Sign in to follow this  
Followers 0
Frionfire

Забавное языкознание

20 posts in this topic

Слово нимб используемое для обозначения полукруга-свечения над головой святых, происходит от латинского слова nimbus - облако, туча.

В русский язык слово пришло из немецкого заменив устаревшее «окружок». История происхождения символа приписывает его грекам, верившим, что бог являясь людям в человеческом образе окружён сияющим облаком.

В зависимости от традиции нимбом обозначали святых, царские особы, выдающихся людей.

Английское слово «numb» (намб), хоть и не связано с нимбом этимологически, имеет переводы удивительно подходящие для вышеуказанных особ: онемевший, оцепеневший, застывший, окоченевший, поражать, ошеломлять. Интересно, что этимология этого слова приводит к таким понятиям как принятый, взятый, забранный, отнесённый.

Таким образом слово «numb» и слово «нимб» отражают одинаковый образ. Образ умершего, усопшего человека высокого социального статуса, забранного на небо.

Ещё одно близкое слово «нимфа» из латинского - «невеста», понятие на первый взгляд не имеющее никакого отношения к ряду выше. Однако, нимфы, как мифологические объекты являлись духами сил природы. То есть душами. То есть мёртвыми. При этом они были богинями. В полном соответствии с предыдущими образами.

«dumb», что достаточно фонетически близко к «нимб»/«намб», переводится с английского как «немой», «онемевший».

«tomb» - гробница, могила, склеп снова ведёт к усопшим.

«дамба» - конструкция останавливающая воду.

«вампиры» и «зомби» - мёртвые.

«компас» - стрелка всегда «застывает» в одном положении.

«дамп» - снимок моментального состояния памяти компьютера.

«камбала» - зарывается в песок и застывает в ожидании.

«temple» - храм. Место с нимбами на иконах и с усопшими всех разновидностей.

«bump» - шишка, выгиб. Поэтому про важных людей говорят «большая шишка».

Все эти «совпадения» не могут быть случайными.

При чем тут «облако», «туча»?

«damp» - влажность, сырой, мочить.

«lamb» - агнец, баранина. Агнец - это Иисус, баран - это умирающая жертва.

«лампа» - нимб очень похож на свечение лампы и саму лампу.

Душа – это «анима» на латинским. Поэтому «немая».

Душа – это «сол» на английском, поэтому «окружок», «коло». Во многих языках нимб звучит как «halo».

«анима» и «немой» тождественны английскому «name» - имя.- Как и «number» - номер. И имя, и номер – это символы присваиваемые чему-то/кому-то, таким образом закрепляя во времени устанавливаемую взаимосвязь.

Возможно с этим связан феномен нумерации правителей.

«компьютер» - прибор производящий операции с числами, символами и т.д. Происходит от слова «compute» - вычислять, считать.

На украинском «считать» - «рахуваты». «рух» на арамейском «душа».

«Расчёска» имеет связь со словом «считать», т.к. на английском расчёска – «comb». Связь в том, что «до-компьютерным» вычислительным инструментом была линейка, которая выглядит как расчёска.

Первыми носителями информации для компьютера стали перфокарты, также наследующие образ «расчёски».

Слово «имя» установленное выше отсылает к ещё одним закоченевшим правителям – фараонам. Т.к. для выделения имени фараона при написании египетскими иероглифами, использовался знак «Шену», более распространение название – «Картуш». Это овал вокруг имени правящей персоны, который впоследствии трансформировался в кружок, а затем в скобки. Очевидно, что этот знак мог в дальнейшем трансформироваться в нимб. Т.к. смысл обоих символов идентичен. А фонетические варианты слова «нимб» дают образы, так или иначе близкие к базовому ряду.

Интересно, что именно в Африке множество названий типа Симба, Замбия, Замбези, Намибия, Зимбабве, Тимбуку, Гамбия.

Лев окружённый гривой, как нимбом, на суахили звучит как «симба». Поэтому лев – царь зверей.

