Чжан Гэда

Чаепитие в хижине под утуном

88 posts in this topic

Кобзев А.И. Плановая халтура (Первые впечатления о пятом томе «Истории Китая»)

- "как до утки - на пятые сутки". Статье уже 2 года, на предыдущие тома была куча рецензий еще раньше - но увидел только недавно.

- все много хуже, чем мне показалось при прочтении первых двух томов.

- ****** **** ... 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Почитал описание боя китайских кораблей с японской авиацией у Цзянъинь 22-25 сентября 1937 г.

Вот уж действительно, как и в случае с Лахасусу и Фугдином - нравятся мне всякие высказывания умников, что мол, "кто китайцев за последние 200 лет не бил?".

Учитывая, что и на Сунгари, и на Янцзы противник имел серьезное военно-техническое преимущество над китайцами... В общем, диванные стратеги, как всегда, жгут.

В бою у Цзянъинь несколько китайских кораблей (крейсера "Нинхай", "Пинхай", "Инжуй" и канлодка "Исянь") приняли бой против превосходящих сил японской авиации - армейской и морской.

На все китайские корабли приходилось менее 20 зенитных орудий, японцы только за 22-23 сентября совершили 6 авианалетов группами по 12-20 самолетов.

В результате 93 человека из команд "Пинхай" и "Нинхай" были убиты и ранены (всего около 700 человек - данные по численности их экипажей разнятся), это порядка 12-13% экипажей, в т.ч. оба командира крейсеров - Гао Сяньшэнь и Чэнь Хунтай - получили тяжелые ранения и командование приняли на себя их старшие помощники Е Кэюй и Гань Лицзин. "Нинхай" израсходовал большую часть боезапаса для зениток - 700 с лишним снарядов из 900, на "Пинхай" зенитные снаряды кончились вообще и по самолетам стреляли уже всем, чем придется - бронебойными, осветительными и прочими снарядами. Комфлота вице-адмирал Чэнь Цзилян (известен еще по Николаевскому инциденту), державший флаг на крейсере "Пинхай", приказал кораблям отступать, но было уже поздно...

В результате оба крейсера погибли, так и не спустив флаг, "Инжуй" и "Исян" были повреждены и отошли вверх по Янцзы.

И кто это только китайцев не бил последние 200 лет?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Юань ши", цз. 208 "Описания Корё, Тхамна и Японии".

Цитата

 

十一年三月,命鳳州經略使忻都、高麗軍民緫管洪茶丘,以千料舟、拔都魯輕疾舟、汲水小舟各三百,共九百艘,載士卒一萬五千,期以七月征日本。

В 3-й месяц 11-го года [Чжиюань] повелели цзинлюэши (звание) области Фэнчжоу Синьду и главному управляющему народом и войском Корё Хон Дагу (1244-1291) на 1000 [кораблей] ляочжоу, быстрых богатырских кораблях (батулу цинцзи чжоу), лодках, черпающих воду (цзишуй сяочжоу), всего 900 кораблей, погрузить 15 000 воинов и в 7-м месяце покарать Японию. 

冬十月,入其國,敗之。

Зимой, в 10-м месяце, вторглись в их государство и нанесли [им] поражение.

而官軍不整,又矢盡,惟虜掠四境而歸。

Но так как правительственные войска были не в порядке, да еще и стрелы кончились, [юаньские войска] только ограбили [их] окраины и вернулись.

 

Это все, что сказано в этой главе о первом походе на Японию в 1274 г.

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Там же про второй поход 1281 г.:

Цитата

 

十八年正月,命日本行省右丞相阿剌罕、右丞范文虎及忻都、洪茶丘等率十萬人征日本。

В начальном месяце 18 года [Чжиюань] повелели правому советнику походного управления Алаханю, ючэну (звание) Фань Вэньху, а также  Синьду, Хон Жагу и прочим возглавить 100 тысяч человек и пойти карательным походом на Японию.  

二月,諸將陛辭。

Во 2-м месяце все полководцы простились с государем.

帝敕曰:「始因彼國使來,故朝廷亦遣使往,彼遂留我使不還,故使卿輩為此行。

В указе государя говорилось: "Только когда посол того (зд. японского) владения прибыл [к нам], двор также направил [туда] посла, а они (зд. японцы) тут же задержали нашего посла и не дали ему вернуться. Поэтому посылаем вас, господа, в этот поход.

朕聞漢人言,取人家國,欲得百姓土地,若盡殺百姓,徒得地何用。

Слыхали мы, как китайцы говорят, что беря людей и государство, желаешь приобрести и народ и земли, и что если до конца истребить простой народ, то к чему завладевать землей?

又有一事,朕實憂之,恐卿輩不和耳。

Но есть одно дело - мы искренне печалимся и опасаемся, что вы, господа, будете действовать несогласованно.

