muarrih

Не лай, не лай, собака Сербия!

7 сообщений в этой теме

http://http://www.youtube.com/watch?v=hwYUMEvCwCY

Boszniának hegyei,

A fekete kövei

Az magyar királynak.

Mégis az a Szerbia,

Az a kutya Szerbia

El akarja venni.

Megállj, megállj, kutya Szerbia!

Nem lesz tiéd soha Bosznia!

Mert a magyar nem enged,

Míg a vére megered,

Bármennyit is szenved.

Rajta, rajta, vitézek,

Fiatalok, öregek,

Fegyvert ragadjatok!

Mert nem tudjuk, hogy mikor,

Mert nem tudjuk, hogy mikor

Fújják az alarmot.

|Akárhogy is dörög az ágyú,

Nem félünk mi a Szerbiától.

Megrohanjuk a sáncot,

Pusztítjuk a vad rácot,

Míg hírmondó marad.

Szerbiának hegyein,

A fekete kövein

Folyik már a csata.

De sok vitéz, sok baka,

A legények legjava

Életét ott hagyja.

Ha csak tudnám, hol lesz a sírom!

Szerbiában, én úgy gondolom.

Szerbiának hegyein,

A fekete kövein,

Ott lesz az én sírom.

Как в Боснийских да в горах,

Как на чёрных на камнях

Король мадьярский правит.

Только злая Сербия,

Собака злая Сербия

Лает, не пускает.

Не лай, не лай, собака Сербия!

Знай, не будет Босния твоя!

Знай, побьёт тебя мадьяр,

Навсегда тебя мадьяр

Замолчать заставит.

Поднимайтесь, мужики,

Молодые, старики,

Сабли навострите.

Ведь не знаем мы когда,

Протрубят нам сбор когда,

И начнётся битва.

Пусть пушки бьют, пули пусть свистят.

Не боится сербов наш солдат.

Мы отважно в бой пойдём,

Диких рацев* перебьём

И придём с победой.

Как в Боснийских да в горах,

Как на чёрных на камнях

Рубят да стреляют.

Там ребята-молодцы,

Там герои-храбрецы

Гибнут, умирают.

Эх! Знать бы мне, где погибну я!

Знать бы, где могила для меня!

Как в Боснийских да в горах,

Как на чёрных на камнях,

Там моя могила.

* Рац - в Венгрии презрительное прозвище сербов. От названия средневекового княжества Рашка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну вот удивительна же простота душевная этих мадьяр начала прошлого века, вписавших в свою патриотическую песнь не только славянское название ребят-молодцов - "vitezek", но даже и славянское название лучшего друга человека - "kutya", применяемое в качестве ругательства. Куда политотдел их гонведский смотрел, что, у них там синонимов исконно-угорских для собаки нет, что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть. Вообще-то пёс по-мадьярски "эб" (eb). Восходит ещё к мансийскому "амп" - собака. Но в мадьярском языке столько славянизмов, что, запрети их под угрозой штрафа какой-нибудь тамошний Жирик, и мадьярам придётся принять обет молчания.

А славянам за лучшего друга уместно поблагодарить арийцев. Скифское спако, индийское кутта, шугнанское куд. Из своего только иносказательное пас (пёс) - пастух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Куда политотдел их гонведский смотрел, что, у них там синонимов исконно-угорских для собаки нет, что ли?

Тогда надо всех по фамилии Ковач было к "зеленому Антону" user posted image Ибо славянского происхождения. А также всех с именем Ласло (Владислав)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

muarrih,

Помнится, было все совсем не так, как в песне поется (кстати, перевод кривой - в переводе о Боснии, а в тексте - о Сербии в последнем куплете):

Садимся мы против них. Положили на стол только свои солдатские кушаки и говорим промеж себя: "Подождите, сукины дети! Мы вам покажем "ланьок".

...

И пошло, брат, как по маслу. Мадьяры начали прыгать в окна, мы ловили их за ноги и втаскивали назад в зал. Всем здорово влетело.