На современном языке «шона» используемом в Южной Африке «dzimba dzemabwe» означает «каменные дома». Похоже, снова речь идёт о гробницах, пирамидах, склепах, храмах, мавзолеях и т.п.

Как объяснить все эти совпадения?

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Совпадения" объяснять не будем.

Тему при такой постановке вопроса придется удалить, либо переформулировать главную идею (хотя, пардон, идеи я не увидел).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ок! Чем объяснить эту корреляцию?

Основная идея - наличие одинаковых образов определяемых фонетически тождественными словами. Попробуйте придумать еще слово и оно также ляжет в указанный перечень образов.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну, как вам объяснить... Это как сравнивать теплое и соленое, зиму и суп гороховый.

Тему сходства "нимб", "damp", "lamb" и "симба" можно вынести на Лингвофорум. Заранее рекомендую запастись кирасой a la full plate и хорошей каской с забралом - закидают не то, что тапочками... И я их не осужу.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Иероглиф user posted image , произносится как "Да", "Та" и переводится как "БОЛьшой". Его графическое происхождение иллюстрируется следующим преобразованием:

user posted image

Как видно, тут и вилы, и рыбка, и рогатое животное: user posted image

Предыдущий иероглиф задействован в другом иероглифе-слове user posted image, состоящем из 2-х частей. Верхняя палочка, обозначающая "единицу", совмещена с нижним понятием "большой", что вместе дает слово "небо" или "бог", которое звучит как "ТЕН". Мало того, что английское слово "десять" звучит точно так же TEN (ТЭН), запись этого числа т.н. "арабскими цифрами", дает ни что иное, как образ самого иероглифа: user posted image и снова ведет к уже найденной комбинации полумесяца в виде единицы и полнолуния в виде звездочки/крестика/кружочка: user posted image

Интересно, как звучание иероглифа "一" - "И", похоже на звучание украинского "і", также и графическое написание обоих знаков полностью совпадают. А самое удивительное, что этот иероглиф в слове "небо" - "тен" передается буквой-слогом "Н", точно также, как в английском слове "oNe" (уаН) - один, единица.

В арабском языке слово «Ислам» — отглагольное существительное, образованное от глагола سلم, который означает «быть благополучным», «СПАСаться», «сохраняться». Произносится этот глагол как САЛЯМА, но переводчик Google дает более конкретное значение - ЛЕСТНИЦА, ТРАП. Вроде ничего такого, если бы снова не иероглифы.

Удивительно похожий на лестницу иероглиф переводится как "глаз", а звучит как "МУ", фактически МУН - "Луна" или ME (МИ) - "я". Но и это не все. Иероглиф означающий саму Луну так же выглядит как лестница: и звучит как "ИЕ", фактически идентично английскому EYE (АЙ) - "глаз" или I (АЙ) - "я". Интересно, что зрачок в глазу одного рогатого животного - козла, выглядит именно как английская буква user posted image = user posted image

К чему я это?

"Аримаспы" - это тоже единица и ноль (глаз).

Они не были одноглазыми. Они назывались так, по названию божества, в которое верили - Луны. Единица - это образ новолуния, Глаз (крест, звезда, кружок) - это образ полнолуния.

Все земные религии несут эти 2 символа через историю. Это память о происхождении разумного человечества.

Луна дала развивающемуся сознанию 2 константы, при помощи которых мозг смог кодировать информацию, как это делает компьютер.

единица - это новолуние, ноль - полнолуние.

Share this post


Link to post
Share on other sites

user posted image

А про козла познавательно, я всегда в глубине души подозревал, что он приложил копыто к земным религиям. Но о глазе я не подумал.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Рогатые животные приложили копыто ко всем религиям из-за ассоциации с рогами полумесяца: user posted image

Козел по-английски "goat", фактически "god", который бог.

Например, ФРАНКо-МАССОНы - это "БАРАНКО-МУЖЧИНЫ".

Индийские БАБА - ШИВАИТы (СВЯТые) поклоняются богу ШИВе - ГОВЯДина. И называют себя ГУРУ - КОРОва.

КАТОЛики - CATTLE (КЭТЛ) - крупный рогатый скот. Поэтому CUTLET(КАТЛЭТ) - КОТЛЕТа. Идентично КОТЕЛ, КОЗЕЛ.

Слово "БИБЛия" фонетически тождественно слову БУЙВОЛ, еще одно рогатое животное.

KETTLE (КЭТЛ) переводится как КОТЕЛ, чайник. Именно из-за соответствия геометрического образа котла/чайника образу молодого месяца, молодых и неопытных принято называть "чайниками".

Слово "СЕКТа" тождественно "СКОТ".

БУБЛик - мучное изделия в виде кольца, также называется БАРАНка или СУШКа (ХЕСУС).

БИБЛия - это несомненно БАБЛо. Деньги по-английски MONEY (МАНИ). Напомню, MOON (МУН) - луна. ФРАНКИ = БАРАНКИ.

ТОРА - рогатое животное ТУР.

Название "еврейской библии" - ТАНАХ, что является прямым соответствием слова ДЕНЬГи/ТЕНГЕ.

КОРАН соответствует английскому HORN (ХОРН), переводится как РОГ. CURRENcy (КАРЕНси) - деньги. По-украински деньги - ГРОШи. КОРАН-КРОНЫ.

РИГВЕДА - РОГ ведать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Рогатые животные приложили копыто ко всем религиям из-за ассоциации с рогами полумесяца:

А собаки лапы ни к чему не приложили? biggrin.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

А собаки лапы ни к чему не приложили?

Не, они только на эту тему лапку задирали!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кошки приложили smile.gif

"кошка" по-английски "cat" - "кэт". Козел, напомню, "goat".

Глаз кошки также имеет палочку:

user posted image

Кошка по-китайски "мао"

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-китайски и по-египетски по-моему кошка одинаково - "мау".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Удивительно похожий на лестницу иероглиф 目 переводится как "глаз", а звучит как "МУ", фактически МУН - "Луна" или ME (МИ) - "я" - I  

"Я" по-английски звучит как I (АЙ). "Глаз" по-английски также звучит как EYE (АЙ). Египетский символ "Глаз Гора" или "Око Ра" графически полностью идентичен букве "Я" и несет в себе изображение глаза: user posted image

Называется этот символ "УАДЖЕТ", что тождественно морфеме "ВИДЕТЬ". "Око Ра" - это "Око Р". Латинская буква "R" произносится как "аР" и является зеркальным отражением буквы "Я" - user posted image

Уаджет (виджет?) может быть как правосторонним, так и левосторонним.

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-китайски и по-египетски по-моему кошка одинаково - "мау".

Кот, кошка - кит. 猫 мао.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вообще, даже как юмор я не могу эту тему воспринимать. Ибо оно юмор только для нас, кто хоть немного в языках разбирается. А для некоторых других - "точно подмеченные соответствия, которые замалчиваются официальной наукой".

Теперь буду убивать за китайский язык. В частности, "рогатое животное" - это ян (козел и баран обозначаются одинаково, половое различие между самцом и самкой не подчеркивается) , причем тут иероглиф да/дай (большой) ? К тому же в иных случаях может читаться как "дай", но никак не как "та"! Опять же, "вилы" в "ассоциативном ряду" у топикстартера применительно к иероглифу "дай" также мимо кассы - это стилизованное изображение человека с раскинутыми руками (в данном случае они согнуты в локтях).

Иероглиф му (осн. знач. глаз, также начальник, глава, раздел) не имеет чтений "ми" или "ме". Изменения в написании иероглифа совершенно не дают оснований сравнивать его с "лестницей":

1) на гадательных костях периода Шан:

user posted image

2) на бронзах периода Чжоу:

user posted image

3) на печатях в стиле дачжуань ("большое головастиковое письмо"):

user posted image

4) на печатях в стиле сяочжуань ("малое головастиковое письмо") - фактически, эквивалентен современному написанию:

Иероглиф юэ (луна, месяц) никогда не имел чтения "ие". На "лестницу" он похож только в "ассоциативном ряду" топикстартера:

1) на гадательных костях периода Шан:

user posted image

2) на бронзах периода Чжоу:

user posted image

3) на печатях в стиле дачжуань ("большое головастиковое письмо"):

user posted image

4) на печатях в стиле сяочжуань ("малое головастиковое письмо"):

user posted image

Иероглиф тянь 天(небо (в т.ч. как неперсонифицированное божество), день) чтение "тэн" имеет только в японском языке, т.е. не оригинальное.

В общем, смешать все в кучу (разные языки, разные слова и системы письменности) в глазах посещающих эту площадку альтернативщиков, может, и выглядит как "новое и прогрессивное" в создании мусорки в голове, но на самом деле ни новым, ни прогрессивным даже в этом позорном деле не является.

Давайте еще позволим топикстартеру попетросянить тут с "откровениями" лингвистического характера", а потом определим тему туда же, где сейчас нимб-симба находятся!user posted image

Share this post


Link to post
Share on other sites

причем тут иероглиф да/дай (большой) ? К тому же в иных случаях может читаться как "дай", но никак не как "та"!

Я не спец по китайскому языку. Все определения, этимологии, переводы и звучания, из вики и google translate.

大 - этот иероглиф он переводит как "большой", "крупный" и озвучивает между "та" и "да". Для данного экскурса это не принципиально.

Опять же, "вилы" в "ассоциативном ряду" у топикстартера применительно к иероглифу "дай" также мимо кассы - это стилизованное изображение человека с раскинутыми руками (в данном случае они согнуты в локтях).

Про вилы и животное это из контекста. Могу пояснить, если интересно.

user posted image

Как рыбка превратилась в человека этимология не объясняет. Очень может быть, что никуда не превращалась.

Иероглиф му (осн. знач. глаз, также начальник, глава, раздел) не имеет чтений "ми" или "ме". Изменения в написании иероглифа совершенно не дают оснований сравнивать его с "лестницей":

Гугль почему-то врет, что имеет - МУ

ВЫ ЧТО ЛЕСТНИЦУ НЕ ВИДИТЕ?

Я вижу smile.gif

А глаз есть в самой этимологии, как Вы правильно подметили.

Иероглиф юэ (луна, месяц) никогда не имел чтения "ие".

На слух различия минимальные.

К тому же это не принципиально. Важно, что это слово без согласных, как и "eye", "I", "Я"

Вы снова лестницу не видите?

А глаз, волшебно появляющийся в Вашей же, совершенно справедливой этимологии?

Иероглиф тянь 天(небо (в т.ч. как неперсонифицированное божество), день) чтение "тэн" имеет только в японском языке, т.е. не оригинальное.

А в китайском "тен". Действительно, что же общего.

Давайте еще позволим топикстартеру попетросянить тут с "откровениями" лингвистического характера", а потом определим тему туда же, где сейчас нимб-симба находятся!

"Попетросянил". Ваша очередь зализнячить wink.gif

Тему, я там и постил. Ее отвязали от контекста и добавили в юмор. Что смешного?

Где мои слова расходятся с официальной позицией? Вам непривычна комбинация, в которой все эти факты представлены. Именно по-этому вы не хотите видеть лестницу там, где она нарисована smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Frionfire @ Сегодня, 14:28)
Тему, я там и постил. Ее отвязали от контекста и добавили в юмор. Что смешного?

Там только серьезные обсуждения. А лингвистические закидоны в стиле Задорнова воспринимаются как юмор, так что никакой ошибки нет.
Я удивляюсь, почему до сих пор мы не коснулись "Ра". Видимо это нас ожидает после того, как закончим со священными кошками, козлами и лестницами. Кстати я всегда хотел спросить - а почему засохшие сопли называют козлами?
Честно скажу - мне интересно, я нахожу все это остроумным, а вот уважаемому Чжан Гэде за науку боязно.
Мне нравится, когда слово "батарея" считают той же частью речи, что и слово "краснея". Люблю лингвистические приколы. smile.gif

PS Вопрос к топикстартеру - что обозначает выражение "Дай нам тхык люк"? rolleyes.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites
(Frionfire @ Вчера, 13:28)
大 - этот иероглиф он переводит как "большой", "крупный" и озвучивает между "та" и "да". Для данного экскурса это не принципиально.

"Кому и кобыла невеста" (с)

Читаем нормальные словари:
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%A4%A7/1302764
http://www.chinese-russian.com/zd/zi/%E5%A4%A7/
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicA4ZdicA7.htm

Относительно последней ссылки - чтение "tai" указывается для древних текстов, где иероглиф используется в качестве замены иероглифам или с чтением "тай":

● 大

tài ㄊㄞˋ

 1. 古通“太”。

 2. 古通“泰”
(Frionfire @ Вчера, 13:28)
Как рыбка превратилась в человека этимология не объясняет. Очень может быть, что никуда не превращалась.

Это стилизованное изображение человека с раскинутыми руками и ногами, как и прочие начертания в этом ряду:
75cfdc951d50.jpg
Стиль начертания меняется в зависимости от материала, на котором делали надпись. И стадиальности в этих картинках нет - просто приводятся разновременные варианты (за исключением последнего - современного начертания).

(Frionfire @ Вчера, 13:28)
Гугль почему-то врет, что имеет - МУ



ВЫ ЧТО ЛЕСТНИЦУ НЕ ВИДИТЕ?
Я вижу
А глаз есть в самой этимологии, как Вы правильно подметили.

Смотрим нормальные словари (если печатного БКРС в 4 томах у вас нет):
http://www.chinese-russian.com/zd/zi/%E7%9B%AE/
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E7%9B%AE/1310667
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic9BZdicAE.htm
По последней ссылке можно и диалектные чтения проверить - дается "мук" и "муг" в разных тонах.

Лестницы там отродясь не было - стилизованное изображение глаза. А что вам кажется - так есть на то одна пословица...

(Frionfire @ Вчера, 13:28)
На слух различия минимальные.
К тому же это не принципиально. Важно, что это слово без согласных, как и "eye", "I", "Я"

Вы снова лестницу не видите?
А глаз, волшебно появляющийся в Вашей же, совершенно справедливой этимологии?

Повторюсь - "кому и кобыла невеста!" (с)

Смотрим в словари:
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E6%9C%88/1318826
http://www.chinese-russian.com/zd/zi/%E6%9C%88/
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic9CZdic88.htm
С лестницей опять, кому там она кажется, могу помочь - советую перекреститься.

Звучание иероглифа могли еще передавать как "io" в дореволюционных изданиях, но опять-таки, никак не получается "eye". Можете посмотреть и диалектные чтения - "нгет", "нгиат" и т.д.

(Frionfire @ Вчера, 13:28)
А в китайском "тен". Действительно, что же общего.

Где "тен"? Смотрим словари или опять в Гугль Всемогущий верим?

http://www.chinese-russian.com/zd/zi/%E5%A4%A9/
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%A4%A9/1314989
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicA4ZdicA9.htm

Чтение "тен" характерно только для южного диалекта хакка.

(Frionfire @ Вчера, 13:28)
Тему, я там и постил. Ее отвязали от контекста и добавили в юмор. Что смешного?
Где мои слова расходятся с официальной позицией? Вам непривычна комбинация, в которой все эти факты представлены. Именно по-этому вы не хотите видеть лестницу там, где она нарисована

Это не "комбинация", а БСК (бред сивой кобылы). Вы взяли разные языки, ничем между собой не связанные, слова, никак не связанные между собой, построили "реальные" исключительно в вашем сознании связи и выдаете их за нечто ценное.

Поверьте, нет. Это не так. Поэтому тема в конце дня поедет туда же, где и нимб-симба. Лаг по времени даю только для того, чтобы вы могли прочесть мой ответ и подумать, что вам делать далее с такими откровениями.

Share this post


Link to post
Share on other sites

user posted image

Казалось бы, что может быть общего между китайскими иероглифами и кириллицей. Однако, если присмотреться ближе, то между ними существует глубокая взаимосвязь.

На рисунке представлены 2 знака.

Первый - всем известная буква Ф, второй - китайский иероглиф 中 присутствующий в названии этой страны.

Буква Ф имеет собственное название в старо- и церковнославянском алфавите - ФЕРТ. Происходит от греческой буквы ФИ. Правда, в древнейших вариантах греческого алфавита буква фи отсутствовала. В отличие от большинства других греческих букв, которые происходят от финикийских, фи не имеет финикийского прообраза и её происхождение неясно.

Китайский иероглиф 中 произносится как ЧОН и является основой названия этой страны - Чайна. Означает этот иероглиф следующее понятие: середина, центр, в, внутри. Поэтому Китай принято называть срединным государством.

Первое, бросающееся в глаза сходство состоит в том, что русское выражение "ходить фертом" означает ходить сложив руки в боки. Вот в такой позе:

user posted image

Речь идет о человеке, воображающим себя важным, центральным, срединным. Сама же поза графически совпадает с обоими рассматриваемыми знаками.

user posted image

Но на этом сходство не заканчивается.

Процесс, символом которого является удивительно похожая графическая композиция называется ЖЕНиться. А невеста, участвовающая в этом процессе по английски звучит как БРАЙД (bride), что фонетически очень близко к слову ФЕРТ.

user posted image

Двуликий бог, изображение которого так же соответствует рассматриваемому ряду называется ЖАНус.

user posted image

Изображение всем известного прядильного инструмента не только удивительно похоже на букву Ф, но и называется слово близким к слову ферт - ВЕРЕТено.

user posted image

Слово ВОРОТа снова отражает симметричную Ф-образную фигуру.

user posted image

Как ни странно это звучит, но еще одно соответствие может быть найдено в других иероглифах - египетских.

Египтяне для записи имен царей и богов использовали специальный символ, который называется ШЕНу. Это овал с черточкой внизу, внутрь которого помещалось имя.

user posted image

В русском языке морфема ШЕНу может быть найдена в таких словах означающих высший социальный статус: ЧИН, ХАН, САН, ШАНовный. Изображения божеств традиционно называются иКОНами.

Соответствие египетского знака ШЕНу и китайского иероглифа ЧОН заключается в том, что в середине, внутри знака ШЕНу записывалось имя царственной особы, главного, центрального человека.

Очень близко в фонетическом плане к слову ФЕРТ находится понятие ВРАТь. Но ведь именно ВРАТЬ означает преувеличивать! Соответствием морфеме ШЕНу/ЧОН может служить еще одно слово связанное с преувеличением: заГНуть/ГНать.

Латинское слово FORTis переводится как крепкий и сильный, снова указывая на высшую степень. Интересно, что всем известный Форт Байяр имеет форму абсолютно соответствующую форме египетского знака Шену:

user posted image

user posted image

Птица - BIRD на английском, графически повторяет букву ФЕРТ и ассоциируется с высотой.

user posted image

Кстати, ВОРОТа бывают еще и такими:

user posted image

Если рассмотреть ФЕРТ и иероглиф ЧОН, как фигуру сложенную из 2-х половинок, можно провести параллель со словом ПАРТнер, БРАТ.

Слово ПАРАД - помимо мотива объединения несет ассоциацию с высотой, т.к. на параде демонстрируют самые лучшие достижения.

Существует еще масса слов и понятий графически или образно повторяющие три указанных символа. Их фонетическое соответствие говорит о том, что наши языки куда ближе, чем принято считать. И у этого явления есть причина, узнать которую поможет новое лингвистическое исследование: "Лингвогеометрия или история эволюции одного мема".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге — сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница» а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».

- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?

- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто бухать? — первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0