Чжан Гэда

Шаолинь легендарный и Шаолинь исторический

34 posts in this topic

Для начала хочу выложить интересное фото - настоятель (фаши) Хэнлинь (恒林法师, 1865-1923) с группой шаолиньских охранников. Фото сделано в 1920 г.

Так сказать, привет почитателям "кинокунфу"! :aikido:

post-19-0-08009700-1393409160.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

В 1928 г. генерал Ши Юсань (石友三, 1891-1940), также известный как Ши Саньфань - Ши Тройной изменник, сжег монастырь, не сумевший защитить себя при помощи своих вооруженных отрядов. Говорят, что пожар продолжался 40 дней и уничтожил значительную часть строений монастыря.

Уцелевшая фреска, к которой апеллируют любители "кинокунгфу", была создана в начале XIX в.:

post-19-0-45367700-1393410041_thumb.jpg

post-19-0-10005500-1393410051_thumb.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Фрагмент фрески с изображением видов применяемого оружия - это фиксация ситуации на время правления императора Цзяцина (1796-1820):

post-19-0-16510100-1393411162_thumb.jpg

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

В 1928 г. Чан Кайши направил Ши Юсаня, который ранее воевал под знаменами "розового маршала" Фэн Юйсяна, выбить из Хэнани местного милитариста Фань Чжунсю. В это время настоятелем монастыря был Мяо Син (1891-1928), с которым Фань Чжунсю поддерживал дружеские отношения. Настоятель был известен своими достижениями в изучении БИ, но в то же самое время не чурался и светской жизни, стремясь поддерживать дружеские отношения со всеми влиятельными лицами провинции.

Монастырь охранялся значительным отрядом "монахов-воинов", заведенных еще настоятелем Хэнлинем. Однако, понимая, что времена палочных боев ушли безвозвратно, Хэнлинь вооружил своих бойцов винтовками и постарался дать охране минимальное современное военное обучение.

Когда Фань Чжунсю потерпел поражение от войск Ши Юсаня, он бежал к Мяо Сину в надежде укрыться в обители и переждать там трудные времена. Но Ши Юсань имел четкую установку от Чан Кайши тотально зачистить все территории от милитаристов и их отрядов. Поэтому войска предприняли попытку штурма монастыря. Мяо Син попал в сложную ситуацию - воевать с армией было сложно. Тогда он покинул монастырь вместе с большинством монахов.

Ши Юсань решил уничтожить дотла логово мятежников и поджег монастырь. Из числа оставшихся монахов около 110 человек погибли при пожаре, который продолжался 40 дней. Были уничтожены основные здания монастыря, включая его библиотеку. Всего было уничтожено около 200 зданий, в т.ч. Тяньвандан (Зал Небесных Царей), Дасюндан (Зал Великих Героев), башню, на которой был установлен барабан и т.д.

Среди погибших наставлений были рукописные книги, которые сохранились только в изложении монахов, сделанных ими по памяти: "Основы искусства Шаолиньского кулачного боя", "Тайн Шаолиньского кулачного боя" и "Сокровенная суть Шаолиньского кулачного боя".

После такого погрома монастырь запустел. Монахи разбежались. Уцелевшие реликвии были по большей части вывезены на Тайвань, в Гонконг и страны ЮВА. На пепелище осталось всего несколько монахов, принявших твердое решение охранять святыню в ожидании лучших времен. Среди них был Ши Дэчань, которому было тогда только 12 лет. Во время пожара он прятался в горах и молился о спасении монастыря. Когда войска Ши Юсаня ушли, он вышел из убежища и с другими уцелевшими монахами приступил к посильной реставрации Цяньфодан (Зал 1000 Будд), Дамодан (Зал Бодхидхармы), Алоханьдан (Зал Архатов), Дицанфодан (Зал Будды Дицана), Байцидан (Зал Белых Одеяний), Шаньмэнь (Горные врата) и прочие объекты. Жизнь в разоренном монастыре была очень тяжелой. Помимо чисто бытовых неурядиц монахам приходилось в буквальном смысле слова биться с местным населением, пытавшимся приспособить под свои нужды камень и дерево из построек монастыря, унести то, что можно было продать для поддержания существования своих семей.