Ну а если глобально - то примерно так:

Стоит только вспомнить, как под Белградом венгры стреляли по нашему второму маршевому батальону, который, не зная, что по нему стреляют венгры, начал палить в дейчмейстеров, стоявших на правом фланге, а дейчмейстеры тоже спутали и открыли огонь по стоящему рядом с ними боснийскому полку. Вот, скажу я вам, положеньице! Я был как раз на обеде в штабе бригады. Накануне мы должны были пробавляться ветчиной и супом из консервов, а в этот день нам приготовили хороший куриный бульон, филе с рисом и ромовые бабки. Как раз накануне вечером мы повесили в местечке сербского трактирщика, и наши повара нашли у него в погребе старое тридцатилетнее вино. Можете себе представить, как мы все ждали этого обеда. Покончили мы с бульоном и только принялись за курицу, как вдруг перестрелка, потом пальба, и наша артиллерия, понятия не имевшая, что это наши части стреляют по своим, начала палить по нашей линии, и один снаряд упал у самого штаба бригады. Сербы, вероятно, решили, что у нас вспыхнуло восстание, и давай крыть нас со всех сторон, а потом начали форсировать реку. Бригадного генерала зовут к телефону, и начальник дивизии поднимает страшный скандал, что это там за безобразие происходит на боевом участке бригады. Ведь он только что получил приказ из штаба армии начать наступление на сербские позиции на левом фланге в два часа тридцать пять минут ночи. Мы же являемся резервом и должны немедленно прекратить огонь. Ну, где там при такой ситуации "Feuer einstellen!" [Прекратить огонь! (нем.)]. Бригадная телефонная станция сообщает, что никуда не может дозвониться, кроме как в штаб Семьдесят пятого полка, который передает, что он получил от ближайшей дивизии приказ "ausharren!" [Держаться до конца! (нем.)], что он не может связаться с нашей дивизией, что сербы заняли высоты 212, 226 и 327, требуется переброска одного батальона для связи, и необходимо наладить телефонную связь с нашей дивизией. Пытаемся связаться с дивизией, но связи нет, так как сербы пока что зашли с обоих флангов нам в тыл и сжали наш центр в треугольник, в котором оказались и пехота и артиллерия, обоз со всей автоколонной, продовольственный магазин и полевой лазарет. Два дня я не слезал с седла, а начальник дивизии попал в плен и наш бригадный тоже. А всему виной мадьяры, открывшие огонь по нашему второму маршевому батальону. Но, разумеется, всю вину свалили на наш полк.

Пели мадьяры свои дурные песенки - не пели, а задавить Сербию так и не смогли - сербы до самого 1918 г. воевали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

legények - это не оттуда у гуцулов "легини" появились?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

...танец “Аркан”, которому горцев Карпат, по легенде, научили могущественные богатыри, спустившиеся с гор, был обрядом посвящения гуцульского двенадцатилетнего парня в воины (“легини”, то есть легионеры). После участия в нем он получал право исполнять танцы, носить бартку (маленький топорик на динной ручке, явно предназначенный для борьбы с хищными животными леса) и подпоясываться широким поясом “черес”. То есть становился потенциальным “опрышком” (“тем, кто оприч”, член тайного союза), по легендам непременно осуществлявшим рэкет относительно сел с “русским правом”, практикующих земледелие, в то время как опрышки происходят исключительно из сел, живущих по “валашскому праву” и ведущих пастушеский способ жизни.

Перевод пришёл в голову, пока мотался в машине по делам. Поэтому малость кривоват.

legény - парень, молодой человек.

Не совсем в тему. Как раз недавно, пару недель назад, по ТВ показали в русском переводе фильм 1966 года Szegénylegények - "Бедные парни". Пишется в одно слово, поскольку оно вошло в историю как обозначение участников партизанского движения после подавления Венгерской революции 1848 года. В русском переводе - "Без надежды", в английском - "Round-up" ("Загон для скота"). Своеобразный фильм. Ещё чёрно-белый.

http://film-old.ru/bez-nadezhdy-1965

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас