой родства корейского и японского языков ученые стали заниматься еще более трех веков тому назад. Правда, вплоть до 1945 года в Японии этой проблемой занимались достаточно мало в связи с тем, что правящими кругами насаждалась теория “божественного происхождения японской нации”, которая отрицала саму возможность существования каких-либо родственников. В 1717 году Араи в своей книге “Восточные вкусы” приводил сравнение двух языков, а в конце 18 века Фудзихара Сёгухацу выдвинул теорию родства японского и корейского языков. Эти работы, посвященные исследованиям родства двух языков, часто ограничивались поверхностным сравнением схожих по произношению слов из лексического запаса корейского и японского языков, не обращая внимания на другие закономерности. С начала 20 века изучение корейско-японских языковых связей учеными Японии было в основном направлено на доказательство происхождения корейского языка от японского, что отражало тенденциозность исследований, соответствующих той политике, которую проводила Япония в отношении Кореи. Наиболее представительными учеными, занимавшимися в довоенный период исследованиями в области корейско-японских языковых связей, являлись Канадзава Сёдзабуро, Симмура Идзуру, Огура Симпэй.

С активным проникновением Японии на международную арену в конце 19 века на проблему происхождения японского языка обратили внимание и западные ученые (Gutslaff, de Rosny, Edkins, Aston). Но в отличие от японских ученых, западноевропейскими лингвистами и историками были выдвинуты несколько гипотез о генетических связях японского языка. Наиболее популярными из них являлись “северный” и “южный” теории происхождения японского языка. Сторонники “северной” теории, пытаясь доказать родство японского языка с алтайскими, часто сравнивали лишь их лексическое сходство, что не могло не носить фактора случайности. Первой научно систематизированной работой в этом плане стали исследования Астона В., выраженные в его труде “A Comparative Study of the Japanese and Korean language”, опубликованном в 1879 году. Его работа оказала большое влияние на ученых, занимавшихся научными исследованиями в области родственных связей японского языка. Тем не менее, строгого доказательства родства японского и корейского языков в первой половине 20 века найти не удалось, хотя основатель алтайского языкознания Рамстэдт Г. довольно глубоко вел исследования в этой области, а профессор Хельсинского университета в 1920 году впервые конкретизировал родство японского языка с языком Пуё. Это привело к тому, что многие ученые стали склоняться к версии о происхождении японского языка от австронезийских языков.

В 1910 году был опубликован научный труд Канадзава Сёнабуро “Об общности происхождения японского и корейского языков”, который был направлен на утверждение теории родства корейцев и японцев. Тем не менее, эти работы сравнивали лишь лексическое сходство и не обращали внимания на другие закономерности в процессе изучения родства корейского и японского языков.

Но в послевоенный период, когда были отброшены всякие идеологические рамки и научные круги получили большие возможности в научном исследовании происхождения японского языка, корейскими и японскими учеными (Оно Сусуму, Хаттори Сиро, Хасимото Мантаро, Ли Ги Мун), активно занимавшимися историей языка и диалектами Кореи и Японии, а также анализом древних фольклорных текстов, в процессе компаративного изучения корейско-японских связей, были обнаружены устойчивые и закономерные фонетические правила, указывающие на близкое родство корейского и японского языков.

В 1963году в японском журнале “Тёсэн гакухо” появилась статья корейского лингвиста Ли Ги Муна, давшее новое направление в поисках источников происхождения японского языка. Обратившись к материалу, касающегося древних языков Корейского полуострова, Ли Ги Мун и сторонники его теории (То Су Хи, Мураяма С.) обнаружили, что ближайшим родственником японского языка является язык государства Когурё и племенного союза Кая (Карак), впоследствии вобранные языком Силла, завоевавшим эти государственные образования. После объединения Кореи язык Силла - прямой предок современного корейского языка - стал постепенно ассимилировать языки Когурё, Пэкче и Кая, в результате чего на территории Корейского полуострова образовался стандартный для корейской нации язык. Корейский лингвист Ли Гын Су, опираясь на тождество суффиксов Когурё и Силла, считает, что когурёский и силлаский языки имели общую лингвистическую связь, являясь диалектами одного языка, один из которых впоследствии вобрал в себя другие. Согласно “Самгук саги”, 6 общин Сораболь, явившихся, впоследствии, основой в создании государства Силла, вели свое происхождение из Чосон, в этническом составе которого когурёсцы занимали значительное место. Основываясь на этом, можно предположить, что язык Когурё был промежуточным звеном между древнеяпонским языком и языком Силла, тем более что язык Когурё имеет определенные параллели как с древнеяпонским, так и силласким языками.

На данный момент в исторических летописях “Самгук саги” и “Самгук юса” сохранилось всего около 80 слов языка Когурё и чуть более 10 - языка Кая в основном топологического характера. Но несмотря на недостаточность материала сходство между многими словами древнеяпонского, когурёского и каяского языков весьма очевидно. В качестве примера приведем сравнение нескольких слов из когурёского, каяского и древнеяпонского языков:

<tr>[/tr]
Древнеяпонский Когурёский Каяский
Рот кути - кути
Море нами нами нами
Земля на-ви на на
Долина тани - тан
Вода ми мэ мэ
Гора такэ тар тар
Дерево ки кы -
Дверь то - тор
Заяц усаги осагам -
Медведь кума кома кума
Чеснок мира маыр -

О родстве языков говорит и сходство числительных когурёского и древнеяпонского языков, впервые отмеченное Симмура Идзуру.

древнеяпонский когурёский
три ми мит, миль
пять иту уту
семь нана наным
десять тово ток

Приведенные примеры наглядно свидетельствуют о близких родственных связях японского языка и языка Когурё, на котором говорили народы, проживавшие в районе Северной Кореи и Южной Маньчжурии. Столь тесное родство языка Когурё, по-видимому, можно объяснить вторжением на Японские острова северокорейских полукочевых племен, чей язык после захвата островов стал использоваться как средство общения не только среди пришельцев, но и среди местных жителей.

Но, несмотря на очевидные факты близкого родства когурёского и древнеяпонского языков, наитеснейшие контакты, отмеченные в летописях, Япония поддерживала с Пэкче, язык которого был родствен древнекорейскому, но при этом вобрал в себя и когурёские элементы, так как господствующий класс, создавший государство Пэкче, был когурёского происхождения. Судя по летописям “Самгук саги”, правители Пэкче, также как и Когурё, вели свою родословную от пуёского рода. Отражая своё родство с пуёсцами, пэкческие короли одну из своих столиц назвали “Пуё”. В своих многочисленных посланиях ванов Пэкче ко двору китайских императоров неоднократно подчеркивалось единство происхождения Когурё и Пэкче. В китайских летописях “Наньши” сообщается, что язык пэкчесцев сходен с когурёским.

Вообще, корейский лингвист То Су Хи делит язык на две категории: 1)язык раннего Пэкче, родственный языку Когурё и 2) язык позднего Пэкче, близкий языку Силла.

В ранний период, когда из северной части Корейского полуострова в район реки Ханган стали переселяться представители Когурё, в Пэкче был распространен язык, принадлежавший к северной языковой ветви Пуё. В процессе захвата государством Пэкче земель племенного союза Махан, происходило смешение когурёского языка, используемого переселенцами с севера, с языком местных племен, принадлежавшего к южной языковой ветви хан. Несмотря на это государству Пэкче был свойствен билингвизм, когда аристократические круги и местное население продолжали говорить на собственных языках.

В поздний период, в результате продолжительных войн с Когурё, Пэкче потеряла свои северные территории, где находилась центральная ставка пэкческих королей и проживала основная часть выходцев из Когурё, которые принадлежали к северной языковой семье. Потеря территорий в районе реки Ханган и перенос столицы во внутренние районы Пэкче отразился на том, что между языками Пэкче и Когурё постепенно стали появляться различия, связанные с внедрением языка местных племен хан в “аристократический” язык Пэкче. Именно в этот период между Пэкче и Японией были наиболее активные отношения, происходившие, в том числе, и на языковом уровне. Некоторые ученые предполагают, что в 6-7 веках официальным языком общения в первой столице Японии – Нара был именно пэкческий язык. То Су Хи, подчеркивая, что большинство дошедших до наших дней слов из языка Пэкче относится именно к позднему периоду, провел сравнение с древнеяпонским материалом, тем самым пытаясь доказать родственные связи между Пэкче и Японией.

Язык Пэкче Древнеяпонский язык
1. кас, кат "сторона" ката "сторона"
2. коро "лошадь" курума "повозка, запряжённая лошадью"

(вполне возможно, что это слово проникло в японский язык под влиянием вторжения “всадников-завоевателей” когурёского происхождения, внесших в лексикон жителей Японских островов терминологию кочевых народов).

3. кома, кума "медведь" кума "медведь"

(в древности животные семейства медвежьих в Японии не обитали, поэтому появление слова “медведь” является результатом прямого заимствования из языка переселенцев с Корейского полуострова. По-видимому, жители Японских островов также ассоциировали слово кома - без каких-либо лексических изменений- с когурёсцами, прибывшими в Японию, так как, по преданию, они являлись потомками сына Неба и медведицы. Не случайно впоследствии японцы именовали государство Когурё не иначе как “Кома”.

4. кути "название птицы" кути "сокол"

(в корейских летописях это слово не встречается, но в 11 свитке “Нихонсёки” сообщается, что императору Нинтоку была преподнесена странная птица, которую никто из придворных не знал. Когда позвали виночерпия и показали ему птицу, он сказал, что эта птица в большом количестве водится в Пэкче, легко приручается и хорошо служит людям. Поскольку пэкчесцы называли эту птицу “кути”, название было заимствовано из пэкческого языка со значением “сокол”).

5. кыры "сокровища" кура "сокровищница"
6. ки, куи "замок, крепость" ки, куи "крепость"

(как ранее отмечалось, после гибели Пэкче, беженцы из этого государства, осевшие на территории Японии, боясь вторжения танско-силлаской армии, стали возводить фортификационные сооружения корейского типа. Местные жители, прежде не встречавшие подобных сооружений, при обозначении данных объектов использовали пэкческое слово).

7. кото "муз. инструмент" кото "старинный музыкальный инструмент"

(несмотря на существование в “Кодзики” легенды о японском происхождении этого музыкального инструмента, специалисты считают, что слово “кото” было заимствовано из Пэкче).

8. макумо "муз. инструмент" макумо "духовой музыкальный инструмент"

(этот музыкальный инструмент использовался специально для исполнения музыки корейского типа).

9. нами "море" нами "волна"
10. таль "гора" такэ "гора"
11. там, тум "круглый" там "окружать"
12. ра (на) "земля" на (но) "поле"

(слово было явно заимствовано из корейского языка, поскольку оно часто встречается в географических названиях древней Кореи. Например, компонент на(ра) входит в названия таких государственных образований, как Силла или Сораболь (яп. Сираги), Имна (Мимана), Тхамна и т.д.).