假若彼國人至,與卿輩有所議,當同心協謀,如出一口荅之。」

Допустим, что люди того владения придут [покориться], и вы, господа, при обсуждении должны быть единодушны, говорить словно одним ртом".

五月,日本行省參議裴國佐等言:「本省右丞相阿剌罕、范右丞、李左丞先與忻都、茶丘入朝。

В 5-м месяце советник по делам отдельной провинции Япония Пэй Гоцзо сказал: "Правый советник этой провинции Алахань, ючэн Фань, цзочэн Ли сначала вместе с Синьду и Дагу прибыли ко двору. 

時同院官議定,領舟師至高麗金州,與忻都、茶丘軍會,然後入征日本。

И в это время все участники совета решили послать флот в Кымджу в Корё, вместе с Синьду и Дагу собрать войска, а после этого уже выступить в карательный поход на Японию.

又為風水不便,再議定會於一岐島。

Тогда ветра и волны стали неудобными [для плавания], и тогда приняли новое решение - собраться на острове Ики.

今年三月,有日本船為風水漂至者,令其水工畫地圖,因見近太宰府西有平戶島者,周圍皆水,可屯軍船。

В этом году в 3-м месяце некие японские корабли были принесены ветром и волнами, их морякам повелели нарисовать карту и увидели, что к западу от дадзайфу (ставка сёгуна) неподалеку имеется остров Хирадо, окруженный водой, на котором можно разместить войска и корабли. 

此島非其所防,若徑往據此島,使人乘船往一岐,呼忻都、茶丘來會進討為利。」

На этом острове нет возможности обороняться. И если занять этот остров, послать людей на кораблях на Ики, призвав Синьду и Дагу отправиться, соединив [свои силы] и покарать [этот остров] для блага дела".

帝曰:「此間不悉彼中事宜,阿剌罕輩必知,令其自處之。」

Государь молвил: "Это не все относительно этого дела - Алаханю и прочим необходимо знать об этом, велю им поставить себя в эти условия".

六月,阿剌罕以病不能行,命阿塔海代緫軍事。

В 6-м месяце Алахань из-за болезни не смог продолжать поход и приказано Атахаю заменить его в руководстве военными делами.

八月,諸將未見敵,喪全師以還,乃言:「至日本,欲攻太宰府,暴風破舟,猶欲議戰,萬戶厲德彪、招討王國佐、水手緫管陸文政等不聽節制,輒逃去。

В 8-м месяце все полководцы потеряли целое войско, так и не увидев противника, вернулись и сказали: "Дошли до Японии, хотели напасть на дадзайфу, но сильный ветер разбил корабли. [А когда мы] захотели обсудить вопрос [продолжения] войны, темник Ли Дэбяо, чжаотао Ван Гоцзо, командующий флотом Лу Вэньчжэн и прочие не стали ничего слушать и самовольно сбежали".

本省載餘軍至合浦,散遣還鄉里。」

Руководители данной провинции погрузили остатки войска и прибыли в Хаппхо, где распустили войска по домам". 

未幾,敗卒于閶脫歸,言:「官軍六月入海,七月至平壺島,移五龍山。

Вскоре бывший среди разгромленных воинов Чан То вернулся и сказал: "Правительственные войска вышли в море в 6-м месяце, в 7-м месяце достигли острова Хирадо, продвинулись до горы Пяти Драконов (Горюсан). 

八月一日,風破舟。

В 1-й день 8-го месяца ветер разбил суда.

五日,文虎等諸將各自擇堅好船乘之,棄士卒十餘萬于山下。

В 5-й день [Фань] Вэньху и прочие полководцы выбрали каждый для себя хорошо построенный корабль, и бросили более 100 тысяч воинов у подножия горы.

衆議推張百戶者為主帥,號之曰張緫管,聽其約束。

Толпой  выбрали сотника Чжана главнокомандующим, называли его Чжан-цзунгуань, и повиновались его приказам. 

方伐木作舟欲還,七日,日本人來戰,盡死。

Хотели нарубить леса и построить корабли, чтобы вернуться. В 7-й день японцы пришли и напали, перебив [почти] всех. 

餘二三萬為其虜去。

Оставшиеся 20-30 тысяч были взяты ими в плен или бежали.

九日,至八角島,盡殺蒙古、高麗、漢人,謂新附軍為唐人,不殺而奴之。

На 9-й день достигли острова Бацзяодао. Полностью перебиты все монголы, корейцы и китайцы, говорят, только недавно покорившиеся войскам из южных китайцев не были перебиты, а превращены в рабов.

閶輩是也。」

Так говорил жалкий Чан.

蓋行省官議事不相下,故皆棄軍歸。

А все потому, что чиновники этого ведомства были не единодушны, поэтому бросили войска и вернулись.

久之,莫青與吳萬五者亦逃還,十萬之衆得還者三人耳。

Спустя долгое время Мо Цин и У Ваньу, которые также бежали, вернулись. Из 100 тысяч войска смогли вернуться только 3 человека.

 

Перевод можно и нужно подрехтовать, но что-то тут кажется перебором - какой-то фольклорный налет у рассказа.

 

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уточнение пропервый поход - кораблей по 300 шт. - цяньляочжоу, батулу цинцзи чжоу и цзишуй сяочжоу. Всего 900 шт.

Неправильно перевел вчера слово "цяньляочжоу" как "1000 кораблей ляочжоу".

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 час назад, Чжан Гэда сказал:

что к западу от дадзайфу (ставка сёгуна) неподалеку имеется остров Хирадо

Не "дадзайфу", а "Дадзайфу". Это не ставка сёгуна, это ставка наместника (де-факто - даже скорее "вице-короля") Кюсю/северного Кюсю. Так могли и сам город назвать (к юго-востоку от современной Фукуоки), и вообще все наместничество/остров. 

 

Слева Хирадо, справа - Дадзайфу. То есть - остров и от города "к западу", и от острова Кюсю целиком.

Opera_Snimok_2020-03-08_170543_www.googl

1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это хорошо - вчера ночью уже до карты добраться сил не был. Спасибо за топографический разбор.

ИМХО, этот материал почему-то не применялся при описаниях высадки. А он очень колоритен - я могу представить себе, что бывает после сильного тихоокеанского тайфуна. Как все переломано, разбито, выброшено, как люди пытаются собрать вещи, навести порядок, починить жилье и корабли.Н

Интересно, что тут не говорится о великих боях - просто высадились у горы, а через пару дней - тайфун. Если еще и начальники бежали после тайфуна - это вообще тяжело. Как народ организовался - это ж надо! Тут же выбрали начальника, стали позитивно действовать.

Но все же это война и нападение японцев надо было ожидать, но от измученных людей этого требовать трудно. Они просто не смогли оказать нужного сопротивления. 

Надо еще в "Корё са" и биографиях "Юань ши" посмотреть, как дело было. Свиток "Моко сурай экотоба" - это хорошо, но кажется, он совмещает оба вторжения. По "Юань ши" во втором походе боя и не было - все решил тайфун.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати, именно материал "Юань ши" показывает, почему высадка была там, где она была - это из-за карты, нарисованной японцами. Такие случаи известны - земли чужие, ориентируются на доступную информацию. А насколько она пригодна для дела - выясняют уже на месте, иногда - кровью.

Также очень интересно, что в войсках были южносунские солдаты (танжэнь - это, в целом, обозначение китайцев в речи китайских эмигрантов, постоянно живущих за рубежом, т.н. хуацяо). Всего 2 года прошло - и уже войска бывших врагов посланы на дело за пределами Китая. Не их вина, что не победили.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Чжан Гэда сказал:

ИМХО, этот материал почему-то не применялся при описаниях высадки. А он очень колоритен - я могу представить себе, что бывает после сильного тихоокеанского тайфуна. Как все переломано, разбито, выброшено, как люди пытаются собрать вещи, навести порядок, починить жилье и корабли.Н

Интересно, что тут не говорится о великих боях - просто высадились у горы, а через пару дней - тайфун. Если еще и начальники бежали после тайфуна - это вообще тяжело. Как народ организовался - это ж надо! Тут же выбрали начальника, стали позитивно действовать.

Почему? Это же и есть "Камикадзе". 

Насколько понимаю - в "Khubilai Khan’s Lost Fleet: In Search of a Legendary Armada" указано, что большая часть флота Юань была, де-факто, из посудин "речного класса". Там морские археологи довольно много всякого со дна достали.

Если я правильно понимаю - главная причина поражения Юань - время вторжения. В первом случае - осень, штормовое зимнее море. Второй - конец лета, самый пик тайфунов. Там единственный вариант был - конец весны и начало лета. Иначе реально было потерять флот от непогоды. Что и произошло.

 

На японском материале писал Конлан (In Little Need of Divine Intervention: Takezaki Suenaga's Scrolls of the Mongol Invasions of Japan). Самой книги я не видел, но ругательный отзыв есть.

Conlan In Little Need of Divine Intervention..pdf

Так-то сами японцы писали про "божественное вмешательство". Конлан сначала насчитал японского войска "несколько тысяч", потом отмахивается от тайфуна ("не было ничего, придумали"), а потом заявляет (чтобы откровенной дичи не было), что флот Юань - тоже "несколько тысяч воинов". Китайские и корейские материалы он не использовал, а с японскими обошелся более чем вольно... 

А численность японцев... Там прелесть в том, что нормальных данных нет, а вертя туда-сюда косвенные - я сам получал любое число по выбору.

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 минут назад, hoplit сказал:

Насколько понимаю - в "Khubilai Khan’s Lost Fleet: In Search of a Legendary Armada" указано, что большая часть флота Юань была, де-факто, из посудин "речного класса". Там морские археологи довольно много всякого со дна достали.

К сожалению, это не дает главного - отношения между верхами и низами в ходе тайфуна.

7 минут назад, hoplit сказал:

В первом случае - осень, штормовое зимнее море. Второй - конец лета, самый пик тайфунов. Там единственный вариант был - конец весны и начало лета. Иначе реально было потерять флот от непогоды. Что и произошло.

В первый раз - 10-й месяц. По сути, навигация должна закончиться месяц как.

Второй раз - все в точку, но флот был погублен прямо на стоянке.

8 минут назад, hoplit сказал:

А численность японцев... Там прелесть в том, что нормальных данных нет, а вертя туда-сюда косвенные - я сам получал любое число по выбору.

Между нами девочками... Если есть-пить нечего, только и бегаешь по берегу, в поисках, что поесть и попить (мелкие речки могли быть сильно загрязнены), то количество японцев сильно неважно. Как и легендарное количество 100 тыс. у Юаней.

Share this post


Link to post
Share on other sites
29 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Кстати, именно материал "Юань ши" показывает, почему высадка была там, где она была - это из-за карты, нарисованной японцами. Такие случаи известны - земли чужие, ориентируются на доступную информацию.

Кстати - не уверен, что все было так плохо. Там средства навигации и маршруты не таковы, чтобы можно было выйти "в точку". Про Ики они знали, я сильно сомневаюсь, что они не знали про острова Гото. Танегасима, Амакуса... Хаката (Фукуока) уже в то время крупный порт, "морские ворота в Японию".

Насколько понимаю - острова Гото и Хирадо были позднее "пиратскими гнездами", возможно - удобными для базирования кораблей.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Второй раз - все в точку, но флот был погублен прямо на стоянке.

Так корабли и на стоянке расколотить может. Особенно с учетом того, что их много (сколько реально было там по бухтам распихать?) и они речные.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вопрос в линии передачи информации. 

А уж то, что ориентировались на карту "от местных" более, чем верю.

Надо было придти не просто в точку, а в точку, лишавшую местных силы сопротивления.

Что и было предпринято, но косячно.

Это все не просто так - статья про Сахалин практически готова и надо иметь возможность смотреть на более крупномасштабные мероприятия тех лет именно глазами Юаней.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, hoplit сказал:

Так корабли и на стоянке расколотить может. Особенно с учетом того, что их много (сколько реально было там по бухтам распихать?) и они речные.

Что речные - ни капли не влияет. Влияет ураган.

Я сам с 8 лет помню местные осенние тайфуны. Вопрос везения очень важен. Китайцы не учли сезонность тайфунов. Скорее всего, под влиянием монгольских начальников, требовавших немедленных действий в ущерб компетенции местных кадров. И результат известен.

Только вот фактура интереснее, чем в легендарных сообщениях про японцев, не давших высадить десант - это бред, т.к. если идет схватка на холодном оружии, то ясно, кто поле на берегу за собой оставит. Сказки про героических самураев оставьте для детсадов Токио.

А остальное (про "дрейфующие без экипажа юаньские корабли", где всех вырезали героические самураи) спишем на самурайскую моральную ущербность и необходимость приписать себе заслуги обычного тайфуна. Ибо больше гордиться было просто нечем (все их пальцеизогнутые боевые искусства легко пресекались одной стрелой или ударом сабли).

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минуту назад, hoplit сказал:

Кстати - не уверен, что все было так плохо. Там средства навигации и маршруты не таковы, чтобы можно было выйти "в точку". Про Ики они знали, я сильно сомневаюсь, что они не знали про острова Гото. Танегасима, Амакуса... Хаката (Фукуока) уже в то время крупный порт, "морские ворота в Японию".

Монголы - они ведь элита. И к мнению покоренных китайских свиней могли и не прислушаться. Что было чревато. Что и получилось.

Имея сотни лет опыта в общении с Японией, китайцы спланировали бы годный план. Но Хубилай им не доверял. Он, как уверяют сахалинские исследователи, спал и видел покорить Сахалин. И все его мысли были ТАМ, а не у берегов Японии...

Что, собственно, означает Япония, если ты владеешь Сахалином?

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 минуты назад, Чжан Гэда сказал:

Надо было придти не просто в точку, а в точку, лишавшую местных силы сопротивления.

Для этого нужно было высаживаться или сразу в Хаката или на Амакусе. В первом случае - удар по крупнейшему порту, далее меньше чем в дневном переходе столица острова. Округа - сельскохозяйственный центр северного Кюсю. На юге - самая большая и богатая на острове равнина, несколько рек и большая бухта. 

Промежуточная база нужна, по идее, если войска сильно утомлены на переходе (не ясно - в каких условиях их везли) и нет уверенности, что они смогут сразу быть брошены в бой. Тогда их нужно высадить там, где они смогут спокойно высадиться и отдохнуть. В этом смысле прибрежный остров - идеален. Хирадо, кроме прочего, хорош тем, что там пролив - на ведре переплыть можно. То есть - войска не будут заперты на острове до весны. 

Про "точку" я имел ввиду, что тогда не было возможности стартовав из Китая попасть именно на Хирадо. Там же плавали "на лапоть левее солнышка". Дойдя до "земли" - Хирадо нужно было еще найти.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Юань ши" лишена одного важного качества - нельзя определить исходные точки отправления.

Можно гадать, откуда выходили войска.

Взять Японию, если бы учитывали мнение знающих кЭтайцефф, было бы просто - как два пальца об асфальт. Но Юани верили пленным японцам, а не опытным кЭтайцам.

Что получилось - известно из истории. Потеряли время и стали жертвой тайфунов.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Китайский текст Тырских стел.

《永宁寺记》

伏闻天之德高明,故能覆帱;地之德博厚,故能持载;圣人之德神圣,故能悦近而服远,博施而济众。洪惟我朝统一以来,天下太平五十年矣。九夷八蛮,梯山航海,骈肩接踵,稽颡于阙庭之下者,民莫枚举。惟东北奴儿干国,道在三译之表,其民曰吉列迷及诸种野人杂居焉。皆闻风慕化,未能自至。况其地不生五谷,不产布帛,畜养惟狗。或野□□□□□□□□□物,或以捕鱼为业,食肉而衣皮,好弓矢。诸般衣食之艰,不胜为言。是以皇帝敕使三至其国,招安抚慰,□□安矣。圣心以民安而未善,永乐九年春特遣内官亦失哈等率官军一千余人、巨船二十五艘复至其国,开设奴儿干都司。昔辽、金畴民安故业,皆相庆曰:“□□今日复见而服矣!”遂上□朝□□□都司,而余人上授以官爵印信,赐以衣服,赏以布、钞,大赉而还。依土立兴卫所,收集旧部人民,使之自相统属。

十年冬,天子复命内官亦失哈等载至其国。自海西抵奴儿干及海外苦夷诸民,赐男妇以衣服器用,给以谷米,宴以酒食,皆踊跃欢忻,无一人梗化不率者。上复以金银等物为择地而建寺,柔化斯民,使知敬顺□□□相□之□。十一年秋,卜奴儿干西有站满径,站之左山高而秀丽,先是已建观音堂于其上,今造寺塑佛,形势优雅,粲然可观。国之老幼,远近济济争趋□□高□□□□□威灵,永无厉疫而安宁矣。既而曰:“亘古以来,未闻若斯,圣朝天□民之□□□上忻下至,吾子子孙孙,世世臣服,永无异意矣!”以斯观之,万方之外,率土之民,不饥不寒,欢忻感戴难矣。尧舜之治,天率烝民,不过九州之内。今我□□□□□□□□□,蛮夷戎狄,不假兵威,莫不朝贡内属。《中庸》曰:“天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。”正谓我朝盛德无极,至诚无息,与天同体。斯无尚也!无盛也!故为文以记,庶万年不朽云尔。

  

永乐十一年九月廿二日立

钦差内官:亦失哈 成昌盛 张童儿 张定安 

镇国将军都指挥同知:张旺 

抚总正千户:王迷失帖 王木哈里 

玄城卫指挥:失秃鲁苦 弟秃花哈 妻叭嘛 

指挥:彻里 □□ 王谨 

弗提卫指挥佥事:秃称哈 母小彦同男弗提卫千户纳兰(以下不明)

千户:吴者因帖木儿 宁□ 马兀良哈 朱诚 王五十六 □□ 黄武 王□君 □…… 

百户:高中 刘官永奴 孙□ □得试 奴□□ 李敬 刘赛因不花 傅□ □□里帖□ 韩□ 张甫 金□ □原 高迁 叶胜 □□(以下不明) 赵锁古奴 王官音保 王阿哈纳 崔三 鬼三 □□ 康速合 阿卜哈 哈赤白 李道安 □道 闫三 

总旗:李速右 …… 

所镇抚:王溥 戴得贤 宋不花 王速不哈 李海赤 高歹都 李均美 

都事:席□ 

医士:陈恭 郭□ 总吏:黄显 费□ 

监造:千户金双顶 撰碑记:行人铜台邢枢 书丹:宁宪 书蒙古字:阿鲁不花 书女真字:康安 钻字匠:罗泰安

来降快活城安乐州千户:王儿卜 木答兀 卜里哈卫镇抚:阿古里 阿剌卜 百户:阿剌帖木□纳 所镇抚:赛因塔 把秃不花 付里住 火罗孙 

自在州千户:□剌□哈弗□的 阿里哥出 百户:满秃 

木匠作头:石不哥儿 金卯白 揭英 妆塑匠:方善庆 宋福 漆匠:李八回 □匠 黄三儿 史信郎 烧砖瓦窑匠:总旗熊闰 军人张猪弟 泥水匠:王六十 张察罕帖木

都指挥同知:康旺 都指挥佥事:王肇舟 佟答剌哈 经历:刘兴 吏:刘妙胜

"Восстановленный" текст стелы:

《重修永宁寺记》

惟天之高覆,四时行,万物生焉;地之厚载,二气合没,万物育焉;圣人之至德,五常明,万姓归焉。故尧舜仁昭而□□□所化□,无为而治,后世□闻□者,恭惟我圣朝布德施惠,□而愈明,天下归服,隆盛久矣。是以蛮夷戎狄,闻风向化而朝□贡者,络绎不绝。惟奴儿干国远□□之表,道万余里,人有女直或野人、吉列迷、苦夷,非重译莫晓其言,非威武莫服其心,非乘舟难至其地,非□□难处其居,风俗之异,弗能备举。洪武间,遣使至其国而未通;永乐中,上命内官亦失哈等□,锐驾大航,五至其国,抚谕慰安,设奴儿干都司。其官僚抚恤,斯民归化,遂捕海青方物朝贡。上嘉其来,赐爵给赏,劳慰还之。朝廷尤虑未善,更命造寺,使柔化之。十一年秋,择地满径之左,创寺塑佛,曰永宁寺。国民所观,忻然皆曰:“我地亘古以来,未有□此□□也!”宣德初,复遣太监亦失哈部众再至,以当念圣天子与天同体,明如日月,仁德之大,恩泽之渥,谕抚之其民悦服。且整饰佛寺,大会而还。

七年,上命太监亦失哈同都指挥康政率官军二千,巨舡五十再至。民皆如故,独永宁寺破毁,基址有焉。究□之,其□人吉列迷毁寺者,绵悚惧战栗,尤之以戮。而太监亦失哈等体皇上好生柔远之意,特加宽恕。斯民谒者,仍宴以酒食,给以布物,愈抚恤。于是人无老少,踊跃欢忻,咸啧啧曰:“天朝有仁德之君,乃有启处之方,我属无患矣!”时众议西郭仍建原寺,敢不复治。遂委官重造,命工塑佛,不劳而毕,华丽典雅复胜于先。国人无远近。皆来顿首,谢曰:“我等臣服,永无疑矣!”以斯观之,此我圣朝聪明德博,道高尧舜,存心于天下,加惠于穷民,使八方四裔、多士万姓无一饥寒者。太监亦失哈、都指挥康政尤能宽仁厚恕,政治普化,服安蛮夷,懿欤尚矣!伟欤懋哉!正谓圣主布德施惠,非求报于百姓也;郊望褅尝,非求报于鬼神也。山致其高,云雨兴焉;水致其深,蛟龙生焉;君子致其道德,而福禄归焉。是故有阴德,必有阳报;有隐行,必有昭名,此之谓也。故为文记,万世不朽云。

大明宣德八年癸丑岁季春朔日立 钦差都知监太监亦失哈 御马监左少监三命内官范桂 □□ 阮落 □蓝 阮通 给事中□旦 辽东都司都指挥康政 指军高勖 崔源 高□李□ …… 金宝 金□ 崔越 …… 高□ □□ 马旺 黄督 马□ …… 医士□□ …… □□ 王□ □□ □春 陆□ …… 海西□□等卫指挥 木答兀哈 弗家奴 李希塔 木兀花□ □□□剌木兀哈 …… …… 周□ □□ 金海 王全 □□ 群英□□ 通事百户康安 书丹□□张竞 画匠□升 孙义 木匠 □成 石匠 □□ 余海 泥水匠□□ 铁匠雷遇春 …… □□□都指军康福 王肇舟 佟胜 经历孙□ 吏刘观

Share this post


Link to post
Share on other sites

Даже не знаю, куда отнести это - в историю России или в историю Китая?

Например, данные по КВЖД - это чья история в бОльшей степени?

Пока интересуют погодные данные по прибылям и обороту КВЖД. Никак не становится ясным этот вопрос. Все пишут какие-то цифирки, но путают оборот с прибылью, прибыль постоянно путается - в один год указывают чистую, в другой - грязную...

В.Э. Молодяков пишет о том, что прибыль КВЖД составила в 1928 г. 11,775 млн. зол. руб. При этом чистая прибыль - всего 0,563 млн. зол. руб. 

М.В. Кротова, ссылаясь на "конфиденциальный" доклад Ю. Рудого (примет КВЖД после конфликта 1929 г.) от 1 октября 1932 г. - что валовая сумма доходов дороги составила 64 711 030 зол. руб.

Получается, что эффективность КВЖД была очень невелика (прибыль составила всего 18,2% от валового дохода, а чистая прибыль, подлежащая распределению между СССР и Китаем - всего 0,87%).

Но все пишут настолько неопределенно, что разницу между доходом, выручкой и прибылью не понимает половина пишущих. Что с чем сравнивать в разные годы, учитывая, что все цифры очень отрывочные и не дают полной картины (за ряд лет вообще никаких показателей не найдешь) - решительно неясно.

Кроме того, пропагандистские цифры с обеих сторон, где порой указывается задолженность дороги в качестве единственного показателя, смазывают всю картину.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Даже численность населения Харбина - и то загадка.

У Молодякова в Харбине на 1912 г. 55 тыс. человек, из них 8,5 тыс. русских, а в книге, посвященной памяти Хорвата - на 1905 г. уже 100 тыс., а в Педивикии - на 1913 г. - 229 тыс.

Чэнь Цзюцзе писала:

Цитата

С расширением строительства КВЖД количество русских эмигрантов и китайцев, живущих в Харбине, увеличивалось, достигнув в 1899 г. 30 тыс. чел. В 1902 г. только русских эмигрантов насчитывалось 12 тыс. чел. [2]. 15 мая 1903 г., когда КВЖД находилась на заключительной стадии строительства, Управление железнодорожного строительства впервые провело перепись населения г. Харбина. Статистические данные по казали, что его общая численность составила 44 576 чел., из них 38 983 мужчин, 5593 женщин, по национальности китайцев — 28 338 чел., русских — 15 576, японцев — 462, других — 200 чел.[3].

И далее:

Цитата

В 1918 г. население русских в Харбине составило 60 200 тыс. чел. Их численность увеличивалась с каждым годом: в 1920 г. — 131 073 чел., 1922 г. — 155 402 чел. [6], 1923 — 165 857 чел., всего 300 — 350 тыс. чел. [7].

Как из 165 857 чел. получить 350 тыс. человек? Если это с полосой отчуждения - это одно, если в Харбине - это нонсенс. Но это еще и идет вразрез с данными Управления КВЖД, согласно которому в полосе отчуждения проживало гораздо меньше русских - порядка 100 с небольшим тыс. человек.

Кому верить?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Молодяков отметился в характерной для него разухабистой манере, что политикой в Китае руководили такие "спецы", как "тупоумный фармацевт" Уншлихт...

Рукалицо! :o

Уншлихт по образованию был электротехником. А был ли он тупоумным - не нам судить, т.к. одно время он возглавлял отдел ВЧК по дезинформации противника.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все очень печально - цифры по деятельности КВЖД не бьются миллионами. Хуже всего, что пишущие не всегда понимают, какими показателями оперируют.

Пример - из книги Г.В. Мелихова "Белый Харбин":

Цитата

 

 Уже в 1921 г. дорога дала 2030 тыс. зол. руб. чистой прибыли, в 1922 г. – 5598 тыс., в 1923 г. – 7251 тыс. (см.: Российская эмиграция в Китае, с. 174); за 1924 год пришедшая с 3 октября советская администрация вынуждена была в конце концов опубликовать эту цифру дохода – более 12 млн. зол. руб.

 

О чем говорит Мелихов - о чистой (!) прибыли или о доходе? Это не 2, а 3 (ТРИ) большие разницы!

В одном случае прибыль выходит 1,138 млн., в другом - почти 20 млн. - это расхождения по одному году от разных исследователей!!!

Т.е. люди банально путают показатели и порой пишут о валовом доходе, а порой - о чистой прибыли, смешивая понятия. И порой валовый доход заменяют на чистый доход и т.д. Чтобы запутать читателей?

Надо все же следить за терминами, чтобы "впихнуть невпихуемое", а не морочить голову читателям: 

Цитата

 

Доходы классифицируются в зависимости от определяющих критериев. Основное разделение основано на принципах бухгалтерского учета. Различают:

валовый доход – это денежные средства, полученные от основной деятельности;

чистый доход – это то, что остается от валового после уплаты НДС, акцизных и таможенных сборов.

 

Люди в одном месте говорят о валовом доходе, в другом - о чистом, в третьем - об эксплуатационном:

Цитата

Под доходами от эксплуатационной деятельности водного транспорта принято понимать сумму денежных средств, поступивших за перевозки, перегрузочные и другие работы. Источниками доходов являются тарифные платы и дополнительные сборы.

Думаю, водный или железнодорожный транспорт - тут неважно. Важно, что это все, что получено за оказание транспортных услуг.

У нас же чистую прибыль могут смешать с доходами от эксплуатации и выдать это в том виде, как надо автору.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Similar Content

    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      By foliant25
      Просмотреть файл «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
      Автор foliant25 Добавлен 03.11.2020 Категория Китай
    • Путь из Яркенда в Балх
      By Чжан Гэда
      Интересным вопросом представляется путь, по которому в прошлом ходили от Яркенда до городов Афганистана.
      То, что описывали древние китайские паломники, несколько нерелевантно - больше интересует Новое Время.
      То, что была дорога из Бадахшана на Яркенд, понятно - иначе как белогорские братья-ходжи Бурхан ад-Дин и Ходжа Джахан бежали из Яркенда в Бадахшан?
      Однако есть момент - Цины, имея все возможности преследовать белогорских ходжей, не пошли за ними. Вряд ли они боялись бадахшанцев - били и не таких.
      Скорее, дорога не позволяла пройти большому конному войску - ведь с братьями-ходжами ушло не 3000 кибиток, как живописал Санг Мухаммад, а около 500 человек (это с семьями), и они прибыли к оз. Шиве совершенно одичавшими и оголодавшими - тут же произошел конфликт из-за стада овец, которое они отбили у людей бадахшанского мира Султан-шаха Аждахара!
      Ищу маршруты, изучаю орографию Памира. Не пойму пока деталей, но уже есть наметки.
      Если есть старые карты Памира, Восточного Туркестана и Бадахшана в большом разрешении - приветствуются, ибо без них сложно.
    • «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      By foliant25
      «Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа ― важнейший историко-географический источник китайского средневековья. 2018
      PDF
      Исследование, перевод с китайского, комментарий и приложения М. Ю. Ульянова; научный редактор Д. В. Деопик.
      Китайское средневековое историко-географическое описание зарубежных стран «Чжу фань чжи», созданное чиновником Чжао Жугуа в XIII в., включает сведения об известных китайцам в период Южная Сун (1127–1279) государствах и народах от Японии на востоке до Египта и Италии на западе. Этот ценный исторический памятник, содержащий уникальные сообщения о различных сторонах истории и культуры описываемых народов, а также о международных торговых контактах в предмонгольское время, на русский язык переведен впервые.
      Тираж 300 экз.
    • Построения из китайского военного искусства
      By Чжан Гэда
      Прочитал в "Мин цзи наньлюэ" у Цзи Люци:
      Он вообще пишет очень запутанно - похоже, сам не сильно соображал, что писал. Когда он описывал войска Чжэнов - там все очень сумбурно.
      Строй багуа был придуман легендарным Сунь Бинем в IV в. до н.э. и управлялся военачальником, которому делали охраняемую воинами вышку, с которой он подавал команды на перестроения. Система имела возможность 16-ти перестроений. К периоду Тан она трансформировалась в "строй 6 цветков" (люхуа чжэнь), который применял легендарный Ли Цзин во времена Тан:

      Слева люхуачжэнь, справа - багуачжэнь.
      Строй багуа имеет по китайским толкованиями строился на основании этого:

      В строю багуачжэнь имеется "8 врат" - сю (отдых), шэн (жизнь, рождение), шан (ранение, вред), ду (преграда), цзин (благое предзнаменование), сы (смерть), цзин (испуг), кай (раскрытие).
      Прямо на восток располагаются "врата жизни". Если ворваться в них и прорваться через "врата благого предзнаменования" на юго-западе, затем войти во "врата раскрытия" на севере, то можно уничтожить этот строй.
      Вопрос - а зачем такие сложности? Зачем так выеживаться, чтобы сделать простое дело? Вразумительных толкований найти не могу.
       
    • Сахалин и монголы
      By Чжан Гэда
      "Юань вэньлэй"(元文類) о событиях на Сахалине (?) в конце XIII в.
      遼陽威古特
      至元十年征東招討使逹希喇呈前以海勢風浪難渡征伐不到岱音濟喇敏威古特等地去年征行至尼嚕罕地問得烏登額人約蘇稱欲征威古特必聚兵●冬月色克小海渡結凍冰上方可前去先征岱音濟喇敏方到威古特界云云大徳二年正月招討司上言濟喇敏人百戶哈芬○博和哩○等先逃往內和屯與叛人結連投順威古時作耗奉㫖招之千戸巴雅斯以為哈芬等巳反不可招遂止大徳元年五月威古特賊沃棱乘濟喇敏所造黄窩兒船過海至哲哩木觜子作亂八月濟喇敏人諾木齊過海至烏色砦遇內和屯人言濟喇敏人雅竒扎木稱威古特賊與博和哩等欲以今年比海凍過果幹虜掠打鷹人乞討之既而遼陽省咨三月五日濟喇敏百户烏坤濟等來歸給魚糧綱扇存恤位坐移文管沃濟濟喇敏萬户府收管六月五日官軍敗賊於錫喇和屯七月八日威古特賊王博凌古自果斡過海入佛哩河官軍敗之九年六月濟喇敏人吉爾庫報威古特賊刼納木喀等官軍追之不及過扎爾瑪河刧掠至大元年濟喇敏百戸竒徹竒納言威古特約索努呼欲降遣逹哈扎薩至尼嚕罕又濟喇敏人多神努額齊訥來每言約索努呼沃稜等乞降持刀甲與頭日布結結且言年貢異皮以夏間逹喇布魚出時回還云云
      Для памяти - пока лениво возиться. Уже вижу, что Ивлиев не совсем верно переводил.