В 1963 г. храм Шаолиньсы был официально признан историческим памятником провинциального значения. Расхищение остатков монастыря было пресечено народной властью на законных основаниях. В 1979 г. было принято решение вновь открыть монастырь и с 1983 г. начались масштабные восстановительные работы.

В настоящее время реставрированный монастырь является популярным туристическим объектом и возведен в ранг общенационального исторического и культурного наследия.

На фото - Шаньмэнь и монастырская библиотека. Оба фото сделаны до 1928 г.

post-19-0-67125500-1393414267.jpg

post-19-0-22739400-1393414290.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно, а как складывались отношения монастыря с манжурской династией? Вообще, что он из себя раньше представлял, был ли к нему такой интерес как сейчас, насколько в реальности славились бойцы-монахи? Вообще откуда в монастыре могли взяться все эти "кулачные методы" и "шаолиньские шесты"? Они ж вроде буддисты. И вообще с каких это подвигов, такая популярность?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Отношения с Цинами были далеки от киношных - монастырь был лоялен.

Это не значит, что в его стенах не было противников маньчжуров - они могли быть там, как и во всех других местах Китая.

А по легенде, началось все в период Тан - несколько монахов якобы спасли Ли Шиминя от врагов (легенда). В монастыре даже была стела от имени Ли Шиминя (не уверен, что не подделка).

В период Мин вроде там даже что-то изучали, но когда ряд опытных военных типа Ци Цзигуана и теоретиков типа Тан Шуньчжи прибыли туда в поисках "секретного искусства", чтобы обучить народ и отразить нашествие японцев, то они совсем не впечатлились увиденным.

Более того, в составе войск Ци Цзигуана оказалось аж 2 (ДВА) монаха из Шаолиня (в "кинокунгфу" 2 человека в войске Ци Цзигуана были НЕ монахами), каждый из которых объявил другого самозванцем.

Подвигов больших за ними, кроме легенд неизвестного происхождения (но не ранее периода Мин), не числится.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Отношения с Цинами были далеки от киношных - монастырь был лоялен.

Это не значит, что в его стенах не было противников маньчжуров - они могли быть там, как и во всех других местах Китая.

А по легенде, началось все в период Тан - несколько монахов якобы спасли Ли Шиминя от врагов (легенда). В монастыре даже была стела от имени Ли Шиминя (не уверен, что не подделка).

В период Мин вроде там даже что-то изучали, но когда ряд опытных военных типа Ци Цзигуана и теоретиков типа Тан Шуньчжи прибыли туда в поисках "секретного искусства", чтобы обучить народ и отразить нашествие японцев, то они совсем не впечатлились увиденным.

Более того, в составе войск Ци Цзигуана оказалось аж 2 (ДВА) монаха из Шаолиня (в "кинокунгфу" 2 человека в войске Ци Цзигуана были НЕ монахами), каждый из которых объявил другого самозванцем.

Подвигов больших за ними, кроме легенд неизвестного происхождения (но не ранее периода Мин), не числится.

Значит псевдоавторитет уже при Ци Цигуане был. Вот не пойму я, зачем монахам такие байки о себе раздувать? Ну сейчас понятно, деньги, туризм, шоу. А тогда? Или тоже трупами по ярмаркам выступали или деньги спонсорские таким образом выманивали. С другой стороны тот же Мяо Син судя из описания выше, разбирался в БИ.

Ведь по идеи Шаолинь был духовным центром. Логичнее было бы если с ним связывали всякие буддиские чудеса.

Кстати, а как звали этих двух монахов, которые друг друга самозванцами объявили?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Один, ЕМНИП, Юэ Кунь. Второго не помню.

Про них А.А. Маслов много писал. Как источник он очень даже ангажированный, поэтому говорить о сильном передергивании с его стороны, как видится, сложно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Во что нашёл на просторах инета. Шаолинский шест, времена династии Мин.

post-266-0-81799900-1393611246.jpgpost-266-0-28892100-1393611261.jpgpost-266-0-33966700-1393611271.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, вполне возможно.

Надо искать, какого века оригинал рисунков - многие вещи кодицифированы поздно.

Нет ничего странного в том, что монахи умели биться - монастырям нужна была охрана. Но это были монахи низших ступеней посвящения и послушники, как правило.

Хотя с Шаолинем непонятно - вроде как обычные бойцы становились настоятелями, как упомянутый выше Ши Дэчань или Хайдэн. Вообще, интересно бы найти то, что они оставили именно в плане религиозного наследия - насколько оно глубоко, насколько оригинально и т.п. Вполне возможно, что там просто компиляции более старых сочинений - на большее время не хватало, а статус мог требовать.

Но это пока предположения.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, вполне возможно.

Надо искать, какого века оригинал рисунков - многие вещи кодицифированы поздно.

Нет ничего странного в том, что монахи умели биться - монастырям нужна была охрана. Но это были монахи низших ступеней посвящения и послушники, как правило.

Хотя с Шаолинем непонятно - вроде как обычные бойцы становились настоятелями, как упомянутый выше Ши Дэчань или Хайдэн. Вообще, интересно бы найти то, что они оставили именно в плане религиозного наследия - насколько оно глубоко, насколько оригинально и т.п. Вполне возможно, что там просто компиляции более старых сочинений - на большее время не хватало, а статус мог требовать.

Но это пока предположения.

Нашёл ещё вот такую картинку, утверждают что этот учебник по палке вошёл в MuyeDoboTongji

post-266-0-44306000-1393614665.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так в тексте "Муе тобо тхонджи" так и говорится, что палка китайская - всем палкам палка. И что на нее ориентировались при создании этого сочинения.

Только вот составлено оно поздно - в 1789 г.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Общался с людьми, которые ездят по всяким деревням китайским и изучают цюань фа. Говорят что монахов-бойцов по отношению к другим было не много. Как правило это были люди, которые на "гражданке" чем то воинским занимались, а попав в монастырь по каким-либо причинам, занимались его охраной или обучением. Администрация же монастыря им за это кров и питания. С прибывших по мимо основных функций, требовалось побриться на лысо и заучить пару молитв.

А так фиг его знает, как было на самом деле. Монастырь на самом деле очень интересен именно с точки зрения духовного центра. Сейчас там полный балаган конечно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так в тексте "Муе тобо тхонджи" так и говорится, что палка китайская - всем палкам палка. И что на нее ориентировались при создании этого сочинения.

Только вот составлено оно поздно - в 1789 г.

А по одежде на рисунках как-то можно индетифицировать? Шаровары, обувь, головной убор.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так в тексте "Муе тобо тхонджи" так и говорится, что палка китайская - всем палкам палка. И что на нее ориентировались при создании этого сочинения.

Только вот составлено оно поздно - в 1789 г.

Вот что пишут авторы перевода "шаолиньского шеста"

This is an ancient Chinese Shaolin Staff manual from 400-years ago, 少林棍法闡宗 (Shao-Lin Gun-Fa Can-Zong), which was written by 程宗猷 (Cheng Zong You) during the Ming Dynasty, when the Japanese pirates fought with the Ming soldiers.

The Shaolin Monks at that time fought along-side with the Ming soldiers, and tales of their battle were also documented. In one particular case, was a young Shaolin Monk called Zhi-Nang, who used his Staff to fight a Japanese pirate wielding 2 swords!

Originally written in classical Chinese, this ancient manual is now available translated into English, accompanied by the original classical Chinese text. There is a total of 3 scrolls.

Нашёлся некий Джи-Нанг:)

Share this post


Link to post
Share on other sites

It's documented: "贼队有巨人穿红衣舞刀而来,领兵僧月空和尚遍视诸僧,皆失色。独一僧名智囊,神色不动,即遣拒之。兵始交,智囊僧提铁棍一筑跃过红衣倭左,随一棍落,其一刀贼复滚转。又跃过红衣倭右,又落其一刀,倭应手毙矣".

English translation: "The enemy team had a giant cladded in red, waving his swords running towards us. The leading monk, Yue-Kong, looked at the rest of the monks and everyone looked shaken and scared.

Only one monk by the name of Zhi-Nang, stood steadfast.

Monk Zhi-Nang carried a metal-staff, jumped to the left of the red-cladded Japanese and struck down, causing the enemy to drop one of his swords. The enemy rolled away and recover.

Monk Zhi-Nang jump to the right of the enemy, struck away the other sword, and killed the enemy."

Share this post


Link to post
Share on other sites

А по одежде на рисунках как-то можно индетифицировать? Шаровары, обувь, головной убор

Протограф, скорее всего, минский.

Но в конце Цин также часто рисовали людей в минской одежде - своего рода фронда против слабеющего режима.

А протографы часто меняли в деталях. И, если говорят, мол, это минская копия ханьской картины, то будьте уверены - половина деталей к оригиналу отношения иметь уже не будет.

Текст на китайском странный:

В отряде разбойников был огромного [роста] человек, двигавшийся напролом в алой одежде. [Словно] танцуя с мечами, он приближался. Возглавлявший монахов-воинов Юэ Кунь оглядел всех своих бойцов – все изменились в лице [от страха]. Единственный монах по имени Чжи Нан не изменил выражения лица, его и послал [Юэ Кунь] отразить [противника]. Бойцы стали сходиться. Монах Чжи Нан поднял свой железный шест и в прыжке обрушил шест на японца в алом одеянии слева – один из мечей разбойника покатился [по земле]. Снова прыгнул на японца в алой одежде справа, и вновь [японец] уронил свой меч, и рухнул мертвым.

Это отрывок из 张鼐 "吴淞甲乙倭变志" (Чжан Най "Усун цзяи вобянь чжи" - Записки о двух японских смутах в Усуне). Вот что про него известно:

张鼐(?—1629),字世调,号侗初。著名小品文作家。松江华亭(今上海松江)人。万历三十二年(1604)进士。改庶吉士,授检讨,迁司业。天启时擢南京礼部右侍郎,为阉党所劾,削籍归。崇祯初平反,任南京吏部右侍郎。有《宝日堂初集》、《吴淞甲乙倭变志》、《馌堂考故》等。

В целом - литератор в "малых жанрах". Дата сочинения неизвестна. Жанр тоже.

Как бы беллетристика тех лет.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Текст на китайском странный:

Это отрывок из 张鼐 "吴淞甲乙倭变志" (Чжан Най "Усун цзяи вобянь чжи" - Записки о двух японских смутах в Усуне). Вот что про него известно:

В целом - литератор в "малых жанрах". Дата сочинения неизвестна. Жанр тоже.

Как бы беллетристика тех лет.

Да, я уже нашел инфу. Там же где и сам текст http://www.chineselongsword.com

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно бы было узнать как строилась иерархия монастыря, насколько сложно было в него попасть, за счёт чего он существовал ( на самообеспечении или на дотации:))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Любой монастырь мог существовать только с позволения императора. Порой проводили секвестр - все незаконные монастыри закрывали, имущество отбирали, а монахов переводили в миряне и даже наказывали высылкой в пограничные районы, чтобы снова в привычной обстановке не стали отлынивать от работы.

Всегда количество монахов регулировалось - надо было получить официальное разрешение властей. Т.ч. стать монахом было непросто, но не по причине какого-либо особого отбора - экономические соображения перевешивали. Кому надо было терять сильных работоспособных тяглых?

Конкретно о Шаолине надо искать. Я не помню серьезных работ, описывающих структуру буддийской церкви в Китае, на русском языке. Поэтому искать придется преимущественно в англоязычном и китаеязычном интернете.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно упоминание о "Шаолинь" в песне ихэтуаней, записанной в 1950-х годах при обследовании ряда сельских местностей в районах, где были наиболее бурные события в 1898-1901 гг.

Ни один советский синолог в 1968 г. (в Китае песни опубликованы в 1960 г., а у нас - в 1968 г., причем среди переводчиков был такой блестящий знаток языка, как В.С. Таскин) ничего не знал о том, что такое "Шаолинь" - в примечании к этой песне говорилось только, что:

"Шаолинь" - секта, судя по приемам борьбы, подобная союзу "Ихэтуань".

Сама песня, как и все песни такого рода, очень короткая, из нее мало что ясно:

№ 180 (с. 196)

Что ни удар - гора [трупов]

В деревне Цзинцунь члены союза "Шаолинь"

С мечом, пикой, палкой, кулаком

Бросились в Лофа на битву с врагом,

Что ни удар - гора [трупов]

На "Востлите" песни ихэтуаней который год лежат не выложенные - только их названия. Поэтому привожу тут без ссылки на "Востлит", только с указанием страницы печатного издания сборника "Восстание ихэтуаней", М, "Наука", 1968.

Станция Лофа лежит на железной дороге между Пекином и Тяньцзинем. В конце мая 1900 г. отряд адмирала Сеймура двинулся из Тяньцзиня на Пекин и оставил английский гарнизон на станции Лофа в т.н. "Форте Эндимион" - 30 человек и 2 митральезы.

1.06.1900 "Форт Эндимион" был осажден примерно 2000 боксеров, 2.06.1900 англичане на дрезине прорвались к основным силам Сеймура и сообщили, что 2 ранено, но весь гарнизон в большой опасности и держаться далее нет сил. 3.06.1900 Сеймур занял большими силами Лофа, отряд, направленный к Пекину на выручку посольств, был вынужден отступать обратно.

По данным Д. Янчевецкого боксеры были рассеяны еще 1-2 июня, но насколько это верно - судить трудно, т.к. 2.06.1900 все 30 солдат с обеими митральезами ушли с Лофа на соединение с главными силами Сеймура, не выдержав атак боксеров.

Ссылка на Янчевецкого:

http://militera.lib.ru/db/yanchevetsky_dg/09.html

Вот так сведения с обеих сторон противоречат друг другу. И никак не проливают свет на то, что такое "Шаолинь".

Share this post


Link to post
Share on other sites

А знаменитый Дечань обучал медицине, что имело самое важное последствие и значение. У него были перебиты ноги во время стычки двух группировок милитаристов в 1928 году. Они объявляли себя губернаторами и набирали армии, после чего начинали враждовать. Один раз местом битвы стала территория монастыря. Ши Юсань привлёк на свою сторону монахов. У них было своё войско, которым руководил настоятель Ми Си. Но противник Ши Юсаня – один из основных военно-политических лидеров того периода генерал Фэн Юйсян – не стал жертвовать солдатами при штурме монастыря и использовал артиллерию. Многие постройки сгорели.

Мой дядя тоже участвовал в этом сражении. Дечань после ранения занялся медициной и стал одним из носителей знаний монастыря.

http://vatanym.ru/?an=vs207_mm6

Якобы это - интервью Ши Дэцяня, ректора Международной китайской академии ушу, одного из шести старших монахов монастыря Шаолинь. Говорится (безотносительно ко времени), что он недавно посетил Москву. Однако Ши Дэцянь (в миру - Ван Чанцин) умер 23.08.2008 от рака желудка, которым страдал несколько лет:

http://www.russbo.com/Latest-News/shideqiandead.html

Говорится, что он родился в городе Дэнфэн провинции Хэнань в 1943 г. и стал послушником в 15 лет, но с датировками, по китайской электронной энциклопедии, кажется, что-то неверно:

http://www.shaolingongfu.com/index.php?option=com_content&view=article&id=923:shi-deqian&catid=59:wushu&Itemid=53

В любом случае, он явно говорит о разрушении Шаолиня совсем не то, что было на самом деле - Ши Юсань сжег монастырь, а Фэн Юйсян там вообще не причем (разве что кроме того, что Ши Юсань до присоединения к Чан Кайши был под командованием Фэн Юйсяна).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот еще фрагмент росписи XIX в. из Шаолиньского монастыря с боем парной палицей-цзянь против длинного оружия (в данном случае различимо яньюэдао) и общий вид композиции в довольно хорошем разрешении (из доступных копий)

http://shaolinchancity.blogspot.ru/2009_01_01_archive.html

post-19-0-47645800-1394912594.jpg

post-19-0-68423900-1394913262_thumb.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      By foliant25
      Просмотреть файл «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
      Автор foliant25 Добавлен 03.11.2020 Категория Китай
    • Путь из Яркенда в Балх
      By Чжан Гэда
      Интересным вопросом представляется путь, по которому в прошлом ходили от Яркенда до городов Афганистана.
      То, что описывали древние китайские паломники, несколько нерелевантно - больше интересует Новое Время.
      То, что была дорога из Бадахшана на Яркенд, понятно - иначе как белогорские братья-ходжи Бурхан ад-Дин и Ходжа Джахан бежали из Яркенда в Бадахшан?
      Однако есть момент - Цины, имея все возможности преследовать белогорских ходжей, не пошли за ними. Вряд ли они боялись бадахшанцев - били и не таких.
      Скорее, дорога не позволяла пройти большому конному войску - ведь с братьями-ходжами ушло не 3000 кибиток, как живописал Санг Мухаммад, а около 500 человек (это с семьями), и они прибыли к оз. Шиве совершенно одичавшими и оголодавшими - тут же произошел конфликт из-за стада овец, которое они отбили у людей бадахшанского мира Султан-шаха Аждахара!
      Ищу маршруты, изучаю орографию Памира. Не пойму пока деталей, но уже есть наметки.
      Если есть старые карты Памира, Восточного Туркестана и Бадахшана в большом разрешении - приветствуются, ибо без них сложно.
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      By foliant25
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
    • Построения из китайского военного искусства
      By Чжан Гэда
      Прочитал в "Мин цзи наньлюэ" у Цзи Люци:
      Он вообще пишет очень запутанно - похоже, сам не сильно соображал, что писал. Когда он описывал войска Чжэнов - там все очень сумбурно.
      Строй багуа был придуман легендарным Сунь Бинем в IV в. до н.э. и управлялся военачальником, которому делали охраняемую воинами вышку, с которой он подавал команды на перестроения. Система имела возможность 16-ти перестроений. К периоду Тан она трансформировалась в "строй 6 цветков" (люхуа чжэнь), который применял легендарный Ли Цзин во времена Тан:

      Слева люхуачжэнь, справа - багуачжэнь.
      Строй багуа имеет по китайским толкованиями строился на основании этого:

      В строю багуачжэнь имеется "8 врат" - сю (отдых), шэн (жизнь, рождение), шан (ранение, вред), ду (преграда), цзин (благое предзнаменование), сы (смерть), цзин (испуг), кай (раскрытие).
      Прямо на восток располагаются "врата жизни". Если ворваться в них и прорваться через "врата благого предзнаменования" на юго-западе, затем войти во "врата раскрытия" на севере, то можно уничтожить этот строй.
      Вопрос - а зачем такие сложности? Зачем так выеживаться, чтобы сделать простое дело? Вразумительных толкований найти не могу.
       
    • Сахалин и монголы
      By Чжан Гэда
      "Юань вэньлэй"(元文類) о событиях на Сахалине (?) в конце XIII в.
      遼陽威古特
      至元十年征東招討使逹希喇呈前以海勢風浪難渡征伐不到岱音濟喇敏威古特等地去年征行至尼嚕罕地問得烏登額人約蘇稱欲征威古特必聚兵●冬月色克小海渡結凍冰上方可前去先征岱音濟喇敏方到威古特界云云大徳二年正月招討司上言濟喇敏人百戶哈芬○博和哩○等先逃往內和屯與叛人結連投順威古時作耗奉㫖招之千戸巴雅斯以為哈芬等巳反不可招遂止大徳元年五月威古特賊沃棱乘濟喇敏所造黄窩兒船過海至哲哩木觜子作亂八月濟喇敏人諾木齊過海至烏色砦遇內和屯人言濟喇敏人雅竒扎木稱威古特賊與博和哩等欲以今年比海凍過果幹虜掠打鷹人乞討之既而遼陽省咨三月五日濟喇敏百户烏坤濟等來歸給魚糧綱扇存恤位坐移文管沃濟濟喇敏萬户府收管六月五日官軍敗賊於錫喇和屯七月八日威古特賊王博凌古自果斡過海入佛哩河官軍敗之九年六月濟喇敏人吉爾庫報威古特賊刼納木喀等官軍追之不及過扎爾瑪河刧掠至大元年濟喇敏百戸竒徹竒納言威古特約索努呼欲降遣逹哈扎薩至尼嚕罕又濟喇敏人多神努額齊訥來每言約索努呼沃稜等乞降持刀甲與頭日布結結且言年貢異皮以夏間逹喇布魚出時回還云云
      Для памяти - пока лениво возиться. Уже вижу, что Ивлиев не совсем верно переводил.