13. миль "вода" миду "вода"
14. маль, мури "группа" мура "группа", "стая"
15. пури "деревня", "селение" мура "селение" (прояп. пурэ)
16. сйома "остров" сима "остров"
17. сури "вершина" сора "небо"
18. чира "маленький камень" тири "пыль"
19. коранъ "тёмно-красный" кура "тёмный", куро "чёрный"
20. супи "красный" саби "ржавчина", софо "земля красного цвета"

Приведенные выше лексические сходства говорят, прежде всего, не о простом заимствовании древнеяпонским языком слов из языка Когурё, Пэкче и Кая, а о близком родстве этих языков и методичном и поэтапном проникновении корейского языка на Японский архипелаг, подтверждающим историческую взаимосвязь между государственными образованиями на Корейском полуострове и Ямато.

Эта взаимосвязь полностью отрицает предположение некоторых японских ученых (Эгами Н., Хаттори С., Исида Э.) о том, что, несмотря на наличие общего языкового предка, японский и корейский языки разделились несколько тысяч лет тому назад, в результате чего японский язык сформировался уже в эпоху яёи. По этому поводу Арутюнов С.А. занимает нейтральную позицию, считая, что в период яёи между языками пришлого населения Северного Кюсю и представителями центральных районов Японии уже не существенной разницы, и поэтому в период завоевания в этом отношении особых сдвигов не произошло.

Более того, большинство лингвистов склоняется к тому, что в эпоху яёи японский язык только начинает формироваться. Японский лингвист Оно Сусуму полагает, что в Японию японский язык был занесен вообще только после 300 года н.э.

О том, что процесс формирования японского языка под влиянием корейских племен растянулся на длительный период, говорит тот факт, что, несмотря на определенные различия, представители островов Рюкю близки японцам лингвистически, антропологически и этнографически. По данным глоттохронологии, разделение японского и рюкюского языков произошло 1500 лет тому назад, т.е. примерно в 4 веке н.э. Исходя из этого, можно предположить, что в это время на Северном Кюсю появилась большая группа людей, прибывшая с Корейского полуострова и вытеснившая из данного района часть проживавших там людей. В результате этого предки рюкюсцев ушли на юг, а пришельцы, которых можно назвать предками японцев, расселились не только на Кюсю, но и на острове Хонсю, Сикоку и других прилежащих островах. Об этом свидетельствует то, что диалект Кюсю является промежуточным между диалектами рюкюского и западно-японских языков. Кроме того, наибольшее количество пришедших с материка неологизмов характерно для диалектов Кюсю, в то время как наибольшее число архаизмов встречается в японском диалекте района Тохоку и южных диалектах Рюкю.

Таким образом, исходя из того, что на протяжении многих столетий происходили весьма активные контакты между жителями Японских островов и племенами-пришельцами, а также, учитывая параллели, имеющиеся между языками Когурё, Пэкче и Карак, о которых упоминается ещё в древних китайских источниках, японский язык можно соотнести как родственный группе древнекорейских языков, которые можно назвать пуёской группой. Что касается рюкюского языка, то его можно отнести к одной из ветвей протокорейского языка, на котором говорили жители Корейского полуострова в период неолита.

Конечно, переход Японии к политике самоизоляции привел к тому, что в дальнейший процесс эволюционирования японского языка вмешались языки тех племен, которые не успели ассимилироваться с переселенцами периода яёи и кофун, представлявших родственных корейцам племен. Это и привело к активным заимствованиям лексических элементов из австралонезийского языка, фонетической трансформации японского языка, приведшей к упрощению речи. Но как бы то ни было, племена, долгое время находившиеся в тесных языковых контактах со своими соседями, постепенно и надолго сохраняют лексические, фонетические и грамматические черты чужого языкового строя. До сих пор состав современного японского языка обнаруживает явную близость к древнекорейским терминам охотничьего и примитивного земледельческого хозяйства, а также лексики, связанной с частями тела человека, явлений природы, цветов, животных, одежды и т.д.

Свадеш М. установил, что за 1000 лет в любом языке заменяются около 19% основного словарного фонда. Основываясь на утверждении Свадеша и учитывая, что 60-70% слов корейского и японского языков составляют слова китайского происхождения, можно предположить о близости корейского и древнеяпонского языков и о превалирующем влиянии корейцев на формирование современной японской нации, хотя участие аборигенов в отдельных местностях не исключается. Доказывая родство корейского и японского языков, советский лингвист Старостин С.А. выяснил, что праяпонский язык в пределах стословного списка имеет с пратюркским языком 18 совпадающих слов, с прамоногольким – 17, с пратунгусо-маньчжурским – 15, а с австронезийским – всего 6. В то же время праяпонский и среднекорейский языки в пределах 100 слов имеют 25 совпадающих слов. Применяя подобную лексикостатистическую процедуру, Старостин, с одной стороны, развеял теорию австронезийского происхождения японского языка, а с другой заметил, что японский язык примерно равноудален от тюркского, монгольского и тунгусо-маньчжурского, но находится явно ближе к корейскому, что дает ему повод утверждать, что в алтайской языковой семье выделяется особая “полуостровная подгруппа в составе корейского и японского языков. Исходя из этих данных, Старостин считает, что эта полуостровная подгруппа отделилась от общей алтайской семьи в 3-4 тыс. до н.э.

По мнению Арутюнова С.А., в корейском языке такие процессы, как дивергенция прилагательного и глагола, стирание гармонии, упрощение состава гласных, протекают медленно, тогда как в японском они были ускорены и сейчас либо завершены, либо близки к завершению. Bидимо, для этого должны были существовать весьма серьезные причины, которые начали действовать после территориального и культурного отрыва японского языка от родственного корейского.

Оно Сусуму, занимавшийся лексическим сравнением корейского и японского языков, отразил в своих работах родственную связь около 1000 слов. Им приводился учет и значение корней корейского языка, который давал возможность установить родство и между теми корнями древнеяпонского языка, которые могли бы показаться мало похожими. Например, древнеяпонское слово му (“глаз”), родственное корейскому нун, постепенно трансформировалось в мэ. Правда, некоторые радикально настроенные исследователи японского языка, основываясь на том, что в древнекорейском языке, также как и в современном японском, существовал закон открытого слога, считают, что японцы до сих пор разговаривают на древнем корейском языке, в то время когда с корейским языком происходила модернизация. В качестве доказательства приводится тот факт, что в древности слово “утро” корейцы произносили как аса. В Японии до сих пор употребляется это слово без изменения, тогда как в корейском языке оно трансформировалось в ачхим. Таким образом, корейскими учеными утверждается, что современный японский язык является застывшей формой “островного диалекта” корейского языка. Примером является сходство японского языка с диалектом острова Чеджу. Например, приглашение войти на стандартном корейском языке звучит как осо осипсио, тогда как на острове Чеджу эта фраза произносится как ирусимаси (ср. с японским – ирасяимасе).

Для определения генетического родства двух языков необходимы условия, при которых бы наблюдалось наличие между современными языками системы устойчивых фонетических соответствий, большого количества совпадающих базисных лексических единиц и грамматических морфем.

Для подтверждения генетического родства между корейским и японским языками приведем несколько примеров, свидетельствующих о лексическом сходстве этих языков на современном этапе:

корейский японский
1. пада вата "море"

(известные японские лексикологи Сиратори Куракито, Канадзава Сёдзабуро, Уэда Моннэи, Мураками Наодзиро и др. Считали, что японское слово вата со значением “море” является корейского происхождения. В пользу этой версии говорит тот факт, что в диалектах Рюкю и поныне существует слово бата “залив”. Это ещё раз подтверждает то, что в период яёи с Корейского полуострова на остров Кюсю прибыла значительная группа людей, говоривших на протокорейском языке. Впоследствии они были вытеснены с острова Кюсю ещё более значительной группой носителей культуры кофун и вынуждены были уйти на острова Рюкю. Позднее, в процессе трансформации и развития языка, когда у древних людей море перестало ассоциироваться лишь с проливом, через которое шло регулярное сообщение между Корейским полуостровом и Японским архипелагом, жители Японии море стали обозначать словом уми, тогда как слово вата стало нести значение “переправляться через море”, “приехать из-за моря”, как напоминание о том, что предки японцев прибыли на Японские острова из-за моря. (Например, в “Кодзики” государство Пэкче называется вата-но миякэ, которое японскими преводчиками переводится как “заморская житница”. Автор толкового словаря “Гэнкай” Оцуки Фумихико объясняет слово вата от слова ватару “переправляться”, но со значением “море”: Цусима ватари (Цусимский пролив), вата-но хара (морское пространство), ватанака (в море), Ватацуми (морское божество).) В то же время представители Рюкю по-прежнему сохраняли тот язык, на котором они говорили ещё на рубеже веков.

2. хорани тора "тигр"

(животные семейства кошачьих в древней Японии не было, и поэтому японцы узнавали о них лишь из рассказов очевидцев, то есть переселенцев на Японские острова с материка, одновременно заимствуя и слова).

3. пат та "поле"

(земледельческий термин та “поле” в японском языке встречается очень часто, особенно в географических названиях и именах. Например, из 5736 географических названий префектуры Ниигата – 926 (1/5 всех названий) включает в себя слово та. Между тем этот термин корейского происхождения, отражающий вклад переселенцев с Корейского полуострова в освоении земельных угодий и развитии сельского хозяйства в Японии. Именно на современной территории префектуры Ниигата древние “Фудоки” отражают интенсивное поселение пришельцев из Кореи и освоение ими земель. Как установлено, японское слово та произошло от корейского слова пат, впоследствии трансформировавшееся в древнеяпонское пата (сейчас произносится как –хатакэ) и сокращенное до одного слога - та. Предполагается также, что японское слово та происходит от корейского ттанъ “земля”.

</tr>[tr]
4. чок токи "время"
5. чот тити "молоко"
6. кот кото "вещь"
7. сом сима "остров"
8. мом ми "тело"
9. мит мото "низ"
10. у уэ "верх"
11. ком кума "медведь"12. сасым сиси "олень"
13. турым цуру "журавль"
14. таль (так) тори "курица"
15. пэм хэби "змея"
16. поль хара "степь"
17. пиккаль хикари "цвет"
18. паныль хари "игла"
19. кхаль кари "нож"
20. сат сати "стрела"
21. намуль нама "овощи"
22. кат каса "соломенная шляпа"
23. сут сусу "уголь"
24. маыль мура "деревня"
25. наль нару "рождаться"
26. наль на "сырой"

На этих примерах нужно отметить, что корейские корневые слова большей своей частью являются односложными с гласными на конце, тогда как японские корневые слова чаще всего двухсложные. По всей видимости, различия возникли в связи с тем, что слова древнего японского языка, постепенно отходя от своих общих с корейским языком лексических сходств и подчиняясь ставшему обязательным в японском языке закону открытого слога, отягощались новым гласным, чаще всего -а. Такую тенденцию можно проследить на примере корейского слова поль (“поле”), где хорошо видна корреляционная связь между японским и корейским языками. В процессе трансформации японского языка –п, который существовал и в древнеяпонском языке, сменился на современный –х, а к корню по правилу открытого слога добавилась гласная –а. Таким образом, корейское слово поль трансформировалось в хора. Но в процессе сокращения количества гласных в японском языке и исчезновения открытого гласного -о:, его заменили на удобный звук -а. это привело к образованию современного японского слова хара.

Приведя лишь некоторые примеры лексического сходства и опираясь на серьезные исследования японских, корейских, а также западных ученых, можно сказать, что в корейском и японском языках существовал и поныне существует ряд общих тенденций развития языка, говорящих о том, что японский язык имеет с корейским языком наиболее родственные связи, нежели с другими языками Восточной Азии. Это дает основание говорить о выделении корейского и японского языков в особую подгруппу алтайской языковой семьи, начавшую формироваться в 3-4 тыс. до н.э. Такое близкое родство корейского и японского языков, по всей видимости, было связано с серьезными миграционными процессами между корейским полуостровом и Японским архипелагом в1 тыс. до н.э.- 1 тыс. н.э.

Большинство ученых не сомневается, что такие процессы на Японских островах стали возникать после того, как переселенцы с Корейского полуострова столкнулись с местным населением австронезийского происхождения. Японский ученый Идзуи Х. утверждает, что японский язык, основа которого сформировалась в какой-то части материка, пришел на Японские острова, когда там уже были в ходу языки народов южного происхождения, занял господствующее положение по отношению к этим языкам, асссимилировал их и сам претерпел некоторые изменения. Опираясь на подобное мнение и предполагая, что наиболее вероятным местом происхождения японского языка является Корейский полуостров, можно говорить о том, что так называемый “японский язык” стал называться японским лишь после того, как прекратились регулярные языковые контакты с Корейским полуостровом. Перефразируя слова Идзуи, можно сказать, что не основа японского языка сформировалась на территории Корейского полуострова, а корейский язык, носители которого были переселенцы, проник на Японский архипелаг и стал основой в формировании японского языка. В подтверждение этому существует мнение, что в древности корейский и японский язык составляли одно целое и имели хождение на Корейском полуострове. Но после переселения части корейских племен на Японские острова язык, который они несли с собой смешался с островными диалектами и, впоследствии, превратился в современный японский язык. Принесенный же корейскими иммигрантами на острова язык, долгое время оставался языком общения как между различными местными племенами, так и общения их с представителями Корейского полуострова. Не исключено, что после прекращения контактов с материком, корейский стал языком аристократии, нежелавшей разговаривать на “варварских” языках жителей окраин Японии.

Иванов А.Ю. Влияние корейского языка на процесс формирования японского языка// Вестник Центра корееведческих исследований ДВГУ (Материалы международной научной конференции “100 лет корееведения в ДВГУ). – Владивосток, 2000. С. 52-60.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Японский ученый сделал предположение о том, что графическая форма японской слоговой азбуки катакана могла прийти в Японию из древнего корейского королевства Силла. Почетный профессор университета Хиросима Йосинори Каваяси и южнокорейская исследовательская группа обнаружили в некоторых буддийских текстах, попавших в Японию в период Силла, иероглифы, похожие на катакана. Об этом сообщила японская телерадиокомпания NHK. 360 таких иероглифов были найдены в буддийских текстах аватамсака-сутра, переписанных примерно в 740 году в Силла и ныне хранящихся в храме Тодайдзи в японском городе Нара. С виду эти надписи представляют собой упрощенную форму классических китайских иероглифов, написанных с использованием фонетических указаний, направленных на облегчение их чтения. Отмечается, что именно в этом они схожи с катаканой. До настоящего времени японские ученые считали, что катакана была создана в Японии в эпоху Хэйан, продлившуюся с 794 по 1185 год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
(Saygo @ Сегодня, 13:55)
До настоящего времени японские ученые считали, что катакана была создана в Японии в эпоху Хэйан, продлившуюся с 794 по 1185 год.

Все бы хорошо, да только про фонетическую азбуку у корейцев до XV в. ничего не было слышно.

Как говорится, озарила некого смиренного мниха кореанского сия идея блистательная, а проку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

" Первым языком на японских островах был айнский язык (в данном случае я использую термин айнский для краткости и удобства обозначения айноидной ветви в целом, точно также как и термины "австронезийский" и "корейский"). "

Я бы назвал эту предполагаемую языковую семью дзёмон. Об айнах можно говорить начиная с двенадцатого века, до этого были эмиси, до них протоэмиси или просто дзёмонцы.

" Почему считается, что языком дёмонцев был айнский?"

За несколько тысячелетий язык или скорее всего языки претерпели значительные изменения. Собственно айнский язык молодой, сформировался скорее всего в эпоху двенадцатого века, после чего получил широкое распространение в период экспансии. Другие родственные ему языки к этому времени исчезли под натиском как айнов, так и японцев.

Если к термину "австронезийский" придраться трудно, то "корейский" я тоже не стал бы использовать, заменив его например на "пуё" или "пуёский алтайской языковой семьи"

"австронезийцы" скорее всего побывали и на юге Кореи, если идентифицировать их с культурой рисоводов. Возможно именно через Корею они попали на Японские острова. по крайней мере на острова Рюкю земледельческие традиции проникли довольно таки поздно. Это моё предположение имеет слабую доказательную базу, но и отказываться от него наверное не стоит.

Что касается пуёсцев, то обособились они от прочих алтайцев на территории Манчжурии скорее всего в эпху третьего века до нашей эры, а в период засухи третьего века в массовом порядке переселились на территорию Корейского полуострова. Переселились не только пуёсцы, но и много других народов, заполонивших северный Китай.

"Династия Цзинь (265—420) и шестнадцать варварских государств в 304—439 годах.

Южные и Северные Династии 420 г. — 589 г. "

Добрались они и до Японских островов.

"Период Яма́то, эпоха в истории Японии (250 (300) — 710). Названа по государственному образованию, которое существовало в районе Ямато."

Если учесть, что в Корее пуёсцев было на порядок больше, чем в Японии, то и австронезийские языки имели разную судьбу. В Корее у них не было шансов не только уцелеть, но и оставить какие либо следы. В Японии такие шансы были.

Переломным периодом как для Кореи, так и для Японии был седьмой век. Именно тогда сформировались праязыки корейский, японский и эмиси.

"Остаётся спорным вопрос об отношении к современному корейскому языков Трёх корейских царств — пэкче, силла и когурёского, хотя все три языка обнаруживают сходство в лексике и (насколько позволяет судить иероглифическая запись) грамматическом строе. По мнению некоторых лингвистов из указанных языков наименьшее сходство обнаруживает когурёский, который ряд лингвистов считают предком или ближайшим родственником японского языка. Язык силла, напротив, чаще всего рассматривается как предок корейского языка."

Надеюсь мои придирки носят конструктивный характер, а предположения и домыслы не слишком фантастичны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

" Первым языком на японских островах был айнский язык (в данном случае я использую термин айнский для краткости и удобства обозначения айноидной ветви в целом, точно также как и термины "австронезийский" и "корейский"). "

Я бы назвал эту предполагаемую языковую семью дзёмон. Об айнах можно говорить начиная с двенадцатого века, до этого были эмиси, до них протоэмиси или просто дзёмонцы.

" Почему считается, что языком дёмонцев был айнский?"

За несколько тысячелетий язык или скорее всего языки претерпели значительные изменения. Собственно айнский язык молодой, сформировался скорее всего в эпоху двенадцатого века, после чего получил широкое распространение в период экспансии. Другие родственные ему языки к этому времени исчезли под натиском как айнов, так и японцев.

1) эмиси = айны, это доказанный факт,

2) даже если не брать Дзёмон, а просто рассуждать о времени складывания японских топонимов на Хонсю, то и тогда не получается 12 век, а получается примерно 6 - 8 век нашей эры, то есть, к тому времени айнский язык уже был, а японскйи только формировался.

3) языки изменяются не линейно.

в настоящее время айнскость культуры Дзёмон отрицают только особы выдающиеся ретрограды.

Изменено пользователем Tresi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"1) эмиси = айны, это доказанный факт,"

на счёт знака равенства я бы не был столь категоричным, всё таки эмиси жили с седьмого по двенадцатый века и айны являются их потомками. Возможно даже и не прямыми.

"примерно 6 - 8 век нашей эры, то есть, к тому времени айнский язык уже был, а японскйи только формировался."

к тому времени, 6- 8 век формировались языки эмиси и японский. Говорить об айнском языке наверное преждевременно.

"3) языки изменяются не линейно."

И как они меняются?

"в настоящее время айнскость культуры Дзёмон отрицают только особы выдающиеся ретрограды."

"Выделяют пять основных периодов в пределах эпохи Дзёмон:

  1. прото Дзёмон (или самый ранний Дзёмон, Со-ки, VIIIV тысячелетие до н. э.),
  2. ранний Дзёмон (Дзэн-ки, IV тысячелетие до н. э.),
  3. средний Дзёмон (Тю-ки, III тысячелетие до н. э.),
  4. поздний Дзёмон (Ко-ки, II тысячелетие до н. э.) и
  5. заключительный Дзёмон (или самый поздний Дзёмон, Бан-ки, первая половина I тысячелетия до н. э.)."

А как быть с временным разрывом, ведь айны сложились не очень давно, не ранее двенадцатого века, о чём говорит их единый, не успевший распасться язык и культура.

Carte_ainu.JPG?uselang=ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"1) эмиси = айны, это доказанный факт,"

на счёт знака равенства я бы не был столь категоричным, всё таки эмиси жили с седьмого по двенадцатый века и айны являются их потомками. Возможно даже и не прямыми.

об этом хорошо написано у Киндаити Кёсукэ. слово эмиси/эндзю употреблялось самими айнами в качестве самоназвания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"примерно 6 - 8 век нашей эры, то есть, к тому времени айнский язык уже был, а японскйи только формировался."

к тому времени, 6- 8 век формировались языки эмиси и японский. Говорить об айнском языке наверное преждевременно.

что значит преждевременно, если к тому времени уже существовали топонимы/гидронимы совершенно однозначно интерпретируемые именно при помощи айнского языка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"3) языки изменяются не линейно."

И как они меняются?

языки меняются в зависимости от социальных условий. если происходят какие-то серьезные социальные катаклизмы - происходят и изменения в языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Выделяют пять основных периодов в пределах эпохи Дзёмон:

  1. прото Дзёмон (или самый ранний Дзёмон, Со-ки, VIII—V тысячелетие до н. э.),
  2. ранний Дзёмон (Дзэн-ки, IV тысячелетие до н. э.),
  3. средний Дзёмон (Тю-ки, III тысячелетие до н. э.),
  4. поздний Дзёмон (Ко-ки, II тысячелетие до н. э.) и
  5. заключительный Дзёмон (или самый поздний Дзёмон, Бан-ки, первая половина I тысячелетия до н. э.)."

это очень устаревшее деление. Дзёмон начинается не с 8 тысячелетия до н.э., а с 13.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А как быть с временным разрывом, ведь айны сложились не очень давно, не ранее двенадцатого века, о чём говорит их единый, не успевший распасться язык и культура.

откуда вы взяли этот бред про 12-й век???

диалекты языка говорят о том. что язык распался много раньше, но никак не в 12 веке. 12 век - это позднятина галимая, в то время уже уместно говорить о начале заката айнской культуры, а никак не ее формировании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

откуда вы взяли этот бред про 12-й век???

диалекты языка говорят о том. что язык распался много раньше, но никак не в 12 веке. 12 век - это позднятина галимая, в то время уже уместно говорить о начале заката айнской культуры, а никак не ее формировании.

И что известно про диалекты айнского языка, какова степень их расхождения?

«По выражению виднейшего японского лингвиста Хаттори Сиро, руководителя осуществленного в 50-е годы первого и, очевидно последнего массового обследования айнских диалектов, его участники “попали на последний автобус” сейчас большинства описанных диалектов уже не существует.»

Для народов сформировавшихся в эпоху двенадцатого века характерна значительная близость их языков или диалектов. Они просто не успели значительно разойтись.

Например эвены+эвенки+негидальцы или полинезийцы-тонга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Для народов сформировавшихся в эпоху двенадцатого века характерна значительная близость их языков или диалектов. Они просто не успели значительно разойтись.

Например эвены+эвенки+негидальцы или полинезийцы-тонга.

опять повторяете бред про 12-й век. ничего что это не соответствует тому, что айнские имена и топонимы фиксируются ранее 12 века.

Изменено пользователем Tresi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

опять повторяете бред про 12-й век. ничего что это не соответствует тому, что айнские имена и топонимы фиксируются ранее 12 века.
Если отвлечёмся на ИЕ семью, то можно проследить например такую цепочку, как русские в постмонгольскую эпоху, восточные славяне Киевской Руси, славяне эпохи великого переселения народов, праславяне зарубинецкой культуры, балтославяне скифского периода, далее балтославянофракийцы, далее можно добавить индоиранцев, единая группа сатем, а там и до праиндоевропейцев рукой подать.

Не всё в моём построении бесспорно, однако суть в том, что от эпохи к эпохе языки возникали, делились, исчезали, менялись до неузнаваемости. И если праИЕ никто не называет русскими, разве что украми, то почему коренное население Японских островов все упорно называют айнами?


«По выражению виднейшего японского лингвиста Хаттори Сиро, руководителя осуществленного в 50-е годы первого и, очевидно последнего массового обследования айнских диалектов, его участники “попали на последний автобус” сейчас большинства описанных диалектов уже не существует.»
Хотелось бы всё таки ознакомиться с трудами вышеуказанного автора. Вопрос не праздный.

Если это диалекты айнского языка с незначительной степенью расхождения типа эскимосов иннуитов или микронезийцев, то это одно. Если это территориальное объединение языков, имеющих отдалённое родство, типа гаошань Тайваня или вообще типа индейского населения Калифорнии, то это уже совсем другой расклад. Ну а если информации окажется недостаточно для каких либо выводов, то останется только корить японских колонизаторов за то, что лишили нас этой драгоценной информации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если отвлечёмся на ИЕ семью, то можно проследить например такую цепочку, как русские в постмонгольскую эпоху, восточные славяне Киевской Руси, славяне эпохи великого переселения народов, праславяне зарубинецкой культуры, балтославяне скифского периода, далее балтославянофракийцы, далее можно добавить индоиранцев, единая группа сатем, а там и до праиндоевропейцев рукой подать.

Не всё в моём построении бесспорно, однако суть в том, что от эпохи к эпохе языки возникали, делились, исчезали, менялись до неузнаваемости. И если праИЕ никто не называет русскими, разве что украми, то почему коренное население Японских островов все упорно называют айнами?

наверно потому что разные процессы все-таки немножко разные, в одном месте языки изменялись быстрее, в другом - медленнее, говорить, что языки меняются везде с одинаковой скоростью - неверно.

и потом, пример с ПИЕ не очень удачный, потому что ПИЕ отстоит от современных славянских языков примерно также как прто айнский от современного айнского. давайте лучше обратим взор на латинский язык: никого ведь не удивляет, что язык очень мало менялся на протяжении почти всей трехтысячелетней истории, что древние тексты были вполне читабельны в средние века.

в случае с айнами и культурой Дзёмон связь следующая:

1) антропология и генетика,

2) локация,

3) материальная культура,

4) нахождение в местах обнаружения дзёмонских поселений топонимов, которые с точки зрения японского языка представляют совершенную бессмыслицу, но зато вполне прозрачны с точки зрения айнского языка, это говорит о следующем: a) люди некогда говорившие на айнском языке прождивали в тех местах, b) айнский язык менялся достаточно слабо, если первые исследователи, мало интересовавшиеся историей айнского языка сумели сделать правильные выводы о значении топонимов опираясь на современный им айнский язык.

вот поэтому и говорят: айну = дзёмон.

дзёмон - это, все-таки, просто название для технокомплекса/группы технокомплексов, надо это очень хорошо понимать. но зачастую люди не думают об этом, и придают различию в названиях больше значения, чем следует.

Изменено пользователем Tresi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это диалекты айнского языка с незначительной степенью расхождения типа эскимосов иннуитов или микронезийцев, то это одно. Если это территориальное объединение языков, имеющих отдалённое родство, типа гаошань Тайваня или вообще типа индейского населения Калифорнии, то это уже совсем другой расклад. Ну а если информации окажется недостаточно для каких либо выводов, то останется только корить японских колонизаторов за то, что лишили нас этой драгоценной информации.

это диалекты с расхождением примерно как между разными полинезийскими языками, взаимопонимание возможно при некотором усилии.

есть несколько фраз на курильско-камчатском диалекте и параллельно приводятся фразы на диалекте Сару (юг Хоккайдо)

Линки на чужие ресурсы запрещены п. 6 Бусидо. Snow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

давайте лучше обратим взор на латинский язык: никого ведь не удивляет, что язык очень мало менялся на протяжении почти всей трехтысячелетней истории, что древние тексты были вполне читабельны в средние века.
И в России изучали латынь и древнегреческий, после чего тексты были вполне читабельны. Думаю примеры латыни, шумерского или санскрита, к данной теме не очень, чтобы очень. Благополучно исчезнув из обихода, они навечно застыли в письменной форме. Разговорная латынь или санскрит продолжали жить своей жизнью, породив многочисленных, в последствии успевших значительно разойтись, потомков.

Однако никакой язык не может существовать вечно. Возьмём например трансновогвинейскую языковую семью. Некогда это был единый пратрансновогвинейский, который в своё время получил широкое распространение в период экспансии. Затем шли процессы расхождения. Аналогично протекали языковые процессы среди носителей культуры Дзёмон. Вот только в ареал расселения трансновогвинейцев значительных вторжений не было, сохранилось не менее половины от первоначальной территории расселения.

В случае с коренным населением Японских островов, их постоянно оттесняли и ассимилировали. Сохранился только айнский язык.


наверно потому что разные процессы все-таки немножко разные, в одном месте языки изменялись быстрее, в другом - медленнее, говорить, что языки меняются везде с одинаковой скоростью - неверно.
однако они меняются и лично я не стал бы ставить знак "=" между языками эмиси и айнским, а уж в более давние времена... Я ограничился бы фразой, что возможно носители дзёмонской культуры могли быть протоайнами.

это диалекты с расхождением примерно как между разными полинезийскими языками, взаимопонимание возможно при некотором усилии. есть несколько фраз на курильско-камчатском диалекте и параллельно приводятся фразы на диалекте Сару (юг Хоккайдо)
Большое спасибо, если диалекты айнского близки между собой, то они не успели значительно разойтись и соответственно айнсский праязык возник не очень давно.

Другие языки или диалекты с приблизительно близкой степенью расхождения имеют и приблизительно одинаковое время возникновения. И это приблизительное одинаковое время формирования для многих народов восходит к двенадцатому веку и более позднему времени.

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
однако они меняются и лично я не стал бы ставить знак "=" между языками эмиси и айнским

эмиси = айны, это доказано Киндаити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Большое спасибо, если диалекты айнского близки между собой, то они не успели значительно разойтись и соответственно айнсский праязык возник не очень давно.

откуда тогда совершенно айнские топонимы в южной Японии, если предположить, что айнский язык возник недавно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Другие языки или диалекты с приблизительно близкой степенью расхождения имеют и приблизительно одинаковое время возникновения. И это приблизительное одинаковое время формирования для многих народов восходит к двенадцатому веку и более позднему времени.

это протииворечит реальности. откуда тогда айнские слова/айнские топонимы, которые фиксируются ранее 12 века? вот видите как опрометчиво следовать "общим принципам" и говорить "этого не может быть никогда, потому что этого не может быть никогда, все языки меняются, бла бла бла"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Возьмём например трансновогвинейскую языковую семью. Некогда это был единый пратрансновогвинейский, который в своё время получил широкое распространение в период экспансии. Затем шли процессы расхождения. Аналогично протекали языковые процессы среди носителей культуры Дзёмон. Вот только в ареал расселения трансновогвинейцев значительных вторжений не было, сохранилось не менее половины от первоначальной территории расселения.

В случае с коренным населением Японских островов, их постоянно оттесняли и ассимилировали. Сохранился только айнский язык.

не вижу ничего аналогичного, совершенно разная история.

Изменено пользователем Tresi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Первым языком на японских островах был айнский язык (в данном случае я использую термин айнский для краткости и удобства обозначения айноидной ветви, я также пришла к выводу, что по своей структуре верхнедзёмонский айнский серьезно отлчался от современного айнского.
Вынужден константировать, что использование термина айнский для краткости и удобства обозначения айноидной ветви привело к наложению одного понятия на другое и вместо краткости и удобства возникает путаница. Когда под айнским языком понимать собственно айнский, возникший относительно недавно из протоайнского и когда имеется в виду собственно айноидная ветвь, существующая с древнейших времён. Совершенно незаметно между двумя этими понятиями появляется знак "=". Именно эту мысль я и пытаюсь донести. Мухи отдельно, котлеты отдельно.

"Возьмём например трансновогвинейскую языковую семью. Некогда это был единый пратрансновогвинейский, который в своё время получил широкое распространение в период экспансии. Затем шли процессы расхождения. Аналогично протекали языковые процессы среди носителей культуры Дзёмон. Вот только в ареал расселения трансновогвинейцев значительных вторжений не было, сохранилось не менее половины от первоначальной территории расселения. В случае с коренным населением Японских островов, их постоянно оттесняли и ассимилировали. Сохранился только айнский язык."

"не вижу ничего аналогичного, совершенно разная история."

История действительно немножечко разная. В случае с коренным населением Японских островов происходит развитие в пространстве и времени именно айноидной ветви, а не айнского языка. Другие языки этой группы, не исчезни они под натиском японского, возможно имели бы структуру типа трансновогвинейского или гаошань Тайваня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас